Шкатулка желаний
— Зачем звал? — спросило существо, стоящее в середине.
— Я обладаю жезлом огня, — мужчина сглотнул застрявший в горле ком, — и вызвал вас, чтобы вы оказали мне услугу.
— Услугу необходимо будет оплатить, — ответило существо.
— Я готов, назовите свою цену.
— Зависит от того, что ты хочешь получить.
— Шкатулку желаний.
Существо, блеснув красными, как огонь, глазами, приблизилось к нему почти вплотную.
— Я достану шкатулку, если отдашь мне своего ребенка. Это будет равноценный обмен.
На минуту задумавшись, мужчина ответил:
— Ты прав. Это равноценный обмен. Ты получишь мою дочь в обмен на шкатулку желаний. — Помолчав немного, уже тише добавил: — Все равно она тратит слишком много денег.
— Тогда скрепим наш договор печатью.
С этими словами дух огня окутал руку мужчины дымом и полыхнул глазами. Рука раскалилась, и мужчина вскрикнул от боли. Его ладонь покрылась волдырями от ожога. В комнате раздался утробный смех, и порыв ледяного ветра вылетел в окно, заставив стекла разбиться вдребезги.
***
Куанг проснулся, когда луч солнца скользнул по его щеке. Мальчик улыбнулся. В воздухе уже чувствовался приближающийся новогодний праздник — Тет. Его комната была украшена красными фонариками и лентами, а рядом с кроватью стояло большое мандариновое дерево.
— Куанг, давай живее, поднимайся с кровати. — Лиен барабанила в дверь комнаты. — Из-за тебя мы опоздаем, и все самое лучшее разберут!
Мальчик ждал выходных, чтобы отправиться с семьей за подарками. Он любил Новый год, всегда ждал, что в этот день произойдет нечто особенное. Отец, старшая сестра и братья уже собрались в столовой, когда Куанг спустился вниз.
— Я пополнил ваши банковские карты, чтобы вы смогли купить себе подарки, — сказал отец, — Хонг отвезет вас.
— Папа, ты же обещал, что мы проведем этот день вместе! — Куанг обиженно смотрел на отца.
— Планы изменились, но, если вы не хотите ехать с Хонг, значит, не поедете вообще, — отрезал отец.
— Мы справимся, папа, уж деньги тратить мы умеем! А мелкого мы пристегнем к няне, чтобы не потерялся. Я уверена, что Хонг ему обязательно поможет. — Лиен подмигнула братьям-близнецам, которые согласно закивали в ответ.
В торговом центре все разделились: Лиен встретилась с подругой, которая потащила ее в отдел косметики, близнецы отправились в сторону магазина с компьютерными играми, а Куанг остался в сопровождении няни. В магазине игрушек мальчик выбрал для себя радиоуправляемый вертолет, но по дороге к кассе заметил на одной из полок раскрытый чемоданчик юного художника.
— Я бы хотел купить этот чемоданчик, — обратился Куанг к няне.
— На оба подарка не хватит денег, — покачала Хонг головой, — придется выбрать что-то одно.
Куанг задумался, а затем твердо сказал:
— Я возьму чемодан.
— Но зачем, ведь ты не любишь рисовать? — удивленно спросила няня.
— Это для Гай, — ответил Куанг.
Куанг знал, что закадычная подружка рисует каждую свободную минутку, но ее семья была бедна и не могла позволить себе покупать дорогие материалы для занятий живописью.
— У тебя осталось немного денег, на которые можно приобрести что-нибудь небольшое, например, книгу или настольную игру, — сказала Хонг.
— Лучше я куплю подарок маме, вдруг она вернется в этот Новый год, — тихо сказал мальчик и твердо направился в противоположную от магазина игрушек сторону. — Я видел, где продают красивые расписные заколки.
Выйдя из машины около своего дома, Куанг услышал свист и обернулся. В кустах мелькнули черная коса и озорные глаза.
— Хонг, я на минуточку. Отнеси, пожалуйста, подарки в мою комнату.
Гай притаилась в тени деревьев. Рядом с ней сидела огромная бродячая дворняга. Завидев мальчишку, она тут же завиляла хвостом и принялась лизать ему руки.
— Джойка, я так соскучился, дружок! — Куанг гладил собаку по загривку.— Подождите меня здесь, я сейчас вынесу для него еды.
Он и не заметил, как сзади бесшумно подошел его отец.
— Куанг, я же просил тебя не общаться с этой оборванкой и не прикармливать здесь этого блохастого пса! — Мужчина схватил сына за ухо и потащил прочь.
— Отпусти, мне больно! — Мальчишка пытался освободиться, но отец крепко держал его. — Гай моя подруга, а Джой — отличный пес.
— Подруга? Не говори ерунды! Что общего может быть у тебя с этой девчонкой? В кого ты только такой?
— В маму! — Мальчишка наконец вырвался и ринулся в свою комнату вверх по ступенькам.
Весь вечер Куанг проплакал и уснул не раздеваясь.
***
Дракон опустился на песок возле двух старцев, ожидавших его на берегу моря.
— Я упустил духов огня, — сказал он и обернулся человеком, — они скрылись в волшебном квартале и запечатали вход. Боюсь, что мы не в силах проникнуть сквозь их защиту.
— Мы должны найти похитителей и вернуть шкатулку до наступления Нового года! — воскликнул старец, одетый в красные одежды.
— Есть один способ, — тихо сказал второй старец в синем одеянии, — но для его осуществления нам понадобится человек с добрым сердцем и чистыми помыслами. Только он сможет сорвать печать и впустить нас в волшебный квартал.
Старик встал лицом к воде, вскинул руки и принялся читать заклинание, призывая на помощь добрые силы.
— Теперь нам остается лишь ждать.
Все трое уселись на песок и замерли, словно каменные статуи.
***
Куанг и Гай шли вдоль тенистой аллеи. Джой бежал чуть впереди, радостно виляя хвостом. Иногда он отбегал вперед, а затем с лаем возвращался обратно.
— Давай сбежим вместе? — предложил Куанг.
— Как твоя мама? — Гай серьезно посмотрела на друга.
— Да! Отправимся на ее поиски! — Куанг сжал кулаки.
— Ничего у нас не получится, — Гай вздохнула, — твой отец найдет и прибьет нас.
— Маму же он так и не смог найти…
Гай погладила мальчика по руке. Они шли не спеша, разговаривая о своих бедах и не замечая, куда несут их ноги. Оказавшись на пляже, они побрели вдоль кромки воды. Неожиданно Джой остановился и залаял.
— Джой, иди сюда, — позвал Куанг, — там никого нет.
Но как ни пытались дети отозвать собаку, он продолжал лаять, упорно глядя в одну точку.
— Разве собака может видеть нас? — спросил один из старцев.
— Лишь в том случае, если это те, кого мы ждем, — отозвался второй.
— Это же дети! Какая нам может быть от них помощь?
Но старец в синих одеждах его уже не слушал. Он щелкнул пальцами, и они втроем предстали перед изумленными ребятами.
— Приветствую, меня зовут Онга Ноэн. — Старец в синих одеждах вышел вперед, раскинув руки.
— Старик Рождество! — восхищенно выдохнул Куанг.
— А вы, должно быть, Тао Куэн — дух Нового года и Тхэн Беп — дух домашнего очага, — подхватила Гай.
— Нам нужна ваша помощь, — сказал Онга Ноэн, — духи огня похитили шкатулку желаний. Нам необходимо найти и вернуть ее, иначе в Новый год ни одно из загаданных людьми желаний не сбудется.
— Чем же мы можем вам помочь? — спросил Куанг.
— Я преследовал духов по небу, — отозвался Тао Куэн, — но они спрятались в волшебном квартале и запечатали вход.
— Открыть проход сможет лишь тот, у кого доброе сердце и чистые помыслы, — продолжил Тхэн Беп.
— И мы думаем, что вы именно те, кто нам нужен, — заключил Онга Ноэн. — Идемте с нами.
Не теряя ни минуты, ребята отправились в путь вслед за старцами. Они прошли по центру города, утопающему в красной реке из фонариков и лент. Неожиданно Онга Ноэн резко остановился.
— Пришли. Теперь дело за вами, — сказал он и повернулся к ребятам.
— Что нужно делать? — спросил Куанг, облизнув пересохшие губы.
— Откройте свое сердце навстречу волшебству. Если все получится, мы попадем внутрь.
Куанг и Гай закрыли глаза. Каждый сосредоточился так, что их лица покраснели от натуги. Но ничего не происходило. Они по-прежнему стояли в центре оживленной улицы со спешащими по своим делам пешеходами. Вдруг Куанг почувствовал цветочный запах, а в голове его раздался мамин голос: «Ты на верном пути, сынок». Сердце мальчишки екнуло, и он открыл глаза. Они по-прежнему стояли в центре улицы, но сама она сильно изменилась. Дорога здесь была вымощена булыжником. Машин не было совсем. А приглядевшись к прохожим, Куанг ахнул: были среди них и драконы, и кинуцэ — лисица-оборотень, и Онг Кут — водяной дух в облике бесхвостого змея. Все они мирно шествовали куда-то по своим делам.
— Мы провалились под землю? — удивленно спросил Куанг.
— Вовсе нет, волшебный квартал расположен параллельно обычному миру. Мы лишь прошли через одну из точек соприкосновения, — объяснил Онга Ноэн. — Нам нужно отыскать следы духов огня. И, судя по всему, именно здесь они запечатывали проход.
Джой стал активно втягивать носом воздух, а затем рванулся с места и скрылся за поворотом ближайшего здания.
— Кажется, Джой взял след! Бежим! — крикнула Гай, и вся компания устремилась за собакой.
Джой остановился возле небольшой лавки с темными стеклами. Он заскулил, поджал хвост и попятился: от лавки исходил зловещий дух.
— Старый знакомый, — прорычал Тао Куэн, — без него не обошлось! Надо бы потолковать!
Троица старцев вошла внутрь, а Куанг и Гай протиснулись следом. В лавке оказалось темно, но стоило им переступить порог, как тут же зажглись светильники, и послышался елейный голос хозяина:
— Чего изволите?
А вскоре появился и он сам: низенького роста, полноватый, с усиками-щеточками и длинными волосами, забранными в хвост.
— Где шкатулка желаний? — свирепо спросил Тао Куэн.
— Не представляю, о чем вы говорите…
— Брось претворяться, это ты послал духов огня, чтобы они украли шкатулку! Кто тебе ее заказал? Отвечай!
— Я не имею власти над духами огня! Для этого нужен особый артефакт!
— Собака неспроста привела нас в твою лавку! Что ты знаешь о духах огня и шкатулке желаний?
Ле повалился на пол и запричитал: «Я ничего не знаю, ничего не знаю». В этот момент он нажал рычаг, скрывавшийся под столом, и раздался громкий хлопок. Хозяин магазина исчез во вспышке света.
— Телепорт! — взревел Тао Куэн.
— Я думаю, что он как-то причастен к исчезновению шкатулки, не просто так он сбежал. Ле давно занимается скупкой и продажей волшебных вещей, иногда сомнительного происхождения. Нам нужно обыскать лавку, — сказал Онга Ноэн. — Ищите артефакт управления духами огня.
Пятерка разбрелась по разным сторонам лавки. На полках в коробках разного размера здесь хранились удивительные вещи самых причудливых форм и размеров. Куанг вчитывался в названия, но они и отдаленно не напоминали то, что им было нужно. Очередная коробка оказалась пустой. «Жезл огня», — прочитал мальчишка.
— Кажется, я нашел артефакт, вернее, коробку от него, — сказал Куанг, — а самого артефакта нет.
— Похоже, Ле продал его кому-то или спрятал в одном из своих тайников, — догадался Тхэн Беп.
— Нужно найти тайник, иначе шкатулка желаний будет утеряна навсегда! — Тао Куэн стукнул кулаком по столу.
— Отойдите! Мы воспользуемся новогодней магией!
С этими словами Онга Ноэн достал из кармана мешочек и, высыпав на ладонь какой-то белый порошок, дунул на него что есть силы. Вся мебель покрылась чем-то белым и искрящимся. Гай и Куанг не могли отвести взгляд.
— Как красиво! — воскликнула Гай. — Что это?
— Волшебный снег, — ответил Онга Ноэн, — он позволит нам увидеть то, что скрыто.
— Смотрите, — Куанг показал пальцем на стол, крышка которого стала прозрачной, а под ней виднелся тайник. Внутри находились многочисленные карточки, на которых были записаны названия артефактов, их описание, графическое изображение, имена продавцов и покупателей.
— Жезл огня — артефакт, позволяющий вызывать духов огня. Активируется кровью хозяина. Внимание! Одного артефакта недостаточно! Духи требуют жертву — ребенка, не достигшего возраста совершеннолетия. Покупатель: господин Ван, — прочитал вслух Куанг. — Покупка была совершена позавчера. — Ван — перекупщик. Он работает на кого-то еще. И нам срочно нужно выяснить заказчика. Время поджимает.
Все пятеро вышли из лавки и отправились вниз по улице. Остановившись на перекрестке, Онга Ноэн возвел руки к небу и зашептал: «Призываю силу ветра, ты лети на край земли, человека отыщи. И по лентам нам дорогу укажи». Ветер поднялся и умчался прочь. Какое-то время они ждали. Вскоре Куанг заметил, что ленточки наклонились в определенную сторону. Они двинулись в указанном направлении и вскоре вышли к небольшому трактиру.
Первым войдя внутрь, Тао Куэн поймал за рукав официанта и спросил: «Не подскажешь, любезный, за каким столиком сидит мистер Ван?». Официант кивнул и показал рукой вглубь, туда, где стояли ширмы.
Там они увидели человека с длинным хвостом, кожа которого была покрыта зеленой чешуей.
— Ой, ящерица! — вскрикнула Гай.
— Не ящерица, а полукровка. — Оскалился мистер Ван, показав желтые зубы. — Что вам нужно?
Онга Ноэн щелкнул пальцами, и перед ним появился красный фонарик.
— На огонь дружок смотри да всю правду говори! — сказал он, и мистер Ван, как завороженный, уставился на огонек фонарика. — Ты купил жезл огня у Ле?
— Да, — послушно ответил мистер Ван.
— Где он?
— Продал.
— Кому?
— Я не спрашиваю имена у своих покупателей. Мне нужны от них только деньги. Вы никогда его не найдете. Заказчик расплачивался и договаривался через посредников, имен которых я не знаю, а лиц никогда не видел.
— Чем он расплачивался с тобой? — спросила Гай.
— Золотом, девочка, золотом и магией! — Мистер Ван достал из-за пазухи золотые часы с крышкой, отделанной драгоценными камнями. — Это не просто часы. Их владелец никогда и никуда не опоздает, а время может замедлиться или ускориться по его желанию. Редкая вещь, хочу заметить!
С этими словами мистер Ван раскрыл крышку, и стрелки вдруг понеслись с бешеной скоростью. Сам человек-ящерица тоже заметался и выскользнул из-за стола.
— Догнать! — взревел Тао Куэн.
— Я знаю, кому принадлежат часы, — сказал белый как полотно Куанг.
— Кому?! — хором спросили остальные.
— Моему отцу...
Они вернулись в обычный мир через ту же точку соприкосновения, благодаря которой попали в волшебный квартал. На этот раз Куанг не заметил ни времени, которое они потратили на обратный путь, ни самого перехода. Мальчишка думал об отце. Он точно узнал часы, которыми папа так гордился, не позволяя никому касаться их. Но в голове не укладывалась мысль о том, что он имеет какое-то отношение ко всему творящемуся вокруг волшебству.
Дом был непривычно тих, словно все его обитатели разом куда-то уехали. Дойдя до кабинета отца, который находился в самом конце коридора, мальчик постучал. Никто не ответил. Тогда он тихонько толкнул дверь, которая оказалась не заперта. В кабинете было пусто. Напротив двери стоял стол, на котором мягким золотистым светом светилась шкатулка.
— Это она! Шкатулка желаний! — крикнул Тао Куэн.
Трое старцев и Гай кинулись внутрь кабинета. Куанг тоже поспешил за ними, но Джой намертво вцепился в его штанину и повалил на пол. Как только старцы и Гай ступили на ковер, защитное поле отделило их от Куанга.
— Посмотрим, кто попался в мою ловушку! — Из тени вышел хозяин дома, в руках которого находился точно такой же кристалл, что и четыре других, расставленных по углам ковра. Заглядевшись на шкатулку, старцы их не заметили.
— Папа, что ты делаешь? Отпусти их! — закричал Куанг.
— Успокойся! — велел отец стальным тоном. — Все то, что я делаю, будет тебе и твоим братьям лишь во благо!
С этими словами мужчина щелкнул пальцами, и по периметру комнаты вспыхнул огонь, а из оставшихся трех углов комнаты вышли Лиен, Данг и Лонг.
— Вся семья в сборе, не хватает только Лан. Но пришло время это исправить, — сказал отец и подошел к столу, на котором стояла шкатулка.
— Что все это значит? — спросил мальчишка.
Мужчина положил руки на шкатулку, собираясь ее открыть.
— Зунг, послушай меня, — говоря, Онга Ноэн сделал шаг вперед, — шкатулка не станет исполнять твое желание. Она работает лишь один раз в год, но ты напрасно истратишь эту попытку.
— Почему не будет? Это же единственное желание! Больше не будет ничьих глупых просьб! Я люблю Лан и хочу, чтобы она вернулась! Я все сделал, как написано в древней книге!
— Ты забыл о том, что шкатулка исполняет желания лишь того, чье помыслы чисты. Твое чувство к жене уже давно перестало быть искренним. Ты хочешь вернуть ее только для того, чтобы обладать ею. Ты не сможешь подчинить шкатулку своей воле, — спокойно отвечал Онга Ноэн.
— Кто тогда сможет? — взревел мужчина.
— Тот, кто любит Лан искренне и чисто. Твой сын — Куанг.
Зунг посмотрел в угол, где стоял его младший сын, так походящий на свою мать. Он поманил его пальцем, и мальчишка подчинился магии, выйдя из угла и приблизившись к отцу. В этот момент сквозь пламя выскочил Джой и набросился на Зунга. Тот пошатнулся и выронил кристалл, который отлетел и попал в руки Куанга. Сила кристалла затянула Зунга в угол.
— Сынок, — сказал отец, — ты же хочешь, чтобы мама вернулась? Тогда мы снова заживем как раньше, все вместе. Тебе нужно лишь открыть шкатулку и произнести свое желание вслух.
— Расскажи мне, что произошло на самом деле! Где мама? Откуда у тебя все эти волшебные вещи? — Куанг, не отрываясь, смотрел на отца.
— Когда-то давно, еще до твоего рождения, мы жили бедно, но дружно. Однажды я шел по центру города и мечтал волшебным образом разбогатеть. И желание мое было столь сильным, что я попал в разлом между точек соприкосновения и очутился в волшебном квартале. Там я освободил джинна, который пообещал исполнить мое желание за небольшую плату. Но он обманул меня. Взамен исполнения желания он забрал твою мать. Она пропала, едва тебе исполнилось пять лет. Я хочу ее вернуть! Помоги мне, Куанг, помоги нам всем!
— Ты ошибаешься, Зунг, джинн забрал вовсе не Лан. Он забрал лишь твое доброе сердце. Посмотри, в кого ты превратился, стал жестким и бесчувственным, ценящим лишь материальные блага. Лан ушла потому, что не смогла жить с тобой таким, не смогла видеть, во что превращаются ее дети под влиянием твоего холодного сердца. — Онга Ноэн повернулся к мальчику и продолжил: — Куанг, шкатулка желаний работает лишь раз в год. Мы всегда открываем ее в новогоднюю ночь. Она принимает все людские желания, исполняя лишь те, что идут от самого сердца и лишены корысти. Если ты сейчас откроешь ее и загадаешь свое желание, шкатулка исполнит его, но тогда все люди на земле потеряют шанс на осуществление своей мечты в этот Новый год.
— Куанг, плевать нам на желания всех остальных! Такой шанс выпадает лишь в раз жизни! Желай же! И мама вернется к нам!
Куанг задумался. Он посмотрел на отца, сестру и братьев, затем перевел взгляд на Гай, которая одними губами прошептала: «Я с тобой». Он повернулся лицом к столу и положил свободную от кристалла руку на шкатулку. Еще миг… И мальчишка с силой швырнул кристалл об пол. Он разлетелся на тысячи осколков. Защитное поле пало. Лиен, Данг и Лонг зашевелились.
— Не-е-ет! Что ты наделал, Куанг? — кричал отец.
Мальчик взял шкатулку и поднес ее к Онга Ноэн.
— Возьмите, мама не хотела бы, чтобы я стал таким, как отец, и лишил всех людей на земле надежды на исполнение самых заветных желаний в новогоднюю ночь.
— Я знал, что не ошибся в тебе, Куанг, — ответил Онга Ноэн. — У тебя доброе сердце, ты достойный сын своей матери. В Новый год ты тоже можешь загадать желание, и, как знать, быть может, шкатулка исполнит именно его.
Забрав шкатулку из рук Куанга, Онга Ноэн, Тао Куэн и Тхен Беп исчезли. Вдруг в комнате погас свет, а затем снова вспыхнуло пламя, образовав круг, не позволяющий никому покинуть кабинет. В окно влетели духи огня.
— Пора платить по счетам, — сказал их предводитель.
— Но я не смог воспользоваться шкатулкой! Наша сделка отменяется!
— Это нас не касается! Ты получил шкатулку, и не наша вина, что ты не смог ею воспользоваться. Мы забираем Лиен в качестве платы за оказанную услугу!
— Что? Папа, о чем они говорят? Не отдавай меня! — испуганно сказала Лиен.
Но кольцо огня замкнулось, отделяя ее от остальных членов семьи. Девчонка завизжала и протянула в мольбе руки. Хлопок — и она исчезла. Духи огня вылетели в окно, и пламя погасло.
— Как ты мог отдать Лиен, папа? Онга Ноэн был прав! Твое сердце действительно покрылось льдом и больше ничего не чувствует, кроме жажды наживы! — Куанг взял Гай за руку, и они в сопровождении Джоя покинули дом.
Новогодняя ночь отмечалась с размахом. Карнавальное шествие людей в ярких костюмах, сопровождаемое звуками барабана, песнями и танцами, стекалось на главную площадь. Куанг и Гай сидели на большом камне, а верный Джой лежал рядом.
— Не грусти, Куанг. Если шкатулка исполнит твое желание, то Лиен вернется, — Гай попыталась утешить друга.
Ровно в полночь они, сложив ладони в молитвенном жесте, стали шептать свои желания, глядя прямо в звездное небо, распластавшееся над их головами. Они заснули под утро прямо на песке, прижавшись к теплому боку собаки.
***
Куанг проснулся в небольшой незнакомой комнате. Через открытое окно слышались голоса и смех. Куанг отодвинул занавеску и увидел, как отец, Лиен, Данг и Лонг образовали круг и кидают друг другу летающий диск — фрисби, а Джой пытается его поймать. Куанг не мог поверить своим глазам: Лиен вернулась, а папа проводит время, играя с детьми, при этом улыбаясь и смеясь! В этот момент дверь открылась, и, обернувшись, Куанг увидел на пороге маму.
— Мама! Мамочка! Ты вернулась! — Мальчишка бросился в ее объятия, вдыхая до боли знакомый цветочный аромат духов. — Где мы?
— Здесь мы жили раньше, еще до твоего рождения. Твое желание сбылось, и теперь все стало так, как было до встречи папы с джином, — ответила мама.
— А где ты была все это время?
— Я пыталась скрыться, но твой отец преследовал меня повсюду, тогда я стала молиться, и наше верховное божество Нгаук Хоанг превратил меня в орхидею, поэтому никто не мог меня отыскать.
— Мамочка, — спохватился Куанг, — я ведь каждый год покупал тебе подарок к Новому году в надежде, что ты вернешься. Только все они остались там, в нашем старом доме…
— Мой самый главный подарок заключается в том, что ты сумел сохранить в своем сердце любовь и доброту, умение сострадать и заботиться. Без этого подарка я никогда не вернулась бы назад.
Лан опустилась на корточки и поцеловала сына.
— Я так рад! Так рад! Надо скорее рассказать обо всем Гай!
В этот момент в середине комнаты материализовалась Гай. Она была в новом красном платьице, украшенном шелковыми лентами.
— Шкатулка исполнила и мое желание тоже! — Гай улыбалась.
— Что ты загадала? — изумленно спросил Куанг.
— Еще раз увидеть снег и всегда быть рядом с новогодним волшебством! Теперь меня зовут Туэт Го Гай или Снежная девочка. Я помогаю Онга Ноэн в Новогоднюю ночь. Смотри! — Гай дунула, и комната наполнилась снежинками.
— Чудеса! — прошептал Куанг.
Так они и сидели втроем, смотря на вальс снежинок и слушая за окном радостные крики папы, братьев и сестры, раздающиеся на фоне звонкого лая Джоя.
Свидетельство о публикации №223101101245