Дж. Р. Р. Толкин, Хоббит, Гл. 16, Ночная кража

Дни теперь тянулись медленно, это изматывало. Гномы коротали время, сортируя сокровища  и сваливая их в кучи. А Торин все вспоминал Заветный Самоцвет Траина и требовал, чтоб все принимали участие в его поисках.
- Заветный Камень моего отца, - говорил он, -  стОит целой реки золота, но для меня он бесценен. Из всех сокровищ я выбрал именно его, и  поквитаюсь с любым, кто найдет Самоцвет и утаит.
Бильбо переживал все больше - что будет, если Самоцвет обнаружится в куче старого тряпья, которая служит ему подушкой? Но по-прежнему никому ничего не говорил о Камне, поскольку по мере того, как ожидание становилось все более гнетущим, некий план начал зреть в его небольшой голове.
Столь же тягостно прошло еще некоторое количество времени, но тут вОроны принесли весть: Даин с пятью сотнями гномов в двух днях пути.
- Только им не пройти к Горе незаметно, - сказал Крак, - будет  сражение в долине. Я бы не советовал. Да, они - свирепый народ, но вряд ли смогут одолеть воинство, что вас осаждает. Но если и так, вам-то что с того? Следом надвигаются зима и снег. Как без помощи соседей раздобудете вы  пропитание? Видно, сокровища принесут вам смерть, хоть дракона уже и нет в живых.
Но Торина это не тронуло.
-Укусы мороза страшны людям и эльфам, - ответил он. - Им придется несладко в их разоренных жилищах. А наши друзья позади и зима впереди подвинут их к переговорам.
Этим же вечером Бильбо принял решение. Ночь была черной, безлунной. Когда полностью стемнело, Бильбо заглянул в комнату у ворот, в которой ночевал, достал из своего тюка веревку, прихватил завернутый в тряпку Заветный камень и вышел на стену. Там был только  Бомбур - гномы не выставляли за раз больше одного дозорного.
- Ну и холодрыга! - сказал Бомбур. - Надо и нам жечь костер, как они у себя в лагере.
- В комнате довольно тепло, - ответил хоббит.
- Не сомневаюсь, - проворчал толстяк Бомбур, - но мне тут стоять  до полуночи. А дела наши плачевны. Я, конечно, не буду перечить Торину, да отрастет еще длиннее его борода, но уж больно он упрям и неповоротлив*.
- Мои ноги стали еще неповоротливей*, - отозвался Бильбо, - от хождения по лестницам да по каменному полу. Как же по нутру* было бы им прогуляться по траве!
- А мне по нутру* пришелся бы крепкий напиток  да мягкая постель после доброго ужина.
- Пока мы в осаде, не смогу тебе в этом помочь. Но я уже давно не стоял в дозоре и, если хочешь, подменю тебя. Мне что-то не спится.
- Господин Торбкинс, ты настоящий товарищ и я с радостью принимаю твое предложение. Если что заметишь, сразу меня буди. Я буду в комнате слева от ворот.
- Ступай, ступай! - отозвался Бильбо. - Разбужу тебя в полночь, а ты уж разбудишь следующего дозорного.
Как только Бомбур ушел, Бильбо надел кольцо, закрепил веревку, скользнул по ней за стену и был таков.

В запасе у него оставалось часов пять. Бомбур будет спать, не просыпаясь (спать он готов в любое время, вдобавок после своего приключения в лесу гном все надеялся вновь увидеть тогдашние прекрасные сны). Остальные выполняли задания Торина. Вряд ли кто-нибудь из них, даже Фили или Кили, выйдет на стену до того, как наступит их время нести дозор.

Тьма стояла непроглядная. Да и путь после того, как хоббит сошел с недавно построенной дороги и спустился по скалам вниз к речке, был ему незнаком. Наконец он добрался до излучины - чтобы попасть в лагерь, здесь следовало  пересечь реку. Русло в этом месте было неглубокое, зато широкое, и перейти его в темноте вброд для маленького хоббита стало непростой задачей. Он почти перебрался через реку, как вдруг поскользнулся на круглом камне и с плеском свалился в холодную воду. Насилу, дрожа и отплевываясь, выбрался он на берег, как из тьмы с яркими фонарями в поисках источника шума появились эльфы.
-Это не рыба, - заключили они. - Это лазутчик. Тушите фонари! Они больше на руку ему, чем нам, если это то самое мелкое существо, что прислуживает гномам.
- Прислуживает, вот как! - фыркнул Бильбо, а на середине этого фырканья громко чихнул. Эльфы тут же устремились к источнику звука.
-Зажгите огонь, - сказал Бильбо. - Я здесь, если  я  тот, кто вам нужен.
Он стянул с пальца кольцо и выскочил из-за скалы.

Несмотря на все свое удивление, они тут же его схватили.
- Кто такой? Гномский хоббит? Что ты здесь делаешь? Как ты проник так далеко за наши посты? - посыпались вопросы.
- Да будет вам известно: я - господин Бильбо Торбкинс, компаньон Торина. Вашего короля я знаю в лицо, хоть, может, меня он и не признает. Но Брон меня вспомнит, вот с ним-то я прежде всего и хочу повидаться.
- Да ну! - сказали эльфы, - И какое ж у тебя к нему дело?
- Какое б ни было, да это, милые, мое дело, - отвечал Бильбо.
- Только если хотите когда-нибудь выбраться в свои леса из этих холодных безрадостных мест, - тут его пробила дрожь, - тогда без разговоров ведите меня обсохнуть к костру, а потом как можно скорее дайте переговорить с вашими предводителями - времени у меня осталось часок-другой.

Вот так оно и вышло что через два часа после того, как Бильбо выскользнул за Ворота, он уже грелся у костра неподалеку от большого шатра, и тут же, с любопытством его разглядывая, сидели Король эльфов и Брон.
Хоббит в эльфийских доспехах, укутанный в старое одеяло - такого они еще не видели.
- По-моему, для всех нас очевидно, - Бильбо старался изъясняться сугубо в деловом стиле, - дальше так продолжаться не может. Я лично от участия в этом предприятии сильно устал. И предпочел бы оказаться у себя дома на Западе - у нас народ более рассудительный. Но мне причитается одна четырнадцатая часть прибыли, что, строго говоря, подтверждается документом, который я, к счастью, сохранил.
Он вытащил из кармана своего старого кафтана, который носил поверх кольчуги, мятую и многократно сложенную пополам записку Торина, которую тот оставил в мае под часами на каминной полке
- Заметьте, часть прибыли, - продолжил Бильбо, - Я отдаю себе в этом отчет. Лично я готов тщательно рассмотреть все ваши требования и, вычтя из общей прибыли справедливую компенсацию ваших убытков, далее уже определять свою долю. Однако вы не знаете Торина! Он будет сидеть на груде сокровищ и голодать, пока вы не уйдете.
- Вот пусть сидит и голодает. - ответил Брон. - Такой дурень этого заслуживает.
- Наверняка, - согласился Бильбо. - Вы имеете право на свою точку зрения. Но, с другой стороны, зима уже на носу. Скоро пойдет снег и так далее, и, думаю, снабжение войска станет затруднительным даже для эльфов. А есть и еще одно осложнение. Вы слышали о Даине и гномах из Железных холмов?

- Слыхали, правда, довольно давно, - отвечал король. - Но что ему до нас?
- Сейчас скажу. Похоже, я знаю то, чего не знаете вы. Даин на марше, менее*, чем в двух днях пути отсюда, а с ним не менее* пятисот лютых гномов. Многие получили боевой опыт в  жестоких войнах  с гоблинами, о которых вы, без сомнения, наслышаны. Когда они прибудут, могут возникнуть серьезные неурядицы.

- К чему ты это рассказал? - мрачно спросил Брон. - Хочешь предать своих друзей или нас запугать?
- Милый Брон, не торопись с выводами! - пропищал Бильбо. - Никогда еще не сталкивался с таким недоверчивым народом! Просто хочу, чтобы те, кто имеет к этому отношение, не пострадали от неурядиц. У меня к вам предложение.
- Готовы выслушать, - ответили они.
- А можете и взглянуть, - сказал Бильбо. - Вот он!
Он вытащил и размотал сверток с Заветным камнем.

Даже Эльфийский король, видавший много прекрасных и чудесных предметов, застыл в изумлении. Даже Брон потерял от восхищения  дар речи.
Казалось, наполненный лунным светом шар повис перед ними в сетке, сплетенной из мерцания заледеневших звезд.

- Вот Заветный камень Траина, - сказал Бильбо, - Сердце Горы, а также сердце Торина. Он для него дороже реки золота. Я отдаю Камень вам. Он поможет заключить сделку.

И Бильбо, хоть и не без дрожи в руках, хоть и не удержавшись от прощального взгляда, отдал чудесный самоцвет Брону, а тот взял и держал его, словно зачарованный.
- Но почему ты распоряжаешься Камнем? - смог наконец спросить Брон.
- Ну, видишь ли... - неуверенно пробормотал Бильбо. - Он не совсем чтобы мой, но я хотел бы получить его в качестве своей доли. Я может что и грабитель, во всяком случае, они так говорят, сам-то я себя никогда грабителем не считал, но, как бы то ни было, я - честный грабитель, в большей или меньшей степени. Так или иначе, а я собираюсь вернуться и пусть делают со мной что хотят. Надеюсь, вам этот Камень пригодится.
Тут Король Эльфов поглядел на Бильбо с еще большим удивлением.
- Бильбо Торбкинс, - сказал он, - у тебя больше прав на доспех  эльфийских князей, чем у многих, кому он, на первый взгляд, лучше подходит. Не знаю, понимает ли это Торин. Я, поверь, неплохо разбираюсь в гномах. А потому советую остаться с нами. Здесь тебя примут радушно и с почетом.
- Искренне благодарен за приглашение, - с поклоном отвечал Бильбо. - Но не гоже мне сейчас бросать друзей после всего, что мы пережили вместе. А еще я обещал старине Бомбуру разбудить его в полночь. Мне надо поторапливаться!
И никакие уговоры не смогли бы его удержать. К хоббиту приставили почетный конвой, а король и Брон отсалютовали ему на прощанье. Не успел конвой миновать лагерь, как закутанный в темный плащ старик, сидевший у входа в одну из палаток, поднялся и двинулся им навстречу.
- Браво, господин Торбкинс! - сказал старик и похлопал Бильбо по плечу. - Ты, как водится, превзошел все ожидания.
Да ведь это Гандальф! Впервые за долгие дни хоббит обрадовался по-настоящему. Хоть и не вышло выспросить у Гандальфа все, что он хотел выспросить.
- Всему свое время, - остановил его Гандальф. - Похоже, дело близится к концу. Тебя ждет малоприятный период, но не унывай. Потом все будет хорошо. Заваривается такая каша, о которой не подозревают даже вОроны. Спокойной ночи!
Сбитый с толку, но приободренный, Бильбо ускорил шаг. Конвой довел его до брода, который хоббит теперь перешел, не замочив ног. Он распрощался с эльфами и стал подниматься по склону в направлении Ворот. Бильбо очень устал, но до полуночи было еще далеко, когда он принялся взбираться по веревке - той самой, по которой спускался. Вверху он отвязал веревку, спрятал ее, а после сел на стене и крепко призадумался о том, что с ним будет дальше.
В полночь он разбудил Бомбура, а сам улегся на его место, особо не прислушиваясь к похвалам старого гнома, поскольку чувствовал, что вряд ли их заслуживает. Снилась ему яичница с ветчиной.


* но уж больно он ... неповоротлив.- Мои ноги стали еще неповоротливей - a dwarf with a stiff neck. - Not as stiff as my legs.

* Как же по нутру  было бы им пройтись по траве!- А мне по нутру пришелся бы крепкий напиток в горле .. - I would give a good deal for the feel of grass at my toes. - I would give a good deal for the feel of a strong drink...

*менее, чем в двух днях пути отсюда, и с ним не менее пятисот отборных лютых гномов - less than two days' march off, and has at least five hundred grim dwarves


Рецензии