Близнецы Тарзана 1-5 глава
Напечатано в США.
_ Седьмое издание_
_ Джоан, Халберту и
Джеку, которые были воспитаны
на рассказах о Тарзане, это
том с любовью
посвящен их отцом._
ПРЕДСТАВЛЯЕМ БЛИЗНЕЦОВ ТАРЗАН
Близнецы Тарзаны, как и все близнецы с хорошим поведением, родились в один и тот же
день и, хотя они не были "похожи как две капли воды", все же они
были достаточно похожи друг на друга, чтобы соответствовать этому особому
требование близнецов; но даже там они начали нарушать
правила, которые регулировали близнецов в течение последних нескольких миллионов
лет, потому что у Дика была копна самых черных волос,
в то время как волосы Дока были солнечного оттенка, как конфета из патоки. Их носы были
похожи, их голубые глаза были похожи; одинаковыми были их подбородки и
рты. Возможно, глаза доктора сияли больше, а рот улыбался больше, чем
Дик Дик сделал многое из его мерцающих и улыбаться внутри и внутри
мальчики были очень похожи, на самом деле.
Но в одном отношении они разрушили все правила, которые были установлены
для близнецов с самого начала времен, потому что Дик родился в
Англии, а Док - в Америке; факт, который переворачивает все с ног на голову.
начало истории и доказывает, без тени сомнения, что
они вовсе не были близнецами.
Почему же тогда они были так похожи и почему все называли их
Близнецы Тарзан? Можно было бы почти начать соревнование в угадывании с такой
головоломки, но проблема в том, что никто не угадает
правильное решение, хотя ответ довольно прост. Мать Дика и
Матери Дока были сестрами - близняшками - и они были так похожи
что походили друг на друга больше, чем две капли воды, и поскольку каждый мальчик походил
на свою мать - в результате они были похожи друг на друга.
Их матери были американками. Одна из них вышла замуж за американца
и осталась дома - это была мать Дока; а другая вышла замуж за
англичанина и уплыла жить на другой континент в другое
полушарие - и она была матерью Дика. Когда мальчики стали достаточно взрослыми, чтобы
пойти в школу, их родителям пришла в голову блестящая идея, которая заключалась в том, что
мальчики должны получать половину своего образования в Америке, а половину - в
Англии. И эта история доказывает, что даже лучшие планы мышей и
матерей, иногда идут плохо, никто не планировал, что мальчики должны сделать
любое из их образования в Африке, тогда как, по сути, Судьба
распорядилась так, что в джунглях Темного
Континента они должны были узнать больше, чем когда-либо было на обложках любого школьного учебника.
Когда им было по четырнадцать лет, Дик и Док посещали
превосходную английскую школу, где училось великое множество будущих герцогов и
графов, архиепископов и лорд-мэров, которые, когда увидели, насколько
Дик и Док были похожи друг на друга, их называли "Близнецы". Позже,
когда они узнали, что отец Дика состоял в дальнем родстве с Лордом
Грейстока, известного во всем мире как Тарзан из племени обезьян,
ребята стали называть Диком и Доком "Близнецы Тарзаны" - вот как
это прозвище выросло и привязалось к ним.
Как всем известно тар означает белый на языке великого
обезьян, и перейти означает "черный", так что Док, с его светлых волос, был известен как
Тарзан-тар, а Дика, у которого были черные волосы, звали Тарзан-го. Было
нормально, когда их называли Тарзан-тар и Тарзан-го, пока другие мальчики
не начали смеяться над ними, потому что они умели лазать по деревьям не лучше, чем
многие еще одного мальчика и, хотя они были в спортивные, они же
не изощряются. Он был прямо там и тогда, что Дик и Док решил, что
они будут жить до их новые имена, ибо они не любят быть
смеялся и смеялся, больше, чем любой другой, о
мальчик.
Это просто ошеломляюще - узнать, чего может достичь мальчик, если он
решится на это, и так было незадолго до того, как Дик и Док
преуспели почти во всех атлетических видах спорта, в том числе и в скалолазании
деревья... что ж, у самого Тарзана не было бы причин стыдиться
они. Хотя их успеваемость, возможно, немного пострадала в
последующие месяцы спортивных усилий, их мышцы не пострадали, и по мере того, как
приближалось время каникул, Дик и Док стали твердыми, как гвозди, и
такие же активные, как пара ману, о которых вы узнаете, если не пренебрегали своим образованием
, - это ape - слово, обозначающее обезьян.
Затем был большой сюрприз в письме, которое Дик получил
от своей матери. Тарзан из племени Обезьян пригласил их всех навестить
его и провести два месяца в его огромном африканском поместье! Мальчики были
они были так взволнованы, что проговорили до трех часов следующего утра и
провалили все свои занятия в тот день.
[Иллюстрация: Мальчики проговорили до трех часов следующего утра.]
Разочарование, последовавшее позже, когда стало известно, что
Отец Дика, который был армейским офицером, не смог получить отпуск и
Мать Дика не поехала бы без него; письма и телеграммы, которыми
обменивались Англия и Америка, Англия и Африка;
отчаянные призывы мальчиков к своим родителям интересны только
результатом, которого они достигли; который заключался в том, что мальчики должны были пройти мимо
они сами, Тарзан из племени Обезьян, пообещавший встретить их в конце
железной дороги с пятьюдесятью своими воинами-вазири, таким образом обеспечив
им безопасный переход через дикую Африку к далекому дому
человек-обезьяна. И это подводит нас к началу нашей истории.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Поезд медленно ехал по горам, чьи неровные склоны были покрыты зеленью
, а затем по холмистому, поросшему травой вельду, усеянному деревьями.
Из окна вагона двое возбужденных мальчишек с горящими глазами постоянно наблюдали за происходящим.
Если там было что-то, что можно было увидеть, они были полны решимости это не пропустить,
и они знали, что там должно быть на что посмотреть.
"Я хотел бы знать, где находятся все животные", - устало сказал Дик. "Я
не видел ничего предосудительного с тех пор, как мы начали".
"Африка такая же, как все цирки с одной лошадью", - ответил Док. "Они
рекламируют самую большую коллекцию диких животных в неволе, а когда
вы попадаете туда, все, что у них есть, - это облезлый лев и пара побитых молью
слонов ".
"Боже мой! Разве тебе не хотелось бы увидеть настоящего льва, или слона, или
что-нибудь еще? вздохнул Дик.
"Смотри! Смотри!" - внезапно воскликнул Док. "Там! Там! Видишьих?"
Вдалеке быстро и грациозно бежало небольшое стадо спрингбоков
по вельду, время от времени изящные зверьки высоко подпрыгивали
в воздух. Как животные исчезли мальчики снова погрузился в
отношение бдительное ожидание.
"Я хотел бы, чтобы они были львы", - сказал Дик.
Поезд, покинув открытую местность, въехал в большой лес, темный,
мрачный, таинственный. Могучие деревья, увешанные лианами, розы из
клубок буйных зарослях вдоль правой в сторону, скрывая все
что находиться за этой непроницаемой стеной из цветов-зеленый снялся,--стене
это придавало загадочности всему, что воображение могло представить себе о
дикой жизни, бесшумно движущейся за ним. Не было никаких признаков жизни.
Лес казался мертвым.
Время шло, и это однообразие тяжело давило на мальчиков.
"Послушайте, - сказал Док, - я начинаю уставать смотреть на деревья. Я собираюсь
попрактиковаться в некоторых своих магических трюках. Посмотри на это, Дик.
Он вытащил из кармана серебряную монету, шиллинг, и положил ее на
раскрытую ладонь. "Леди и джентльмены!" провозгласил он. "У нас здесь
обычный серебряный шиллинг стоимостью двенадцать пенсов. Подойдите прямо и
изучите это, пощупайте, прикусите! Вы видите, что это ген-у-ине. Вы заметите
, что у меня нет сообщников. Теперь, дамы и господа, смотрите на меня
внимательно!"
Он накрыл монету другой ладонью, пряча ее, сложил руки,
подул на них, поднял над головой. "Абакадабра! - Алло, престо,
сменить авто и не будет! Сейчас вы увидите его, сейчас вас не выйдет!" Он открыл его
руки и держал их ладонями вверх. Монета исчезла.
"Ура!" - крикнул Дик, хлопнув в ладоши, как он это делал сто
раз до этого, Дик всегда был в аудитории.
Док очень низко поклонился, протянул руку и вынул монету из уха Дика, или
он сделал так, чтобы это выглядело. Затем в сжатый кулак, между большим
и указательным пальцами, он вставил огрызок карандаша, толкая его
вниз, пока он не скрылся из виду. "Абакадабра! Allo! Presto! Меняй машину
и уезжай! Сейчас ты это видишь, теперь нет!" Док разжал руку, и
карандаш исчез.
"Ура!" - крикнул Дик, хлопнув в ладоши, и оба мальчика прорвались в
смех.
В течение часа доктор практиковал несколько ловкость рук, которыми он
освоен и Дик притворился восторженной публики; что-нибудь
это было лучше, чем смотреть из окна на бесконечный ряд молчаливых
деревьев.
Затем, совершенно внезапно и без малейшего предупреждения, монотонность
была нарушена. Что-то произошло. Произошло нечто поразительное. Раздался
скрежет тормозов. Железнодорожный вагон, в котором они ехали, казалось,
чтобы прыгнуть в воздух; он накренился и закачался и ударился, выбросив обе
мальчики на пол, а затем, так же, как они были уверены, что это будет
опрокинуть, она внезапно остановилась, совсем как если бы он бежал в один
из тех великих, молчаливых деревьев.
[Иллюстрация: Что-то произошло.]
Мальчики вскочили на ноги и выглянули в окна; затем
они поспешили выйти из вагона, а когда спустились на землю
снаружи они увидели возбужденных пассажиров, высыпающих из поезда, спрашивающих
взволнованные вопросы, встающие у всех на пути. Дику и
Доку не потребовалось много времени, чтобы узнать, что поезд, наехав на неисправный рельс, сошел
с рельсов и что пройдет много часов, прежде чем путешествие сможет быть возобновлено
.
Некоторое время они стояли вместе с другими пассажирами сложа руки, глядя на
сошедшие с рельсов вагоны, но это диверсия вскоре приелись и они обратились
их внимание было приковано к джунглям. Спокойно стоять на земле
и смотреть на нее было совсем не так, как смотреть на нее через
окна движущегося поезда. Это сразу стало более интересным и более
таинственным.
"Интересно, на что это похоже внутри", - заметил Дик.
"Выглядит жутковато", - сказал Док.
"Я бы хотел зайти и посмотреть", - сказал Дик.
"Я бы тоже", - сказал Док.
"Никакой опасности нет - мы не видели ничего, что могло бы повредить блохе
с тех пор, как мы приземлились в Африке".
"И мы бы не стали заходить далеко".
"Пошли", - сказал Дик.
"Привет!" - раздался мужской голос. "Куда вы, ребята, направляетесь?"
Они обернулись и увидели одного из охранников поезда, который случайно проходил мимо.
"Нигде", - сказал Док.
"Что бы вы ни делали, не ходите в джунгли", - предупредил мужчина,
направляясь к голове поезда. "Вы очень быстро заблудитесь".
"Заблудились!" - усмехнулся Дик. "Он, должно быть, думает, что мы пара зануд".
Теперь, когда кто-то сказал им, что они не должны идти в джунгли,
они хотели идти гораздо больше, чем раньше, но поскольку по эту сторону поезда было
много людей, они были совершенно уверены, что
кто-нибудь другой остановил бы их, если бы они попытались войти в джунгли
на виду у пассажиров и поездной бригады.
Они медленно дошли до хвоста поезда и обошли его
перейдя на противоположную сторону. Здесь никого не было, и прямо перед ними
было то, что казалось просветом в спутанной растительности
которая в другом месте, казалось, преграждала путь в эту таинственную глубинку
которая лежала за плотными рядами деревьев-хранителей. Дик быстро огляделся
вверх и вниз по поезду. Никого не было видно.
"Пойдем, - сказал он, - давай просто немного взглянем".
Это был всего лишь шаг к открытию, которое оказалось узкой тропинкой
она резко повернула направо после того, как они прошли по ней несколько
шагов. Мальчики остановились и оглянулись. Полоса отвода, поезд,
пассажиры - все было полностью скрыто из виду, как будто
они были за много миль отсюда, но они все еще могли слышать
гул голосов. Впереди тропинка поворачивала налево, и
мальчики пошли дальше, просто чтобы заглянуть за поворот; но за поворотом был
другой. Тропинка была очень извилистой, она петляла
среди стволов огромных деревьев; было тихо, темно и мрачно.
"Возможно, нам лучше не заходить слишком далеко", - предложил Док.
"О, давайте пройдем немного дальше", - настаивал Дик. "Мы всегда можем развернуться
и пойти по тропинке обратно к поезду. Может быть, мы приедем в
деревню туземцев. Ну и дела! разве это не было бы здорово?"
"А если бы они были каннибалами?"
"О, черт! Каннибалов больше нет. Ты боишься?"
"Кто я? Конечно, я не боюсь, - храбро ответил Док.
"Ладно, давай", и Дик повел вдоль маленьких
путь, которым скучно в глубь могучие, нахмурившись джунгли.
Птица с блестящим оперением пролетела прямо над ними, придавая им
мало начать, так тихо и пустынно в лесу, казалось, и
мгновение спустя маленький путь привел их в широкую, хорошо проторенной тропе.
- Черт возьми, - воскликнул доктор, "это больше похоже на правду. Скажем, я едва мог
дышать в этой маленькой путь".
"ССТ! Смотри!" - прошептал Дик, указывая.
Док огляделся и увидел маленькую обезьянку торжественно инженерные их от
ветви ближайшего дерева. В настоящее время он задрожал и на мгновение
позже к ней присоединилась вторая, а затем третья маленькая обезьянка. Когда
мальчики приблизились, обезьяны отступили, продолжая болтать и ругаться.
Они были милые малыши и Дик и доктор последовали в целях
чтобы стать ближе, и все время, все больше и больше обезьян появились. Они
бегали по деревьям, перепрыгивая с ветки на ветку; скакали повсюду,
возбужденно болтая.
"Если бы мой двоюродный брат, Тарзан из племени Обезьян, был здесь, он бы точно знал, о чем они
говорят", - сказал Дик.
"Давайте попросим его научить нас", - предложил Док.
"Разве не было бы забавно иметь возможность разговаривать с животными так, как это делает он?
Боже! Я бы хотел, чтобы они позволили нам подойти немного ближе".
Мальчики шли все дальше и дальше, все их внимание было поглощено
проделки маленьких обезьянок; забыв о времени и расстоянии, поездах,
пассажирах; забыв обо всем на свете в этом замечательном опыте
наблюдения за сотнями настоящих, живых обезьян, живущих своей собственной естественной жизнью в
джунгли, точно такие, в каких веками жили их предки. Какими
ручными, неинтересными и жалкими казались бедные маленькие обезьянки, которых
они видели в зоопарках.
Мальчики миновали несколько маленьких тропинок, переходящих в большую, но
их внимание было настолько поглощено проделками их новых друзей
, что они не заметили их, как и ответвления большой тропы.
след, который появился у них за спиной слева, пока они наблюдали
несколько обезьян на деревьях справа от них.
Возможно, они были не очень далеко от поезда. Они не подумали
об этом сразу, поскольку их умы были заняты более интересными
вещами, чем поезда. Однако вскоре, когда они шли по извилистой
широкой охотничьей тропе, смеясь над проделками обезьян и
пытаясь подружиться с ними, тихий, тихий голос, казалось, сказал:
прошепчи что-нибудь на ухо Дику. Это был старый баловень,
Совесть, и она говорила: "Лучше начни сначала! Лучше начни
назад! Дик взглянул на часы.
"Ого!" - воскликнул он. "Посмотри, который час! Нам лучше вернуться".
И тогда Док посмотрел на свои часы. "Боже мой!" воскликнул он. "Я скажу, что нам
нужно возвращаться, уже почти время обеда. Как ты думаешь, как далеко
мы продвинулись?
"О, не очень далеко", - ответил Дик, но тон его был не очень уверенным.
"Эй, держу пари, ночью здесь было бы здорово", - воскликнул Док.
Как раз в этот момент из сердца джунглей, нарушил звук
мир леса, - ужасный звук, который начался кашель
шум и увеличилась в объеме, пока это не стало страшным ревом, который сделал
земля дрогнула. Мгновенно маленькие обезьянки исчезли, как по
волшебству, и тишина, более страшная, чем ужасный голос, воцарилась в
темном и мрачном лесу.
Инстинктивно мальчики прижались друг к другу, со страхом глядя в
направлении, откуда донесся этот устрашающий звук. Они были храбрыми
мальчиками; но храбрые мужчины трепещут, когда этот голос нарушает тишину
африканской ночи. Поэтому неудивительно, что они развернулись и побежали в
том направлении, откуда пришли, прочь от автора этого
грохочущего рева.
И, продолжая бежать, они добрались до развилки тропы, развилки, которую
незадолго до этого они прошли, неосторожно и не обращая внимания. Здесь они
были сбиты с толку и здесь заколебались. Но только на мгновение. Они
были молоды и обладали всей уверенностью юности, поэтому они ушли
снова быстро побежали по ложному следу.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Нума, лев, охотился в первобытных джунглях. Он не был
сильно голоден, так как только прошлой ночью он закончил пожирать
добычу, которую добыл два дня назад. Однако это не причинило бы никакого вреда
бродят по джунглям в течение нескольких часов и пометить новую добычу еще до
голод стал резким. Величественно двигаясь по
знакомой охотничьей тропе, он не прилагал никаких усилий, чтобы скрыть свое присутствие, ибо
разве он не был царем зверей? Кто мог оспаривать его верховную власть?
Кого ему нужно бояться?
Возможно, именно эти мысли были в голове Нумы, когда подхваченный
воздухом, который двигался по похожей на туннель тропе, запах наполнил его
ноздри, что заставило его внезапно остановиться. Это был запах, который всегда
вызывал ненависть в сердце Нума - это был запах человека! Возможно
это вызвало ненависть из-за того, что породило небольшой страх
а также, хотя страх был чем-то, чего король не мог признать.
Но было что-то странное, что-то немного отличающееся в этом
аромате от всего, что он когда-либо замечал в ароматическом следе
_гомангани_. Он отличался от следа зверя негр совсем как
сколько их запах отличался от _mangani_, или человекообразных обезьян.
Тогда он был уверен, что это не был ни гомангани, черный человек, ни
(большая черная обезьяна), ни мангани, чей запах донесся до него;
но в одном Нума был уверен: запах принадлежал человеку, и поэтому он
двинулся по тропе, но теперь более осторожно, его большие, обутые в подушечки ноги
не издавали ни звука. Однажды, в свежести его первый гнев, он
ревел вперед его вызов; теперь он молчал.
Когда он пришел к месту, где мальчики должны были остановлены, прежде чем они
повернул назад, он остановился и понюхал воздух, его хвост нервно двигался
из стороны в сторону; затем он начал рысью по тропе, руководитель
уплощенные, все чувства настороже. Великий мышцы в эластичной
волнами под его Тони скрывать, мохнатых хвост держали чуть выше
приземлившись, с развевающейся на легком ветерке черной гривой, лев Нума
шел по следу своей добычи.
Дик и Док были использованы для длительного кросс-кантри трасс, для многих были
бумага погони, в которых они принимали участие, и теперь они были рады, что
они разработали свои мышцы и легкие в чистоте, из-дверь
упражнения, ибо, хотя они были теперь бегать на дальние расстояния, они были
ни устал и не запыхался. Однако они перешли на шаг
поскольку каждого из них уже беспокоили одни и те же сомнения. Первым
Озвучил их Док.
"Я не думал, что мы зашли так далеко", - сказал он. "Как ты думаешь, мы прошли
маленькую тропинку, ведущую к железной дороге, не заметив ее?"
"Я не знаю", - ответил Дик", но это, конечно, кажется, как будто у нас
вернуться гораздо дальше, чем мы вошли. Но тогда, конечно, вам
сказал, что было бы здорово провести ночь здесь", - добавил он.
"Ну, так и было бы, - настаивал Док. - но было бы не очень приятно, если бы
поезд тронулся и оставил нас здесь навсегда, и это именно то, что нужно
может случиться, если мы не вернемся к этому в ближайшее время. Давайте продолжим немного
затем, если мы не найдем тропинку, мы развернемся, вернемся и
попробуем пройти по другой развилке тропы ".
"Как вы думаете, что сделал этот шум?" - спросил Дик, в настоящее время, как они
шли по дороге, с тревогой вглядываясь в плотную стену джунглей
открытие, которое, как они надеялись, приведет их обратно к поезду. Это был
первый раз, когда кто-либо из них упомянул причину своего испуга;
отчасти потому, что они были слишком заняты бегством, а отчасти потому, что каждому
из них было немного стыдно за свое стремительное бегство.
"Похоже на львиный рык", - сказал Док.
"Так я и думал", - сказал Дик.
"Почему ты тогда не подождал и не увидел?" спросил его кузен. "В поезде
этим утром ты сказал, что хотел бы увидеть настоящего льва".
"Я не видел, чтобы ты ждал", - парировал Дик. "Я думаю, ты боялся,
ладно. Я никогда в жизни не видел, чтобы кто-то бегал так быстро".
"Мне нужно было, чтобы идти в ногу с вами", - ответил док. "Во всяком случае, я не потерял
Лев. Кто хочет, чтобы старый лев?"
"Я думаю, что нет, трусливый кот".
"Трусливый кот, ничего особенного", - ответил Док. "Я не боюсь никакого старого льва. Все
что нужно сделать, это взглянуть на них прямо в глаза, -'--"
"И что?"
"Они поставили свой хвост между ног и бил его."
- Зонтиком можно напугать льва, - предложил Дик.
"Сказать, что это рок!" - воскликнул доктор, указывая на корню
крытая, скалистом выступе, вокруг которого и след пропал
вперед. "Мы не пропустили что-нибудь подобное, когда мы пришли."
- Нет, - признался Дик, "у нас не было. Это означает, что мы достаточно уверены в
неправильный след. Давай развернемся и пойдем обратно к другой развилке ".
Они вместе повернулись, чтобы вернуться по своим следам. Перед ними тропа тянулась
совершенно прямо почти на сто ярдов, и там, в самом конце
ее, на виду у всех появился огромный лев с черной гривой.
Дик и Док стояли, застыв в своих направлениях и Лев остановился, тоже
и внимательно посмотрел на них. Казалось, очень долго ребятам, что они
стоял там, но он по-настоящему можно было лишь мгновение. Затем лев
открыл пасть в самом ужасающем реве, который эти мальчики когда-либо слышали за
всю свою жизнь, и, продолжая рычать, двинулся к ним.
"Быстрее! деревья!" - прошептал Дик, как будто боялся, что лев
услышит его.
Когда мальчики прыгнули к ближайшему дереву, Нума перешел на рысь. Он был
то, что доктор поймал его носком под корень и грохнулся на
земля. Казалось, лев был совсем рядом, но Дик обернулся и, схватив Дока,
помог ему подняться на ноги. Мгновение спустя, когда лев атаковал по-настоящему
всерьез, с потрясающей скоростью, мальчики быстро вскарабкались на
нижние ветви огромного дерева, покрывавшего тропу. Взревев
в гневе, Нума подпрыгнул в воздух, обнажив свои могучие когти, чтобы
схватить их и потащить вниз. Он промахнулся мимо них, но с таким небольшим отрывом
что один из его когтей задел каблук ботинка Дика.
[Иллюстрация: Именно тогда Док зацепился за носок и полетел вниз головой.]
С ловкостью, превосходящей их собственные мечты, Дик и Док забрались высоко
над угрозой разъяренного хищного зверя, наконец усевшись
на ветке, которая выступала над тропой. Под ними стоял лев
, глядя вверх круглыми, желто-зелеными, пылающими глазами. Он
сердито рычал, обнажая желтые клыки, которые заставляли их вздрагивать.
"Почему ты не смотрела ему в глаза?" спросил Дик.
"Я собирался, но он не хотел стоять спокойно", - ответил Док. "Почему
ты не взяла зонтик?"
Нума, нервный, раздражительный, не испытывал удовольствия от мысли потерять своего
ужин теперь , когда он обнаружил добычу из двух молодых и нежных
тармангани_, ибо если и есть что-то, что нравится Нуме, даже до того, как
старость приучила его к рациону из человеческого мяса, так это молодежь
мужского племени. Поэтому, пока они были на виду он не дал
надежду. Очень редко кто-Нума, Лев, есть основания завидовать его двоюродный брат
Сита, пантера; но это, безусловно, был именно такой случай, потому что
если бы он мог карабкаться с ловкостью Ситы, добыча вскоре
была бы его. Не смог залезть на дерево после своего ужина
он сделал следующую лучшую вещь, которая должна лежать и ждать, пока она
сойдет.
Конечно, если бы у Нумы были мозги мужчины, он бы знал, что
мальчики не спустятся вниз, пока он лежит там и ждет их.
Возможно, он надеется, что они засыпают и падают с
дерево. И, возможно, через некоторое время он действительно рассуждал об этом
почти так, как рассуждал бы мужчина, ибо после получасового
ожидания он встал и величественно зашагал обратно по тропе в
направлении, откуда он пришел; но сразу за первым поворотом он
остановился, развернулся и лег вне поля зрения своих намеченных жертв.
"Я думаю, он ушел", - прошептал Дик. "Давай подождем несколько минут, а
затем спустимся и посмотрим, сможем ли мы найти тропинку. Это не может быть так уж
далеко отсюда".
"Если мы будем ждать очень долго, то стемнеет", - сказал Док.
"Как ты думаешь, они могли бы услышать нас, если бы мы закричали?" - спросил Дик.
"Если они услышат нас и войдут, лев может схватить их".
"Я никогда не думал об этом ... Нет, мы не должны кричать". Дик почесал голову
в раздумье.
"Должен быть какой-то выход из этого", - продолжил он. "Мы не можем здесь оставаться
навсегда ... даже если ты думаешь, что было бы неплохо провести ночь в
джунгли".
"Если мы спустимся, то можем наткнуться прямо на этого старого льва, а у нас с собой нет
зонтика или чего-нибудь еще", - ухмыляясь, сказал Док.
"Он у меня!" - крикнул Дик. "У меня получилось! Почему мы не подумали об этом
раньше?"
"Подумать о чем?"
"Ну, прыгать по деревьям, как Тарзан! Он не спускался на
землю, когда за ним гнался лев, если он не хотел этого - он просто
проскакивал сквозь деревья. Почему мы не можем проскочить через деревья прямо
обратно к поезду?"
"Ого!" - воскликнул Док. "Отличная идея. Держу пари, они будут
удивилась, когда мы пришли, прыгающими по деревьям и падать вниз
перед ними".
"И я думаю, что их глаза не торчат, как две очищенные луковицы или
ничего, когда мы расскажем им, что мы преследовали Льва", - добавил Дик.
"Давай потом! В какую сторону идет поезд?"
"Таким образом", и Дик вел выкл под прямым углом к тропе, работая его
тщательным образом вместе ветка дерева, ищет старательно опоры
ниже поручень и выше.
"Я бы не назвал это раскачиванием", - сказал Док.
"Ну, умник, давай посмотрим, как ты раскачиваешься".
- Ты двоюродный брат Тарзана - если ты не можешь этого сделать, то чего же ты ждешь от меня?
"Ну, - объяснил Дик, - мне нужно немного попрактиковаться, не так ли?
Ты же не ожидаешь, что парень сделает это первым делом без небольшой
практики, не так ли?"
Но в данный момент Док был слишком занят, осторожно пробираясь за Диком
, чтобы придумать подходящий ответ.
Они перебирались от одного дерева к другому, и по мере продвижения
вскоре они стали более уверенными в себе, и их темп соответственно увеличился
. По счастливой случайности Дик двинулся в правильном направлении.
Поезд находился прямо перед ними, хотя и дальше, чем они ожидали
вы могли себе представить; но следовать по прямой линии сквозь деревья
густого леса, где нет ориентиров на местности и где
солнце не видно как маяк безопасности, - это нелегко сделать.
Поэтому не было ничего странного в том, что в течение первых ста
ярдов Дик настолько изменил свой первоначальный курс, что мальчики двигались
под прямым углом к нужному направлению и в течение следующей сотни
они почти полностью повернули назад и "качались" прямо в сторону
от железной дороги. Через несколько минут они пересекли широкую звериную тропу
они так недавно покинули, но настолько густой была листва под ними
что они не видят след на всех, и они по-прежнему отважно
деятельность туристических опасного пути, когда внезапная тропическая ночь закрыли
на джунгли, поглотив их в черные складки.
Под ними зарычал лев. Из черной пустоты донесся жуткий крик
пантеры. Что-то шевельнулось в деревьях над ними. Ночная жизнь
джунглей пробуждалась с ее звуками крадущихся
тел, с ее ужасающими звуками, с ее ужасающей тишиной.
[Иллюстрация: Ночная жизнь джунглей с ее ужасающей тишиной.]
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Новый день великолепно ворвался в жизнь. Яркое солнце освещало
покрытый листвой зеленый полог, который покрывал огромный лес; но далеко внизу
все было по-прежнему темно и уныло. Гладкий темнокожий воин бесшумно двигался
по тропе в джунглях. За спиной у него был небольшой овальный щит,
лук и колчан, наполненный стрелами. Браслеты из железа и меди
опоясывали его руки. Через перегородку его носа, которая была
проколота для этого, был продет цилиндрический кусок дерева, шесть или восемь
дюймов в длину; с мочек его ушей свисали тяжелые украшения;
ожерелья окружали его эбеновую шею, а на ногах было множество металлических колец
и браслетов на щиколотках; его волосы были густо облеплены грязью, в
которую он воткнул несколько ярких перьев. Его зубы были обточены до
острых концов. В одной руке он держал легкое охотничье копье.
Он был Зопинга, мугалла из племени багалла, которое было всемогущим в
Угалла, мрачная лесная страна, которую они считали своей. Таким образом, ранним
утром Зопинга обходил силки, расставленные им
накануне.
В промежности могучего гиганта джунглей два мальчика, продрогшие, несчастные,
очнулись от прерывистого сна. Всю ночь они жались друг к другу
для такой теплотой, как они могли бы протянуть друг другу; но они были очень
холодно. Они почти не спали. Таинственные голоса ночных джунглей,
сознание близкого присутствия существ, которых они не могли
видеть, прогнали сон с их глаз, пока, наконец, их не одолел полный
измученные, они погрузились в бессознательное состояние, которое вряд ли
можно было назвать сном, и даже от этого холод и дискомфорт пробудили
их вскоре после рассвета.
"Ей-богу, - сказал Дик, - я точно замерз!"
"У тебя на мне ничего нет", - ответил Док.
"Должно быть, ночью в джунглях здорово", - сказал Дик с болезненной
ухмылкой.
"Это было не так уж плохо", - храбро настаивал Док.
- Настолько плохо, что? - спросил Дик.
"Держу пари, что никто из других мальчиков никогда не оставался на дереве всю
ночь, когда в
джунглях внизу рыскали львы, пантеры и тигры. Просто подожди, пока мы вернемся домой и расскажем им. Держу пари,
им будет больно думать, что их не было рядом ".
"В Африке нет никаких тигров, - поправил Дик, - и любой, кто
хочет остаться в джунглях на всю ночь, может занять мое место. Хотел бы я
быть дома, в своей постели - вот чего я хочу ".
"Плакса!"
"Я не такой. У меня просто есть немного здравого смысла, вот и все. Здесь холодно, а я
голоден ".
"Я тоже", - признался Док. "Давайте разведем костер, согреемся и приготовим
завтрак".
"Как ты собираешься развести костер и что приготовишь на
завтрак? Ты собираешься сказать: "Абакадабра, алло престо, меняй машины!"
а потом вытащи газовую плиту из моего уха? И если бы ты мог, что бы
ты приготовил на ней? Яичницу с ветчиной и вафли? Это не годится, потому что мы
у тебя нет кленового сиропа, о котором ты всегда говоришь, и готовь
забыл про мармелад ".
"Ты думаешь, ты смешной!" - огрызнулся Док. "Но я покажу тебе...
Я разведу костер, все в порядке".
"Где твои спички?"
"Мне не нужны никакие спички".
"Как ты собираешься развести костер без спичек?"
"Это просто. Все, что вам нужно сделать, это потереть две палочки друг о друга".
Дику стало интересно. "Правильно", - сказал он. "Давай, спустимся
и разожжем костер. Боже мой, но разве не здорово было бы снова согреться
?"
"Мне было бы все равно, если бы я загорелся, - сказал Док, - только мне так холодно, что я не думаю, что сгорю".
думаю, что я сгорю".
"Мы могли бы растаять - это лучше, чем оставаться замороженными".
"Как вы думаете, спускаться безопасно?" - спросил Док. "Как вы думаете,
этот старый лев отправился домой?"
"Мы могли бы держаться поближе к дереву, и один из нас мог бы все время наблюдать",
предложил Дик.
"Ладно, поехали! Боже, но я весь окоченел. Фух! Мои суставы нужно смазать.
Оказавшись у подножия дерева, Док собрал небольшую кучку веток
и, взяв две побольше, начал энергично тереть их друг о друга
, в то время как Дик наблюдал и слушал, готовый поднять тревогу
при первых признаках опасности.
Док тер, и тер, и тер.
"Что случилось с твоим старым костром?" спросил Дик.
"Я не знаю", - сказал Док. "Во всех книгах, которые я когда-либо читал о дикарях
, необитаемых островах и подобных им людях, рассказывается, как они разводят свои
костры, растирая две палочки друг о друга".
"Может быть, ты растираешь недостаточно быстро", - предположил Дик.
"Я растираю так быстро, как только могу. Может быть, ты думаешь, что это весело. Но это
не так. Это тяжелая работа ". Он продолжал растирать и растирать в течение нескольких
минут. Наконец он остановился, выбившись из сил.
"Зачем ты остановился?" - спросил Дик.
"Старые ветки не горят", - с отвращением ответил Док, - "и вообще, я
растирали так быстро, что мне стало тепло. "
Удовлетворенные тем, что с разведением костра что-то не так, они
решили согреться физическими упражнениями, зная, что хорошая, быстрая пробежка
заставит кровь закипеть в их жилах; но тогда вопрос
возник вопрос о направлении, в котором они должны бежать, а также о месте
где они могли бы найти место для бегства. Спутанный подлесок
сомкнулся вокруг них. В нем никто не мог убежать. Они понятия не имели,
где была тропа. Таким образом, не осталось ничего, кроме деревьев,
и поэтому они забрались обратно на нижние ветви и негнущимися пальцами
и онемевшие суставы снова двинулись в направлении, которое, как они думали,
приведет их к железной дороге.
Продвигаясь вперед, они начали ощущать оживляющее влияние
обновленного тепла и жизни. Но когда они забыли о холоде, они стали
лучше осознавать свой голод, и теперь жажда усугубляла их
дискомфорт. Они слышали звуки, издаваемые мелкими обитателями джунглей,
и время от времени мельком видели красиво раскрашенных птиц.
Появилась маленькая обезьянка и пробежала над их головами, и ее болтовня
привлекла внимание других, пока вскоре вокруг них не собралось много обезьян. Они
казалось, они не очень боялись мальчиков, и они не были недружелюбны.
Им было просто любопытно. И они всегда ели; факт, который
сводил мальчиков с ума от голода.
Они внимательно наблюдали, чтобы выяснить, что едят обезьяны, поскольку знали
что обезьяны могут есть то, что они едят безопасно; но когда они
обнаружили, что меню, по-видимому, состояло в основном из
гусеницы, они передумали. Через некоторое время они увидели, как одна из
обезьян сорвала плод с дерева и съела его с большим удовольствием.
они, не теряя времени, вскарабкались на ветви того же дерева
и искали еще фруктов. Они были не очень вкусными, но это
была еда, которая утоляла мучительные муки голода, а их соки помогали
утолить жажду.
Когда они поели, они продолжали свои поиски железных дорог и
нашли его легче путешествовать сквозь деревья, хотя они, пока еще,
далеко от совершенства. Еда вернула им надежду, и они
теперь были совершенно уверены, что скоро доберутся до стальных полос-близнецов
это означало бы спасение, потому что, даже если бы их поезд ушел, там было бы
будь рядом другие поезда, которые наверняка остановились бы при виде двух белых
Мальчики. Они, возможно, не чувствовали бы такой уверенности, если бы им приснилось, что
они уходят все глубже и глубже в лес, прямо прочь
от железной дороги.
Дик, который был впереди, внезапно издал восклицание
удовлетвореннофракция и облегчение.
"Вот и старая тропа!" - воскликнул он. "Теперь мы можем выкроить немного времени".
"Боже, как хорошо снова встать старыми ногами на землю", - сказал
Док, когда двое мальчиков снова встали на твердую почву под ногами. "Давай! Теперь давай
проваливай".
Быстрыми шагами они отправились по охотничьей тропе, которая проходила в том же
общем направлении, в котором они двигались, теперь уверенные, что они были
на правильной дороге. Док, его настроение на высоте, взломали
гей свисток.
Впереди их Zopinga пришел к резкой остановке. На мгновение он стоял,
внимательно слушает, потом он упал на руки и колени и размещен
ухом к земле и оставался там на минуту, не шевелясь.
Когда он встал, он все еще оставался в состоянии прислушивания, напрягая
все свои способности, чтобы интерпретировать звуки, которые приближались к нему по
тропе. Как раз перед тем, как мальчики появились в поле зрения, дикий воин
вступил на зеленую стену тропы в джунглях. Листья и
ветви опустились, образовав непроницаемый экран, за которым
Ждал Зопинга.
Мальчики уверенно продвигались вперед, в то время как Зопинга поправлял свой щит на
он опустил левое предплечье и по-новому ухватился за свое легкое охотничье копье.
Воин не видел мальчиков, пока они не оказались почти напротив него
но когда он это сделал, хватка его руки с копьем ослабла, и выражение
облегчения и удовлетворения осветило его черное и злое лицо, ибо
он увидел, что ему нечего бояться двух безоружных белых парней. Он
подождал, пока поворот тропы не скрыл их из виду, затем он
вышел на тропу и последовал за ними.
[Иллюстрация: Воин не видел мальчиков, пока они не оказались почти
напротив него.]
Зопинга был в приподнятом настроении. Какое значение имеет то, что его силки не сработали
он не смог заманить в ловушку ни одной жертвы? Если бы все они были заполнены, награда
не сравнялась бы с этой неожиданной удачей, которая пришла к нему без
малейших усилий с его стороны. Жертв его ловушек ему пришлось бы
нести домой; но эта новая добыча шла на собственных ногах
и, что было весьма любезно, направлялась прямо в деревню
Багалла.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
"К этому времени мы, должно быть, уже довольно близко от поезда", - сказал Дик. - "Если только..."
"Если только что?" - спросил Док.
"У нас может не быть на верном пути", - предположил другой. "Мы могли бы быть
после того, как потерял все".
"Боже, не говори так, Дик. Если мы сейчас заблудимся, то никогда не найдем дорогу
наружу. Нам придется оставаться в этих джунглях, пока мы...
"Пока мы что?"
"Мне не нравится это говорить".
"Ты имеешь в виду, пока мы не умрем?"
Док кивнул головой, и мальчики молча двинулись дальше, каждый погруженный в
свои мрачные мысли. Позади них, вне поля зрения, появился черный
воин Зопинга. Вскоре Док остановился.
"Дик!" - крикнул он. "Ты что-то чувствуешь?"
Дик понюхал воздух. - Пахнет дымом, - сказал он.
"Это дым, - воскликнул Док, - и я тоже чувствую запах готовящейся еды.
Мы спасены, Дик! Мы спасены! Это поезд! Давай!" и оба мальчика
бросились бежать.
Через сотню ярдов быстрого бега они внезапно остановились. Перед
ними лежала поляна в лесу в конце тропы. В центре
поляны был частокол из жердей вокруг корпуса.
Над верхушкой частокола они могли видеть конусообразные крыши
крытых травой хижин, а через открытые ворота, которые выходили на них,
они могли видеть сами хижины и двигающихся полуголых чернокожих людей
о нас. За частоколом некоторые женщины были рыхление в пятнышко
культивировали землю.
Дик и доктор взглянул на сцену перед ними, прежде чем они столкнулись
друга в немом изумлении. Результат их надежд настолько отличался от того, что они
ожидали, что оба мальчика были
потрясены до полной потери дара речи на мгновение. Док, как обычно,
первым обрел контроль над своим языком.
"В конце концов, мы заблудились", - сказал он. "Что мы собираемся делать?"
"Может быть, они дружелюбные туземцы", - предположил Дик.
"Может быть, они каннибалы", - предположил Док.
"Я не верю, что каннибалы больше существуют", - сказал Дик.
"Я не намерен рисковать этим. Они могут быть".
"Тогда давай прокрадемся обратно тем же путем, каким пришли", - прошептал Дик. "Они нас еще не
заметили". Одновременно оба мальчика повернулись, чтобы вернуться по своим следам
и там, загораживая тропу, по которой они только что прошли, стоял огромный черный
воин, свирепо хмурясь на них. В руке у него было острое копье.
"Боже мой!" - воскликнул Дик.
"Боже мой!" - воскликнул Док. "Что нам делать?"
"Мы должны быть с ним любезны", - сказал Дик.
"Доброе утро!" - вежливо поздоровался Док с улыбкой, которая была ничем иным, как
не напряженный. "Приятное утро, не правда ли?"
Зопинга, который до сих пор хранил молчание, теперь разразился потоком
слов, ни одного из которых мальчики не поняли. Когда он перестал, он
снова стоял неподвижно.
- Ну, - заметил Дик, случайно: "я думаю, нам лучше быть вместе
обратно к поезду. Давай, Док", - и он двинулся по
тропе мимо Зопинги. В тот же миг острие копья уперлось ему в
низ живота. Дик остановился. Зопинга указал в сторону деревни
левой рукой и ткнул Дика копьем.
"Я думаю, он приглашает нас на ланч", - предположил Док.
"Что бы он ни предлагал нам сделать, я думаю, нам лучше это сделать", - сказал Дик.
Оба мальчика неохотно повернулись к деревне; позади них шли
Зопинга, гордо ведущий своих пленников в направлении ворот. При
виде их женщины и дети, работающие в полях, сгрудились
вокруг, возбужденно переговариваясь. Женщины были отвратительными созданиями, чьи уши
и нижняя губа были ужасно изуродованы, причем мочки первых были
очевидно, проколоты в юности для получения тяжелых украшений
который растягивал плоть до тех пор , пока нижняя часть уха не коснулась
плечо, в то время как их зубы, как и у Зопинги, были подпилены до
острых углов, хотя, к счастью для душевного спокойствия Дика и Дока,
ни один из мальчиков не понимал значения этого.
Кто-то из детей бросал в мальчиков камни и палки, и каждый раз, когда
кто-то попадал, Зопинга, женщины и все дети громко смеялись
. Воодушевленный этими аплодисментами, один из
детей постарше, особенно отвратительный мальчик, бросился на Дока сзади
и нанес ему удар тяжелой палкой по голове. Дик, пытаясь
чтобы защититься от ракет, которые сыпались на него, упала в нескольких
шаги позади док, который оказался очень удачное обстоятельство для его
кузен, как черный мальчик лопнул бы череп, если Док удар
влетел прямо на свою цель.
Даже в тот момент , когда маленький злодей размахивал дубинкой .
прыгнул перед ним и, схватив его запястье левой рукой
топ-молодежный удар в лицо правой рукой, который отправил его
развалившись на спине.
Док обернулся как раз вовремя, чтобы стать свидетелем действий Дика, хотя и не полностью
осознав, насколько близка и серьезна была его опасность, оба мальчика
инстинктивно прижались друг к другу, спина к спине, для взаимной защиты, поскольку
каждый был уверен, что нападение Дика на чернокожего юношу приведет к
обрушьте на них гнев всех остальных.
"Старый добрый Дик!" - прошептал док.
"Я полагаю, что мы в это сейчас", - сказал Дик, мрачно; "но я должен был сделать
он! Он бы убил тебя".
[Иллюстрация: "Я полагаю, что теперь нам это грозит!"]
"Хуже, чем было раньше, нам быть не могло", - напомнил ему Док
. "Посмотри на них сейчас! Я думаю, это пошло им на пользу.
На мгновение чернокожие были так удивлены, что забыли бросить
чем-нибудь в мальчиков; затем они начали смеяться и издеваться над
сконфуженным юношей, сидящим на земле с разбитым носом и
пока они были заняты этим новым развлечением, Зопинга согнал мальчиков
в деревню и поспешил привести их к очень толстому негру
, который сидел в тени и разговаривал с несколькими другими воинами
из большого дерева.
"Этот парень, должно быть, шеф полиции", - сказал Док.
"Хотелось бы нам поговорить с ним", - сказал Дик. "Может быть, он отправит нас обратно в
железная дорога, если бы мы могли объяснить, что именно туда мы хотим поехать".
"Я попытаюсь", - сказал Док. "Возможно, он понимает по-английски. Скажи, Большой
Мальчик! - воскликнул он, обращаясь к толстому негру. "Ты понимаешь по-английски?"
Чернокожий посмотрел на Дока и обратился к нему на одном из бесчисленных
Диалекты банту, но американский мальчик только покачал головой. "Ничего
не предпринимаешь в этом направлении, дядя Том", - сказал Док со вздохом, а затем,
просветлев: "Эй, переговори с глазурью ву зонга?"
Несмотря на шишки и ушибы, которые он залечивал, Дик был
не в состоянии сдержать смех. "В чем дело?" спросил Док.
"Что смешного?"
"Твой французский".
Док ухмыльнулся. "Должно быть, я совершенствуюсь", - сказал он. "Никто никогда раньше не признавал мой
Французский за французский".
"Твой друг там не распознает это даже как речь. Почему бы тебе
не попробовать подавать знаки?"
"Я никогда об этом не думал. Старый добрый Мудак! Время от времени он проявляет
проблеск интеллекта. Вот и все! Смотри на меня, Дождевое облако ". Он помахал
рукой негру, чтобы привлечь внимание; затем указал в
общем направлении, где, по его мнению, проходила железная дорога, после чего
сказал: "Чу! Чу!" несколько раз. Затем он указал сначала на Дика , и
потом на себя, ходил по малому кругу, глядя bewilderedly
с одного направления на другое. Остановившись перед черным, он
указал на него, затем на Дика, затем на себя и, наконец, через
лес в сторону воображаемой железной дороги и снова сказал: "Чу! Чу!
Чу! Чуу!"
Негр мгновение рассматривал его покрасневшими, затуманенными глазами; затем
он повернулся к своим товарищам, ткнул грязным большим пальцем в сторону
Док многозначительно постучал себя указательным пальцем по лбу и дал
несколько кратких инструкций Зопинге, который шагнул вперед и отодвинул
мальчики грубо повели его по деревенской улице в дальний ее конец.
"Я думаю, он хорошо понимал ваш язык жестов", - сказал Дик.
"Что заставляет вас так думать?" потребовал ответа Док.
"Да ведь он думает, что ты сумасшедшая ... и он недалек от истины".
"Это так?"
Зопинга остановился перед хижиной из травы, по форме напоминающей пчелиный улей, с единственным
отверстием высотой около двух с половиной или трех футов, по обе стороны от
которого сидели на корточках воины, вооруженные так же, как и их похититель. Zopinga жестом
для мальчиков вводить и как они сбросили ее на руках и коленях
заползти в темный интерьер, он ускорил свою скорость с единственным
в мозолистой ногой и послал их по одному, во мрак, что было
только немного менее густыми, чем мерзкую вонь, которая пронизывала гибельной
Ден.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Пригнувшись близко друг к другу, Дик и Док сидели в молчании по грязной
пол хижины. Они могли слышать, как Зопинга разговаривал с охранниками у
входа, и после того, как он ушел, они все еще могли слышать разговор охранников
. Больше всего меня раздражало то, что я не мог понять ни слова
из того, что было сказано; ни получить ни малейшего представления о характере людей
во власть которых их отдала жестокая Судьба; ни малейшего намека на
намерения их похитителей по отношению к ним, поскольку теперь они оба были
убеждены, что они действительно пленники.
Вскоре Док приблизил губы к уху Дика. "Ты что-нибудь слышишь?"
он прошептал.
Дик кивнул. "Похоже, что там кто-то дышит", - сказал он.
[Иллюстрация: "звучит как-то дышит там," он
сказал.]
- Именно, - голос доктора дрожал немного. "Я вижу что-то за
лицом к стене".
Их глаза постепенно привыкали к полумраку внутри , и
постепенно все внутри обретало форму.
Дик напряг зрение в направлении звука. "Я вижу это...
их двое. Как ты думаешь, это мужчины или ..."
"Или что?" - спросил Док.
"Львы, или что-то в этом роде", - слабо предположил Дик.
Док пошарил в кармане брюк и достал нож, но его пальцы
дрожали так, что ему было трудно открыть лезвие. "Это
подъем!" - прошептал он.
Они сидели, не сводя глаз с темной фигуры, которая двигалась
у задней стены хижины. Она казалась очень большой и совершенно
зловещий, хотя пока что он не принял никакой определенной формы, которую они могли бы
узнать.
"Это... это приближается к нам", - тараторил Док. "Хотел бы я, чтобы это был лев! Я
не был бы так напуган, если бы знал, что это лев, поскольку я не знаю
что это такое. Боже, это может быть что угодно!"
"А вот и второй", - объявил Дик. "Послушайте, я думаю, что это
мужчины. Я становлюсь таким, чтобы лучше видеть в этой старой дыре. Да, это
мужчины".
"Тогда они, должно быть, тоже пленники", - сказал Док.
"Все равно тебе тоже лучше вытащить свой нож", - сказал Дик.
"Я уже выпил свой ... Я как раз собирался сказать тебе, чтобы ты выпил свой".
Они сидели очень тихо, пока две фигуры ползли к ним на четвереньках, и
вскоре они увидели, что одна из них была очень крупным негром, а другая
либо очень маленькой, либо ребенком.
- Скажи им, чтобы держались подальше, или мы проткнем их нашими ножами, - сказал Док.
"Они не поймут, если мы им скажем", - ответил Дик, а затем,
на пиджин-инглише, который они едва могли понять, один из чернокожих
объявил, что он прекрасно говорит по-английски.
"Ого!" - воскликнул Док со вздохом облегчения. "Я почти мог поцеловать его".
Мальчики задавали вопросы, которые чернокожий понимал только с
наибольшей трудностью и в равной степени напряженными были их попытки перевести
его ответы; но, по крайней мере, они нашли средство общения,
каким бы слабым и неуверенным оно ни было, и они медленно приходили к
осознание затруднительного положения, в которое поставило их их безрассудное путешествие в джунгли.
джунгли.
"Что они собираются с нами здесь делать?" - спросил Дик.
"Сделать нас толстыми", - объяснил негр.
"Сделать нас толстыми? Зачем?" - спросил Док.
"Ну и дела, я и так слишком толстый".
"Сделай нас жирными, чтобы мы ели", - объяснил негр.
"Боже мой!" - воскликнул Дик. "Они каннибалы! Это то, что он имеет в виду?"
"Да. Плохие люди. Каннибалы". Черный покачал головой.
Мальчики долго молчали. Их мысли были далеко - далеко
через континенты и океаны, к далеким домам, к матерям - ко всем
любящим и горячо любимым друзьям, которых им больше никогда не суждено было увидеть.
"И думать, что никто никогда не узнает, что стало с нами", - сказал Дик,
торжественно. "Ей-богу! это ужасно, доктор".
"Этого еще не случилось, Дик", - ответил его кузен. "и от нас зависит
позаботиться о том, чтобы этого не случилось. Должен быть какой-то способ спастись. В любом случае мы не должны сдаваться - до тех пор, пока они не начнут спрашивать, что предпочтительнее, темное мясо или светлое ".
Дик ухмыльнулся. "Держу пари, мы не сдадимся, Док, старина. Мы узнаем от этого парня все, что сможем, чтобы, когда придет время, у нас было больше
шансов сбежать. Первое, что нужно сделать, это попытаться выучить
язык. Если бы мы только знали, о чем они говорили, это могло бы
помочь нам. И в любом случае, если мы сбежим, нам будет лучше, если мы будем знать как узнать дорогу "."Да, мы можем встретить регулировщика".
"Не будь идиотом".Дик повернулся к чернокожему, сидевшему на корточках рядом с ними. "Как тебя зовут?" спросил он.
"Булала", - ответил чернокожий, а затем объяснил, что он был
повар, или сафари, для белого человека, который охотился на крупную дичь; но что
что-то пошло не так, и он убежал, чтобы вернуться к себе домой,
и был захвачен этими людьми, которых он назвал племенем Багалла .
"Ты говоришь на том же языке, что и эти багалла?" спросил Док.
"Мы понимаем друг друга", - ответил Булала. "Ты научишь нас своему
языку?"
Булала была очень довольна этой идеей и сразу же приступила к выполнению
роли наставника, и никогда в мире не было наставника с таким рвением к ученикам,
и никогда Дик и Док так усердно не занимались
приобретение полезных знаний.
"Послушайте, - сказал Док, - этот язык - подпруга".
"Если ты выучишь его так же хорошо, как французский, - сказал Дик, - ты должен
быть в состоянии понимать себя примерно через сто лет, даже если никто
другой тебя не поймет"."Это правда?" спросил Док. "Ну, ты сам не так хорош".
По мере того, как глаза мальчиков все больше и больше привыкали к тусклому освещению внутри хижины они обнаружили скудную обстановку, грязь и своих товарищей по заключению.
Булала, очевидно, был совершенно невежественным, но добродушным жителем Западного побережья черный, в то время как другой, которого Булала называл Укундо, был пигмеем и, хотя был взрослым мужчиной, едва доставал близнецам до плеч.
Когда Укундо обнаружил, что Булала пытается научить мальчиков своему
языку, у него появился большой интерес к эксперименту, и поскольку он был
намного умнее Булалы, чаще всего это был его собственный диалект.
мальчики учились лучше, чем в племени, к которому принадлежала Булала.
Что касается убранства избы, они состояли из нескольких грязные
спальных ковриков, которые должны были отброшены на их первоначальные владельцы
так как совершенно невозможно для человека, и, когда все становится слишком
грязные для уроженец Африки, его состояние должно быть вне слов.
Ukundo щедро тащили двое из них в места для ребят, но когда
они осмотрели их, они стали отходить. "Если бы не охрана
снаружи, я бы вывел своего и привязал к дереву", - сказал Док.
"Боялся, что он убежит?" - спросил Дик.
- Нет, я бы побоялся, что он снова заползет сюда, к нам.
В сумерках им принесли еду - отвратительную, вонючую
такую, что ни один из мальчиков не мог дотронуться до губ, они были наполовину голодны, хотя так оно и было. Но Булала и Укундо были не столь разборчивы,
и уплетали свои порции, а также порции мальчиков под
аккомпанемент звуков, которые напомнили Доку о времени кормления в "борове"
дом на ферме его дедушки.
С приходом ночи приезжала и ночные шумы деревни и джунгли. Через отверстие в основании хижины, которое служило одновременно дверью и окном, мальчики увидели огни, мерцающие в деревне; до них доносились обрывки разговоров и звуки
смеха. Они увидели фигуры, движущиеся вокруг костров, и уловили их отблески
они видели диких танцоров и слышали звуки тамтамов; но тепло
от пылающих костров не проникало в холодную, сырую хижину, и
смех не согревал их сердца.
Они прижались друг к другу, чтобы согреться, и, наконец, уснули, голодные,
замерзшие и измученные.
Свидетельство о публикации №223101500632