К. Роблес. Неожиданно ты входишь в мою жизнь
НЕОЖИДАННО ТЫ ВХОДИШЬ В МОЮ ЖИЗНЬ
Неожиданно ты входишь в мою жизнь,
Заполняя пустоту, которую я не могу скрыть.
День становится ярче, когда свеча освещает тёмную ночь.
На меня ты излила вечную любовь.
Вечно горящая, сладкая пылающая любовь, которую мы крепко держим.
Береги каждое воспоминание о нас, хотя мы в разлуке.
Тоска по этому первому поцелую, когда наши губы соприкоснутся,
И тёплые объятия в холодную пустую ночь,
Ты от меня за миллион миль -
Такую болезненную реальность нам нужно принять.
Нас связывает чудесная любовь и смелая надежда
И вера в то, что мы с тобой наконец встретимся.
Ощущение от этой любви, которую мы нашли - это рай
Сильный и щедрый, как солнце, дарящее луне свой свет.
Возможно, это волшебство, то, как ты тронула моё сердце,
Приворот, который связывает меня на всю жизнь.
Карлос Роблес, Южный Судан, 14 июня 2017 г.
В оригинале на английском языке стихи имеют очень чёткую рифму в каждых 2-х строках. Я не смогла повторить это. Но, постаралась передать мысли автора. Автор тогда, когда написал их находился на военной миссии от ООН.
Эти стихи я получила почти через год после нашего заочного общения. Они очень дороги мне, но их автор Карлос Роблес заслужил того, чтобы быть известным в России. У него русские корни по материнской линии, и корни конкистадоров из Каталонии по отцовской линии.
Так неожиданно случалась наша встреча в лабиринте интернет сети и такой долгожданной она была. Лёгкое пёрышко от певчей птички упало мне на грудь, когда я шла по улице Кремлёвской. На следующий день я смогла найти Карлоса Роблеса.
Светлана Федорова, Казань, 22 октября 2023 г.
Свидетельство о публикации №223102201461