Пушкин Онегин Сонет

Пушкинская не оригинальная, но восторженно носящая имя «онегинская», строфа имеет 14 стихов … почти классическая традиционная стихотворная поэтическая форма.
Можно ли назвать  роман в стихах «Евгений Онегин» романов в сонетах или сводным сонет-романом?

(1)
Обратимся к этимологическим словарям:
Соне;т (уменьш. окс. sonet, итал. sonetto — «песенка», от лат. sonus — «звук») — традиционная  поэтическая форма, относится к числу так называемых «строгих» (или «твёрдых») форм.
 //Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches W;rterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл. кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
Словарь иностранных слов. — М.: «Русский язык», 1989//

Сонет состоит из 14-и строк, обычно образующих 2 четверостишия-катрена (на 2 рифмы) и 2 трёхстишия-терцета (на 2 или 3 рифмы), чаще всего во «французской» последовательности — abba abba ccd eed (или ccd ede) или в «итальянской» — abab abab cdc dcd (или cde cde). Принято относить к сонетам также «шекспировский сонет», или сонет с «английской» рифмовкой — abab cdcd efef gg (3 катрена и заключительное двустишие, называемое «сонетным ключом»), — приобретший особую популярность, благодаря Уильяму Шекспиру. Композиция сонета предполагает сюжетно-эмоциональный перелом (volta), который в «континентальном» (магистральном) сонете приходится, как правило, на переход от катренов к терцетам, а в шекспировском сонете — чаще всего или на 8-й, или на 13-й стих; в ряде случаев, однако, этот перелом оттягивается поэтом, иной раз даже до 14-го стиха (например, в 71-м сонете Филипа Сидни, «Who will in fairest book of Nature know…»)
//П. А. Ковалёв. Русский сонет и новая поэтическая традиция // Вестник ВГУ : Серия: Филология. — 2008.  № 2//

«ВСЕОБЩИЙ КАНОН КЛАССИЧЕСКОГО СОНЕТА»
включает 3 главных, конституирующих признака:
первый — 14 ±1  рифмованных стихов,
второй — не менее двух видов строф,
третий — содержание текста должно включать двух или  трехчастную  диалектическую  структуру
(тезу и антитезу или тезу, антитезу и синтез),
и 2 дополнительных признака, характеризующих национальную или личностную принадлежность сонета:
первый — объединение стихов в строфы и порядок чередования строф,
второй  —  порядок  рифм  и  их  повторяемость  в  строфах.
 //Хрычев Ю. Общий канон классического сонета – 2016//

Классический сонет. Английский сонет
1. 14 строк
2. 5-стопный ямб
3. Тезис, антитеза, синтез, развязка.
4. Интонационные различия в них.
5. Точные и редкие рифмы
6. Слова не повторяются ( кроме союзов, междометий и предлогов )
7. Высокий слог
8. Каждая строфа заканчивается точкой
9. Не допустимо многоточие
10. Не разрешён анжамбеман между строфами

Классический сонет бывает 3-х видов:итальянский, французский и английский.
Различаются они по рифмовке и построению.

АНГЛИЙСКИЙ СОНЕТ
состоит из 3-х катренов и 2-х строк, называемых — ,,сонетный ключ".
Схема построения:
AbAb CdCd EfEf GG или
aBaB cDcD eFeF qq.
Заглавными буквами указаны женские рифмы.
Рифмовка в катренах ПЕРЕКРЁСТНАЯ.
Рифмы мужские и женские или полностью МУЖСКИЕ: abab cdcd efef gg
Все рифмы РАЗНЫЕ.

Роберт Бернс (Robert Burns)  A Sonnet Upon Sonnets

Fourteen, a sonneteer thy praises sings;
What magic myst’ries in that number lie!
Your hen hath fourteen eggs beneath her wings
That fourteen chickens to the roost may fly.

Fourteen full pounds the jockey’s stone must be;
His age fourteen – a horse’s prime is past.
Fourteen long hours too oft the Bard must fast;
Fourteen bright bumpers – bliss he ne’er must see!

Before fourteen, a dozen yields the strife;
Before fourteen – e’en thirteen’s strength is vain.
Fourteen good years – a woman gives us life;
Fourteen good men – we lose that life again.
What lucubrations can be more upon it?
Fourteen good measur’d verses make a sonnet.

Четырнадцать – особое число.
Подумайте, ну как не удивляться:
В четырнадцать птенцов, забрав тепло,
Четырнадцать яичек превратятся.

Есть мера веса, стоуном зовут,
Четырнадцать в нём фунтов, знает каждый.
Что дюжину четырнадцатью бьют,
Я в драке проверял, и не однажды.

С четырнадцати лет, создав семью,
Продляет род здоровая девица.
С четырнадцати лет в любом бою
Мужчина может с жизнью распроститься.

В четырнадцатистрочии поэт
Приносит вам законченный сонет.

© Перевод Евг. Фельдмана  7.09.2005

***
Канон написания итальянского сонета:
===============================
1. Количество строк – четырнадцать.
2. Количество строф - четыре (два катрена, два терцета).
3. Повторяемость и точность рифм.
4. Система рифмовки:
- перекрёстная в катренах АБАБ АБАБ (только две рифмы!);
- разнообразная в терцетах: ВГВ ГВГ (перекрестная на две рифмы) или ВГД ВГД (три рифмы).
5. Размер - пятистопный или шестистопный ямб (не хорей и не дактиль!).
6. Синтаксическая законченность и интонационные различия каждой строфы.
7. Нет перехода мысли на другую строку. Каждый стих — законченная мысль.
8. Чередование мужских и женских рифм возможно, но желательно написание только женскими рифмами.
9. Запрет на повтор слов (не считая союзов, междометий, предлогов и т.п.)
https://vk.com/@-194461736-italyanskaya-forma-soneta

Резюмируем: чисто технически — сонеты это аналог «бриллиантовой огранки» мысли, и чем сложнее сонет и сюжет - тем больше в нем граней и блеска.
Венок сонетов — это своеобразное «колье» из бриллиантов, 14 алмазных Подвесок Королевы.

Пример русского итальянского сонета:
Вячеслав Иванов  Sonetto di risposta
Раскроется серебряная книга,
Пылающая магия полудней,
И станет храмом брошеная/иггя,
Где, нищий, я дремал во мраке будней,
Не смирну, не бдолах, не кость
слоновью
Я приношу… etc.
Н. Гумилев
Не верь, поэт, что гимнам учит книга:
Их боги ткут из золота полудней.
Мы — нива; время — жнец; потомство — рига.
Потомкам — цеп трудолюбивых будней.
Коль светлых муз ты жрец, и не расстрига
(Пусть жизнь мрачней, година многотрудней), —
Твой умный долг — веселье, не верига.
Молва возропщет; Слава — правосудней.
Оставим, друг, задумчивость слоновью
Мыслителям и львиный гнев — пророку:
Песнь согласим с биеньем сладким сердца!
В поэте мы найдем единоверца,
Какому б век повинен ни был року, —
И Розу напитаем нашей кровью.

***

Пушкин выделил Письмо Татьяны конструктивно. Ибо его роман = это сборник сонетов (строфа из 14 стихов, хотя и с иной рифмовкой…), а Письмо Татьяны – ему чужеродно по двум параметрам:
- по жанру и форме = это элегия, им часто в романе высмеиваемая как кака архаики
 - по роду - это чужое изделие! – это почти плагиат, который Таня его совсем никак не расчухала … Некогда ей.

Однако, сонетологи, вот какая петрушка: канон сонета гласит -  размер = 14 стихов с определенной рифмовкой и всего строго 154 слога (см. Сергей Ключников. Шекспировский вопрос – проблема авторства) … Поэтому желание назвать роман в стихах «Е.О.»  самым большим романом в сонетах или сонет-романом  не удовлетворимо
Александр Пушкин из поэмы “Евгений Онегин”
Увы, на разные забавы
Я много жизни погубил!
Но если б не страдали нравы,
Я балы б до сих пор любил.
Люблю я бешеную младость,
И тесноту, и блеск, и радость,
И дам обдуманный наряд;
Люблю их ножки; только вряд
Найдете вы в России целой
Три пары стройных женских ног.
Ах! долго я забыть не мог
Две ножки… Грустный, охладелый,
Я всё их помню, и во сне
Они тревожат сердце мне.

***

Хрычев Юрий (2016)

О КАНОНАХ СОНЕТА
 Вот и назрел вопрос векам подстать —
Семнадцать заповедей под ногами вьются,
Кто их создал того уж не достать,
А шелкоперы не сдаются.
И, как всегда, две стороны сойдутся:
Одни — каноны защищать,
Другие — над высокой классикой смеются,
А истина — ни дать, ни взять —
Одна!
  И посредине, там,
Где смыслы, как ручьи, по рощам и лугам
Бегут и развлекаются,
Но,
  прибежав к разумным берегам,
В поток единый,
    пошумев,
      сливаются!
СНТ «Дойбица» ,10.2015


Рецензии