Рут Лэмб. Глава 8

Глава 8.Окончание повести
           МАЙОР Карут ошибся, предположив, что его друг капитан Тайсон
не успел нанести визит до того, как присоединился к нему в Фернсклафе, и последний прибыл только на день позже первоначально установленного, когда
они расстались.

"Я был вынужден забежать к своей сестре и взглянуть на нее и
ее вещи, хотя и не задержался дольше, чем мог помочь. Они
будете видеть меня вдоволь, когда я остепенюсь, так как наши дома будут рядом
вместе ", - сказал капитан, объясняя свое запоздалое прибытие.

Миссис Карут была очарована другом своего сына, и по прошествии нескольких дней
почувствовала, как было бы приятно, если бы Алек смог уговорить его продлить свой
визит до Нового года.

"Я хотел бы остаться; большое спасибо, что спросили меня," - ответил он;
"но Катя, моя сестра, я обещал вернуться к Рождеству
дела у нее дома. Если только..."

Здесь капитан Тайсон сделал паузу и погрузился в своего рода мрачное изучение:
смысл которого он не раскрыл. Это было за завтраком, а часом позже
он сказал своему другу—"Карут, я бы хотел, чтобы ты поехал со мной к моей сестре на одну ночь.У меня есть особая причина просить об этом, и я думаю, миссис Карут
надолго оставит вас для меня ". - "Вы намерены уехать сегодня?" - спросил майор.

"Ну, да; он только хочет, чтобы за неделю до Рождества, а вещи должны быть
вскоре организовал, понимаешь".
Майор Карут не понимал, но был вполне готов принять
все как должное, а капитан Тайсон, заявив, что никто
никогда не приходила в неподходящее время та, кого он пригласил в дом Кейт, и что он
в любом случае "телеграфировал" бы со станции, чтобы ее не было
застигнутый врасплох, он уехал со своим другом поездом в 2.30.

Только после того, как они прошли мимо "Вспомнить", миссис Карут
вспомнила, что она была совершенно не осведомлена о месте назначения своего сына. Капитан Тайсон не назвал ни фамилии своей сестры, ни места ее
проживания, но она сказала себе: "Это всего лишь на одну ночь; Алек будет
дома завтра". И тем временем успокаивала себя.

Сгущались сумерки, когда майор Карут и его друг вышли из машины у дверей
красивого загородного дома. Дверь была гостеприимно открыта,
широко распахнувшись при звуке приближающихся колес. Изнутри шел розовый свет
от пылающего камина в просторном зале, в котором
хорошо сочетались простор, тепло и уют. Высокая, грациозная женщина
стояла у порога, приветственно протягивая руки вновь прибывшим гостям.

"Кейт, - сказал капитан Тайсон, - это мой хороший друг и мудрый наставник,
Майор Карут, о котором вы уже слышали раньше. Карут, это моя сестра
Кейт, иначе миссис Росс; а вот и дети, чтобы поприветствовать дядю Джека".

Отвернувшись от старших после этого представления, капитан Тайсон
схватил меньшую девочку из них двоих и поднял ее для поцелуя, затем
обменял ее на другую, которую он посадил к себе на плечо среди веселого веселья.
взрыв веселого смеха со стороны пары маленьких человечков. Там была
видна еще одна женская фигура, но в тени, и с повернутой головой
от двери, когда вошли джентльмены.

"К сожалению, моего мужа еще не будет", - сказала миссис Росс. "Он совершил
встреча состоялась до того, как пришла телеграмма моего брата, и я был обязан ее выполнить
но он будет здесь как раз к обеду. Однако у меня есть
друг и гость, которого вы, я думаю, будете рады видеть ".

Миссис Росс приблизилась, фигура повернулась к ней и ее спутнице,
и майор Карут пожал протянутую руку Джойс Мирлиз.

"Джойс!" - воскликнул он. "Неужели это вы? Это действительно неожиданное
удовольствие. Знал ли Тайсон?"

Лицо Джойс сияло, когда она с откровенной радостью смотрела на своего старого
друга, который все еще держал ее руку в своей.

"Да, это я, Алек", - сказала она. "и капитан Тайсон запланировал этот
сюрприз для тебя. Когда он был здесь недавно, он говорил о вас и о своем
предполагаемом визите в Фернсклаф. Затем, естественно, выяснилось, что его
друг майор Карут и друг всей моей жизни были одним и тем же человеком. Ему было что рассказать о тебе, и я... можешь себе представить, как я был рад сообщить ему, что на протяжении многих лет ты был учеником моего дорогого отца и моим верным другом ".Джойс храбро подняла глаза, когда говорила. Ее манеры были откровенными и безудержными, как у сестры, встретившей дорогого брата спустя годы
отсутствия.Возможно, майору Каруту хотелось бы увидеть в девушке больше застенчивости и признаков еще более глубоких чувств.Внешне сильный мужчина и храбрый солдат проявлял больше эмоций, чем Джойс послушалась, потому что он держал ее руку в своей, и его голос дрожал, когда он сказал—"Я плохо представлял, что ждет меня сегодня, когда я покидал дом, или как многим я должен быть обязан моему другу Тайсону до его окончания"."Я притащил его сюда в мгновение ока, мисс Мирлис", - сказал Капитан Тайсон, прервав бешеную гонку по залу, в ходе которой он уже баловался со своими маленькими племянницами. "Вы с моей сестрой должны
объяснить ему одну особую цель, с которой я привел его сюда".Майор Карут услышал объяснение в свое время, но не в тот момент, поскольку миссис Росс, руководствуясь соображениями гостеприимства, предлагала чай; после этого джентльмены разошлись по своим комнатам, чтобы переодеться к обеду.Майор Карут вспомнил намек миссис Росс на Джойс как на свою "подругу и гостью".
"Каникулы начались, - подумал он, - и гувернантка уехала на
некоторое время. Друг остается. Как мало женщин привлекло бы такое внимание.
отличись, как миссис Росс, используя эти слова!"
Перед сном майор Карут понял, с какой целью его друг привёз его в Спрингфилд-парк в такой спешке. Миссис Росс объяснила это от его имени.

"Мой брат рассказал мне о вашем добром желании, чтобы он провёл Рождество в Фернсклафе. Миссис Карут ранее пригласила Джойс, которая пообещала остаться здесь. И все же я надеюсь и верю, что мы все должны быть счастливее, если будем жить под одной крышей, чем если будем разделены. Мой брат думает, что они с вами могли бы убедить миссис Карут приехать к нам; но если вы сочтете это необходимым, я поеду в Фернсклаф и присоединю свои просьбы к вашим — это всегда при условии, что вы захотите присоединиться к нашему рождественскому собранию здесь ".
    Майор Карут на мгновение вопросительно посмотрел на Джойс. Ее ответный
взгляд был достаточно красноречив, чтобы удовлетворить его, и он сразу же сказал миссис Росс: "Это доставит мне величайшее из возможных удовольствий, и я не
думаю, что вам нужно будет ехать в Фернсклаф, чтобы убедить мою мать также
принять ваше любезное приглашение". Итак, майор Карут вернулся домой на следующий день с приятным сюрприз для его матери. Он также привез значительное дополнение к своему багажу в виде рождественских подарков Джойс для друзей из Уэлтона.
Один пакет она сохранила.-"Это для миссис Карут; я повешу это на рождественскую елку для неё, вместо того чтобы отправлять сейчас".-"И моё, Джойс. Где оно? Я ничего не вижу для себя". -"Люди не должны спрашивать заранее или получать информацию о том, чего они могут ожидать, когда елку зажгут", - ответила она со смехом и покраснела.-"Я знаю, чего я ожидаю, и я, конечно, попрошу об этом, - сказал он, - но Я не буду эгоистичнее других. Я буду ждать до Рождества
своего подарка, Джойс. Прощай на долгое время, дорогая Джойс".-"Мы потеряем мисс Мирлис", - пророчески сказал мистер Росс. "Кэти, Кэти, кто бы мог подумать, что у тебя разовьется вкус к сватовству".Это его жене.-"Я тоже, дорогая. Если брак состоится, как ты предлагаешь, фактически он был заключен до того, как мы с тобой услышали имя Алека Карут и Джойс Мирлиз ". Конечно, миссис Карут приняла приглашение в Спрингфилд-парк, и в равной степени, конечно, собрание там было самым восхитительным.Если Алек Карут не нашел подарка от своего бывшего друга детства под раскидистыми ветвями зажженной рождественской елки, он был
не совсем недоволен. Пока другие восхищались их подарками, он сумел шепотом потребовать тот, который в его глазах был дороже всего на свете.-"Ты знаешь, чего я хочу, дорогая Джойс", - взмолился он. - Не подарок, а всего лишь честный обмен. Одно верное сердце в обмен на другое. У тебя есть мое. Оно было у тебя годами, и ты— - Он вопросительно посмотрел. - Боюсь, мне нечего дать тебе взамен, - прошептала она. Великий страх на мгновение наполнил его сердце, но Алек Карут еще раз посмотрел на покрасневшее лицо Джойс и прочитал истинный ответ на свою
петицию. -"Я верю, что ты говоришь это, потому что, дорогая Джойс, это уже было моим. Скажи мне, дорогая, я прав?" -Но Джойс ничего не сказала. Тем не менее, Алек был доволен, и немного позже он сказал своей матери, что Джойс подарила ему лучший из рождественских подарков — себя саму.Так маленькие Россы потеряли свою бывшую горничную и нынешнюю гувернантку, но в ней навсегда осталась их подруга, которая вскоре стала Джойс Карут.В том году на рождественской елке в Спрингфилде Джойс нашла кольцо, которое Аделаида подарила ей на двадцать первый день рождения. Девушка послала его, чтобы его поместили туда, и Джойс с радостью приняла то, что, по ее мнению, было знаком настоящей кузенской любви, и сказала ей об этом.В последующие дни, когда оплемянница без гроша в кармане была счастливой женой, миссис Уолтер Эванс, как слышали, заявил, что Джойс чудесно поправилась. Но тогда, в ее глазах, богатство и положение были величайшими из всех притязаний на уважение. Без них все остальные достоинства были ничем.
Нет необходимости называть имена многих, кто радовался, видя счастье
той, кто, как Джойс Мирлиз, пыталась сделать других счастливыми, или говорить
что ни одно из них не было забыто Джойс Карут.Под ее крышей капитан Тайсон встретил свою судьбу в лице Аделаиды Эванс, и там мистер Эванс тоже частый гость.
"Подумать только, что ты должен выбрать того, кто какое-то время был "всего лишь
слугой", - сказала Джойс своему мужу через некоторое время после их свадьбы.
"Дорогая," ответил он, "что слово раб всегда приносит приятные мысли в моей голове. Будучи солдатом, я всегда гордился тем, что называл себя слугой королевы и страны; но я радуюсь еще больше, когда думаю о Нём который принял облик слуги и пришел на землю не для того, чтобы быть служимым, но только для того, чтобы служить. Верное служение земному хозяину по праву почитаемо, но быть верным, смиренным слугой Бог намного лучше, чем быть королем среди людей. Пусть это будет твоим уделом и моим, дорогая Джойс, служить таким образом!"И с рождественскими колоколами, навевающими мысли о первом Рождественским утром Джойс прошептала "Аминь".
 КОНЕЦ.


Рецензии
Первая публикация: 1880 г.
Рут Лам - Автор
Книги: Thoughtful Joe, and how He Gained His Name, Comfortable Mrs. Crook and Other Sketches, The longest way round for the shortest, and other sketches и ещё
5 New from $=16.68

Вячеслав Толстов   19.10.2023 10:14     Заявить о нарушении
Задумчивый Джо и как он получил свое имя.

Вячеслав Толстов   19.10.2023 10:16   Заявить о нарушении