Послания суфийских Таро. Малика Мечей

Послания суфийских Таро. Малика Мечей:


Прямое положение: независимый, объективный, правдивый, умеющий решать проблемы, самостоятельный, открытый, неприхотливый, прямолинейный.

Перевернутое положение: Холодный, чрезмерно критичный, лишенный сочувствия, нетерпеливый, равнодушный, отчужденный, несосредоточенный, необоснованный.

Малика Мечей, королева воздуха, правит всем, что связано с разумом. Подобно бесформенным, не отслеживаемым волнам воздуха, она не ограничена социальными условностями. Она прошла жизненные испытания и не находит причин подчиняться чьим-либо ожиданиям или ограничиваться ими. Она полностью сосредоточена на общении и правде, логике и доказательствах, отдавая приоритет пространству головы над пространством сердца. Ее меч истины, ее моральный компас освещают ее путь. Она испытала то, что Руми называет «духовной готовкой»; она была сожжена, растворена и превращена во что-то новое, например, в сухой, твердый нут, который нужно отварить, прежде чем он станет мягким и станет питательным. Она прошла через огонь и стала сильной, мудрой и самосознательной.
Когда выпадает эта карта, вам указывают на духовную практику Суфиев, в которой они культивируют независимость и безразличие, что означает подъем их сердец вверх. Безразличие здесь не является отсутствием сострадания; скорее, это указывает на способность подняться над трудными эмоциями (личное волнение, раздражение, гнев). А независимость означает устранение наших нездоровых зависимостей и опору исключительно на Того, кто нас поддерживает. Два крыла безразличия и независимости скреплены любовью в Калб, сердечном центре. Как вы относитесь к этой практике? Возможно, это то, что вам нужно в жизни. Чрезмерная независимость, которая удерживает нас от установления глубоких связей, часто является защитным механизмом. Если да, то какую уязвимость вы пытаетесь защитить?

Размышления:

Можно ли быть честным, не будучи бессердечным?

Позволяю ли я себе быть уязвимым?

Аффирмация:

Я принимаю независимость через качество моего сердца

Перевод: Ладомир Родумилов


Рецензии