Трандафир де ла Молдова...

 
    ..те-aс юби, дар ну штиу ворба..." - звучит в памяти песня.
    Трандафир – роза: "Роза Молдавии, я бы тебя полюбил, но не знаю, как выразить словами...". Так вроде.
    В моём детстве не было на улицах столько роз, сколько потом, начиная с шестидесятых, когда розы украшали город с июня по декабрь.
    Зелёный, тихий, чистый Тирасполь, молдавские песни, музыка - это была часть повседневной жизни.
    С утра и до вечера: «Аич Кишинэу. Дражь приетень, аскультаць…» ("Говорит Кишинёв. Дорогие друзья, слушайте...") - и пошли песни-танцы.
    По радио, разумеется: телевизора у нас не было, а на концерты мы тогда нечасто ходили...
    Мелодии иногда казались однообразными (как и наши русские народные песни кажутся кому-то монотонными), а вошли в память и сердце навсегда.

    А с молдавским языком отношения не сложились. В городе на молдавском практически не говорили. Повседневным языком общения был русский: Тирасполь с первых дней существования был русским городом, легко принимавшим в себя людей самых разных этнических групп. В моём классе было примерно пополам русских и евреев и всего одна полумолдаванка-полурусская...
    Молдавский входил в обязательную школьную программу с пятого класса. Его преподавали как-то удивительно неудачно, неинтересно и неуспешно, и в начале седьмого класса мы забастовали. На первый по расписанию урок молдавского класс с обычной утренней линейки не пошёл. Все остались стоять в пустом школьном дворе.
    Совершенно не помню, как нас убедили отправиться на занятия. Кажется, обещали собрать родителей - не нам же решать такой серьёзный вопрос!
    И родители оказались умнее и дальновидней: времена были такие, что язык титульной национальности изучали обязательно и везде. Мы выбивались из системы в своём упрямстве - это было как-то неприемлемо в глазах администрации и родителей.
    Кроме того, если кто-то уедет поступать в вуз за пределы Молдавии - одно дело, а если будет поступать в молдавский вуз?...В седьмом классе на нас ещё не действовали такие аргументы: мы не думали пока о дальнейшей жизни после школы.
   Но вот идеологическое давление оказалось эффективнее: пионеры, мы поддались на убеждение нас в том, что, живя в Молдавии, мы должны учить язык народа, среди которого живём, крепить интернациональные связи, единство, проявлять уважение... и прочее.
   Мир, который чуть заколебался, снова упрочился.
   А через год часть класса ушла в училища и вскоре стала работать - и там действительно молдавский язык мог пригодиться.
   Остальные поступили в вузы Москвы, Ленинграда, Одессы, Минска, Киева,...ну и несколько человек - Тирасполя и Кишинёва.
   Молдавский мы так и не выучили. Конечно, и сейчас помнятся те слова, без которых невозможно представить молдавские города: пыне (хлеб), лапте (молоко), карне (мясо) и подобное - в названиях и вывесках. Ну и этикетные формулы, разумеется. И какие-то песни: "Меланколие, дульче мелодие... Инимий ку дор..." ("Грусть, нежная мелодия...сердце в тоске...".
   А мне, как ни крути, молдавский очень помог в восприятии латинского и вообще романских языков.
   Так что спасибо школе и дорогим родителям!
   Теперь я точно знаю, что учить языки надо. Горизонты расширяются, извилины в мозгу чистятся и разветвляются)).


Рецензии