Легенда о последнем драконе

— Янлин, пойдем скорее, — Синь Ян подгоняла подругу, — сегодня объявят, чью пьесу будем ставить к Новому году.
— Я не думаю, что выберут мою. — Янлин снова замедлила шаг.
— Перестань! Твоя легенда великолепна! Не время стесняться и вешать нос! — Синь Ян решительно взяла ее за руку и уверенной походкой направилась в актовый зал, где уже собрались все члены театрального кружка.
Синь Ян хотела сесть в первых рядах, но Янлин потянула ее назад, и они притаились в тени, позади остальных гостей. Мистер Чанг, руководитель школьного театра, вышел на авансцену и произнес:
— Постановка новогоднего спектакля уже стала доброй традицией для нашей школы. Однако в этом году мы решили немного отойти от правил и предложили ученикам самим сочинить легенду, которую возьмем за основу новогоднего спектакля. На конкурс было прислано более ста легенд, среди которых оказалось нелегко выбрать ту самую. Но члены жюри справились с этой задачей. Дамы и господа, позвольте представить вам победителя — Янлин Чэнь и ее  «Легенду о последнем драконе»!
В зале стояла гробовая тишина, ребята удивленно крутили головами, а ошарашенная Янлин словно застыла на своем месте, не в силах пошевелиться.
— Давай же, иди на сцену. — Синь Ян начала подталкивать подругу к проходу.
В зале раздались запоздалые аплодисменты, пока Янлин на ватных ногах пробиралась к сцене.
— Янлин, — обратился к девочке мистер Чанг, — будьте добры, прочтите нам свое творение.
Он протянул ей листы с распечатанной легендой, которую она прислала на электронную почту организационного комитета школьного конкурса. Девочка покраснела от смущения и внезапно свалившегося на нее внимания. «Хорошо, что софиты слепят, и я не вижу лица ребят в зале», — подумала Янлин, подходя к микрофону. Откашлявшись, она принялась читать.

                Легенда о последнем драконе

В стародавние времена рядом с людьми жило племя драконов, которые являлись служителями Оракула и были созданы им для того, чтобы охранять мир от монстра Няньшоу. Няньшоу был огромного размера, с телом льва, длинной вытянутой головой, увенчанной рогами и острыми клыками. Одним ударом хвоста, кисточка которого была тверже камня, он крушил дома и выворачивал с корнем деревья. Жил Няньшоу в море, из которого мог выйти на сушу только в канун Нового года. Каждый раз монстр пытался сожрать Хранительницу времени, которая открывала врата, давая людям возможность вступить в Новый год, а также сеял хаос и разрушения в людских селениях. Драконы боролись с ним, загоняя обратно в воду, чтобы он не смог помешать наступлению Нового года.
Однажды в племени появился сильный Красный дракон, который сумел объединить в борьбе с монстром людей и других драконов. Вместе они загнали Няньшоу глубоко в море, Красный дракон поджег воду, не давая монстру выбраться на поверхность. Для того чтобы выжить, Няньшоу пришлось забраться в пещеру на самом дне. Подняв в воздух огромный камень, Красный дракон завалил вход в пещеру, заперев в ней Няньшоу. После той легендарной схватки монстр больше не показывался на берегу, а Хранительница времени без труда открывала врата в Новый год.
Долгое время люди жили в мире с драконами, пока не стал императором жадный и завистливый Кан Фу, который пожелал завладеть богатством драконов. Заключив союз с темным шаманом, Кан Фу отдал свою душу в обмен на зелье, способное превратить драконов в камень. Пропитанное ядом угощение император отправил драконам в знак признательности и уважения. Отведав мясо, драконы превратились в камни, которые теперь возвышались скалами недалеко от берега. Так жадный Кан Фу завладел сокровищами драконов.
В эту же ночь на море разразился страшный шторм. Волны яростно бились о драконьи скалы, уносили людей и смывали дома из близлежащих поселений. А наутро люди увидели корзину, которую прибило к берегу. В корзине спал новорожденный мальчик.
— Видать, это последний дар драконов, — шептали рыбаки, — принесенный прямо от их скал.
Ребенка нарекли Джау Лонг, что означает «как дракон», и отдали на воспитание в семью, приближенную к императорскому двору.
Четырнадцать лет минуло со дня обращения драконов в камень. Джау Лонг притаился в саду, где прекрасная дочь императора Мэй Лиен играла на гуцине . Он любовался девушкой, восхищаясь ее игрой. Неудачно повернувшись, юноша наступил на сухую палку.
— Кто здесь? — испуганно спросила Мэй Лиен, озираясь по сторонам.
— Не бойся, это всего лишь я, — ответил Джау Лонг, выходя на свет. — Ты очень красиво играешь, я не хотел тебе мешать, вот и прятался.
Девушка опустила глаза, и щеки ее заалели, словно спелые яблоки. Она жестом пригласила его пройти в беседку и продолжила играть. Джау Лонг не отрываясь смотрел на ее блестящие черные волосы, свисающие до самой талии, и тонкие пальцы, которыми она ловко перебирала струны.
— Близится новогодняя ночь, — сказал юноша, когда Мэй Лиен закончила игру, — я приготовил для тебя подарок. Как ты думаешь, мы сможем пойти на праздник вместе?
 — Я должна буду находиться возле отца на праздничной церемонии, — ответила девушка, но, увидев поникший взгляд Джау Лонга, добавила: — Но я думаю, что потом мне удастся отпроситься, и мы сможем провести время вместе.
Джау Лонг просиял, но в этот момент налетел ветер и послышались раскаты грома.
— Нужно поспешить во дворец, пока не начался дождь, — сказал юноша, — я провожу тебя.
— Что-то часто в этом году налетают бури, да и море неспокойно, —задумчиво заметила Мэй Лиен.
В эту ночь буря разразилась небывалая: море грохотало, с силой обрушиваясь на драконьи скалы и берег, небо разрывалось от вспышек молний и раскатов грома. Джау Лонг распластался по кровати, ему снился Красный дракон, который борется в небе с жутким монстром с львиным телом, рогами и огромными клыками. Стоящие на берегу люди направляют на монстра блестящие золотые подносы. Лучи света, исходящие от них, ослепляют монстра. Изрыгаемый драконом огонь загоняет чудовище в воду, не давая выбраться наружу. Тело юноши горело в лихорадке, по лбу струились капли пота.
Температура держалась уже неделю, и приемная мама заботливо меняла повязки на горячем лбу Джау Лонга.
— Я должен быть на праздничной церемонии, — сказал Джау Лонг, вставая с постели и одеваясь, — я обещал Мэй Лиен там быть!
Несмотря на жар и протесты матери, Джау Лонг взял завернутую в красную бумагу коробку, в которой находился подарок для Мэй Лиен, и отправился в город на празднование Нового года. Всюду слышались звуки музыки и смех. На площади горели факелы, стояло мандариновое дерево, украшенное красными фонариками, а также возвышалось ложе для императорской семьи. Постепенно площадь заполнялась людьми. Джау Лонг занял свое место подле родителей в первом ряду и принялся ждать.
Незадолго до полуночи музыка стихла, император встал, поприветствовав собравшихся людей, и возвел руки к небу.
— Вот и пролетел еще один год, он принес нам счастье и подарил радость. О, великая Хранительница времени, прошу тебя, приди! Открой врата в Новый, не менее счастливый год. Мы принесли тебе богатые дары. — С этими словами император поднял вверх блюдо с дорогими золотыми украшениями. 
Зазвучали барабаны, небеса разверзлись, и на землю упал луч, на ступенях которого появилась молодая женщина, одетая в расшитые золотом и серебром одежды. Она медленно спускалась вниз, каждый ее шаг сопровождался громким тиканьем, который заглушал даже стук барабанов. Люди восхищенно смотрели на Хранительницу времени и приветствовали ее криками и аплодисментами. Пройдя половину лестницы, она вдруг остановилась и стала пристально вглядываться вдаль. На горизонте появилась большая черная точка, которая постепенно увеличивалась в размерах, принимая очертания рогатого монстра.
— Это же Няньшоу! — закричала толпа.
Чудовище неслось прямо по небу, грива его развевалась на ветру, глаза сверкали, а из-под огромных ногтей выбивались искры. В один большой прыжок он достиг цели, проглотил Хранительницу времени и спустился на площадь. Его хвост обрушился на близлежащие постройки, разбивая и круша все вокруг. Среди людей началась паника. Многие уже попались в лапы монстру. Джау Лонг пытался пробиться сквозь толпу к императорскому ложу. Неожиданно чьи-то сильные руки схватили его за шиворот и стремительно поволокли прочь.
— Мэй Лиен! — отчаянно завопил он, пытаясь сопротивляться.
Незнакомец притащил его в один из подземных ходов, расположенных под дворцом. Здесь уже столпились люди, которые пытались спастись от хаоса, царящего наверху.
— Джау Лонг! Ты живой! — Мэй Лиен бросилась к нему на шею.
— Я пытался пробраться к тебе, но обезумевшая толпа меня не пропускала. — Юноша обнял ее. — Я так рад, что с тобой все в порядке!
— Мэй Лиен, нам пора, вас ждут в храме предсказаний, — сказал мужчина в капюшоне, и, повернувшись к Джау Лонгу, добавил: — Тебе тоже лучше пойти с нами.
Последовав за мужчиной, они оказались в небольшом гроте с водопадом, бьющим прямо из свода. Здесь собралась вся императорская семья, и Джау Лонг чувствовал себя скованно под их взглядами. Неожиданно шум воды стих, и водопад замер, а в глубине появился силуэт человека в длинном балахоне. Присмотревшись, Джау Лонг увидел, что это женщина  с синюшной  кожей, лицо которой испещрено непонятными символами и письменами. Она заговорила низким голосом, заполонившим всю пещеру:
— Кан Фу, поддавшись жадности, ты совершил огромную ошибку и уничтожил драконов. Теперь мы все обречены на гибель!
— Я думал, что Красный дракон навсегда уничтожил Няньшоу, — начал оправдываться император.
— Дракон просто запер его в подводной пещере, но разыгравшиеся бури, видимо, сумели откатить камень и выпустили монстра!
 — Что же нам теперь делать, Оракул?  — спросил император.
 — К счастью, тебе повезло, ты уничтожил не всех драконов. Последний представитель рода стоит сейчас перед нами! — Оракул пристально смотрела на Джау Лонга и продолжила:  — Только ты сможешь нас спасти, сразиться с Няньшоу и заставить его вернуть Хранительницу времени. В противном случае Новый год не наступит никогда, а земля превратится в царство монстра.
Все присутствующие повернули свои головы в его сторону, и юношу бросило в жар. Он пролепетал:
— Вы ошиблись, я простой человек и не могу быть драконом.
— Разве ты не испытываешь постоянный жар и тебе не снятся странные сны в последнее время? — спросила Оракул. — Джау Лонг, ты сын великого Красного дракона, последний представитель рода. Ты сможешь обернуться, когда твое пламя пробудится, но после уже никогда не вернешься в облик человека.
— Когда пробудится мое пламя? — спросил Джау Лонг.
— В течение нескольких недель. Ты уже чувствуешь его огонь, но у нас нет времени ждать. Она сможет помочь тебе ускорить процесс превращения. — Оракул кивнула в сторону Мэй Лиен. — Вместе идите на Великую Китайскую стену. Больше я ничем помочь не могу.
Оракул медленно исчезла в глубине пещеры, и оживший водопад скрыл ее от посторонних глаз.
— Монстр продолжает орудовать на площадке для церемонии. Я выведу вас с противоположного входа и провожу до Великой стены, — сказал мужчина со скрытым капюшоном лицом.
Оказавшись на стене, Мэй Лиен схватила Джау Лонга за руку:
— Я не хочу, чтобы ты превращался в дракона! Должен быть другой способ победить чудовище!
— Другого способа нет, теперь я знаю, вернее, чувствую это.
Джау Лонг вытащил из-за пазухи коробку, которая немного помялась. Содрав обертку, юноша фигурку красного дракона, которую протянул Мэй Лиен.
— Я сам вырезал ее из дерева и покрыл пурпурной краской, которую добыл из моллюска. Теперь я понимаю, почему выбрал именно дракона. Мэй Лиен, храни эту фигурку в память обо мне.
Снова надвигалась гроза, уже полились первые капли дождя, а ветер нещадно трепал их волосы, сбивая с ног.
— И еще кое-что, — говоря, Джау Лонг обнял ее за плечи, заглянув в глаза, — если у меня получится обратиться, то мне понадобится помощь. Ты должна сказать отцу, что нужно зажечь факелы, бить в барабаны, гнать Няньшоу к воде. Пусть люди оденут красную одежду, возьмут золотые блюда и будут направлять отражение молнии на монстра. Остальное я попытаюсь сделать сам.
—  Откуда ты это знаешь? — Мэй Лиен перекрикивала ветер.
— Я видел во сне.
— Ты не должен меня бросать, Джау Лонг! Не должен, слышишь?!
Слезы, смешанные с дождем, катились по щекам Мэй Лиен, она прижималась  к нему на ветру. Джау Лонг крепко обнимал ее за талию. Поддавшись порыву чувств, Мэй Лиен несмело коснулась губами его щеки. В этот момент юноша почувствовал сильный жар в груди, терпеть который становилось невозможно. Он оттолкнул Мэй Лиен и крикнул:
— Кажется, начинается! Беги, Мэй Лиен, ты должна собрать людей! Прощай, ты навсегда останешься в моем сердце!
— Я буду ждать тебя здесь! — кричала Мэй Лиен. — Ты должен выжить!
Джау Лонг спрыгнул со стены, а через минуту девушка увидела, как в небо взмыл Красный дракон, который сначала неуклюже, а затем все увереннее набирал высоту. Император сделал все так, как велела ему дочь. Он открыл сокровищницу и вооружил людей золотыми блюдами, после чего процессия с факелами и барабанами двинулась на площадь. Людской поток напоминал огненную реку, которая шумела, свистела, била в барабаны и поджигала на своем пути бамбуковые деревья. Няньшоу подумал, что вернулись драконы. Он устремился к морю, разрушая все на своем пути. А там его уже ждал Джау Лонг. Поднявшись в воздух, Няньшоу набросился на молодого дракона. Они рвали друг друга когтями и осыпали ударами лап. Няньшоу был сильнее последнего дракона. Вскоре началась гроза, полоснула молния, и люди, стоящие внизу, подняли вверх золотые блюда, ловя свет отражения. Лучи ударили Няньшоу в живот, а Джау Лонг усилил эффект, добавив огня. Заметавшийся монстр распахнул пасть, из которой вылетела Хранительница времени, а Няньшоу стал погружаться в воду, спасаясь от смертоносного огня.
Люди на берегу ликовали, приветствуя дракона криками и аплодисментами. Какофонию звуков заглушало лишь тиканье часов. Хранительница времени перевернула песочные часы, висевшие у нее на поясе, и  мир вступил в Новый год.
Джау Лонг уселся на самом высоком выступе драконьей скалы. Расправив крылья, он издал душераздирающий звук и выпустил в небо столб огня. Перед ним материализовалась Хранительница времени.
— Джау Лонг, последний из рода Красных драконов, я хочу лично поблагодарить тебя за спасение всего человечества! В награду ты получишь от меня способность управлять временем, которое позволит тебе быть драконом и превращаться в человека. — С этими словами она достала из часов горсть песка и дунула им в дракона. — А теперь лети к той, что ждет тебя на стене. Отныне ты хранитель и продолжатель рода Красных драконов.
Мэй Лиен ждала на стене и безутешно плакала. Когда Красный дракон приземлился в нескольких метрах от нее, она испуганно отпрянула. Но, поборов свой страх, девушка подошла к нему и прикоснулась рукой к шершавой коже. Дракон послушно склонил голову к ней. Обхватив его за шею, Мэй Лиен коснулась его губами. Миг — и дракон превратился в юношу. Джау Лонг сжал ее в объятиях.
— Теперь мы никогда не расстанемся с тобой, — сказал он.
С тех пор предок Красного дракона в облике человека живет среди людей и охраняет нашу землю от Няньшоу.

— Ты огромная молодец! Официальное награждение состоится позже, но я уверен, что выражу наше общее мнение: у тебя получилась удивительная легенда. Она, без сомнения, украсит наш праздничный новогодний вечер! — сказал мистер Чанг.
Спускаясь, Янлин столкнулась с Тэнфэем, который  произнес:
— Я не знал, что ты пишешь рассказы. Здорово вышло!
— Спасибо, — прошептала Янлин, опустила глаза и снова густо покраснела.
В коридоре Синь Ян оттащила подругу в сторону и зашептала на ухо:
— Тэнфэй обратил на тебя внимание и заговорил с тобой! Мне кажется, что будет просто потрясно, если вы с ним сыграете главные роли в этой постановке!
Янлин лишь отмахнулась от подруги, не найдя в себе сил признаться ей, что, сочиняя легенду, она писала образы с себя и Тэнфэя, мечтая сыграть в ее постановке вместе с ним. Всю последующую неделю Янлин ждала, когда мистер Чанг распределит роли в спектакле. Наконец этот день настал.
— Что ж, пришло время огласить список участников, играющих главные роли. Императора Кан Фу сыграет Мин Тао, его женой будет Сонг, мужчина в капюшоне —Тай, Оракула сыграет Синь Ян, роль Няньшоу получает Ли.
Мистер Чанг перевернул страницу, а Синь Ян зашептала подруге на ухо:
— Янлин, скрести на удачу пальцы.
— Роль Джау Лонга получает Тэнфэй, Мэй Лиен сыграет Сяомин, а Хранительницей времени станет Янлин. Остальные будут в массовке и танцевальных композициях. Завтра жду всех на репетицию. 
Сердце Янлин, которое подпрыгнуло, едва она услышала, что Джау Лонга сыграет Тэнфэй, снова рухнуло вниз, когда мистер Чанг объявил, что она сама будет лишь Хранительницей времени. Все знали, что Сяомин давно нравится Тэнфэй, а теперь она получает в руки карт-бланш.
— Не переживай, — Синь Ян попыталась утешить подругу, — вы же будете играть с ним в одних сценах. Кроме того, у нас всегда проходит новогодний тайный обмен подарками, и в этом году мистер Чанг поручил мне распределять участников. Я сделаю так, что именно ты будешь дарить подарок Тэнфэю. И пригласи его уже на новогодний вечер, пока Сяомин тебя не опередила!
После слов подруги Янлин немного приободрилась. Она сразу же решила подарить Тэнфэю статуэтку Красного дракона. И пусть Янлин не сыграет Мэй Лиен, но эту легенду она сочинила ради Тэнфэя. Девушка долго искала подходящую статуэтку, они обошли с Синь Ян все магазины. Наконец, в каталоге одного из них Янлин увидела то, что ей было нужно. Красный дракон, расправив крылья, склоняет голову перед девушкой, которая касается его головы. «Прямо как из легенды, — подумала Янлин, оплачивая подарок, — должен прийти как раз к премьере спектакля».
Репетиции давались Янлин нелегко. Ей казалось, что Сяомин совсем не чувствует написанного ею персонажа. Кроме того, она постоянно крутилась возле Тэнфэя, не оставляя его одного во время репетиции, поэтому у Янлин не было ни единого шанса поговорить с ним и пригласить на праздник.
— Сяомин жутко переигрывает, особенно в последней сцене на стене, — Синь Ян озвучила мысли Янлин. — Не представляю, как ты это терпишь!
— Тэнфэй все равно не обращает на меня никакого внимания, — грустно сказала Янлин.
Перед спектаклем девушка бережно завернула свой подарок в красную обертку с изображением дракона, наклеила имя Тэнфэя и протянула Синь Ян, которая отвечала за тайный обмен. В коробку девушка также вложила подписанную открытку. «Последнему дракону. Будь счастлив в Новом году! — написала она, а затем, подумав, добавила: — Я была бы рада пойти с тобой на новогодний вечер».
Спектакль прошел на ура. Зрители долго рукоплескали главным героям и восхищались фантазией и талантом Янлин. Девушка была счастлива, несмотря на то, что собственными руками благословила Тэнфэя на встречу с Сяомин, пусть и в сказочной постановке.
— Скорее открывайте свои подарки и пойдемте в репетиционный зал угадывать дарителей, —  предложила Синь Ян.
Тэнфэй открыл предназначенную ему коробку и достал из нее статуэтку дракона. Открытка упала и закатилась под стол.
— Ну, тут и угадывать не нужно, кто это подарил, — язвительно сказала Сяомин, выделив голосом слово «это».
Янлин покраснела, а Тэнфэй наклонился, чтобы поднять открытку. В этот момент Сяомин будто бы случайно задела статуэтку, которая упала на пол, разлетевшись на множество мелких осколков.
— Ой, прости, пожалуйста, — притворно сказала она, глядя на Янлин, а затем обратилась к появившемуся из-под стола Тэнфэю: — Не переживай, я как раз тоже решила сделать тебе подарок к Новому году.
Янлин выбежала в коридор, ее глаза застилали слезы, она не разбирала дорогу.  Ноги сами несли ее как можно дальше от Тэнфэя и Сяомин. Она и не заметила, как оказалась на стене. Подставив ветру заплаканное лицо, Янлин вдруг услышала голос за спиной:
— Я так и думал, что найду тебя здесь.
Обернувшись, девушка увидела Тэнфэя, он улыбался ей.
— Ты так быстро убежала, что не взяла свой подарок, поэтому я решил сам тебе его принести.
— Спасибо, — сказала Янлин, опуская глаза.
— Ты открой, — предложил Тэнфэй.
Янлин трясущимися руками вскрыла подарочную упаковку и раскрыла коробку. Каково же было ее изумление, когда она увидела точно такую же статуэтку девушки и дракона, как та, что разлетелась на кусочки около часа назад.
— Я долго искал такую, — сказал Тэнфэй, — для меня Мэй Лиен — это ты. Мистер Чанг сказал, что спектакль вышел грандиозный, поэтому мы повторим его еще несколько раз. Я попрошу, чтобы главную роль отдали тебе. И еще: я с удовольствием пойду с тобой на новогодний вечер. Я сам хотел тебя пригласить, но не знал, как к тебе подойти.
Янлин не могла поверить собственным ушам и глазам. Вот же он — Тэнфэй, который говорит ей все то, что она так мечтала услышать. Девушка улыбнулась и вытерла слезы. Со стены они спускались, держась за руки.


Рецензии
Очень интересная и красивая легенда. Как раз искала легенду для спектакля - и вот, я её нашла! С уважением,

Арина Пастухова   27.12.2023 19:36     Заявить о нарушении
Спасибо! Мне очень приятно, что Вам понравился рассказ. Некоторые герои легенды Няньшоу, например, реальный персонаж китайского фольклора. А саму легенду я придумала во время марафона новогодних рассказов. Здорово, если будет создан такой спектакль, мне было бы интересно взглянуть. Спасибо за отзыв!

Анастасия Олеговна Богданова   27.12.2023 21:21   Заявить о нарушении