Проклятие Посейдона. Часть6

                6

    – Речь идет о карте, на которой указано, где спрятано сокровище.
    Тэкито решил взять суть разговора в свои маленькие пухлые ручки. – В общем, понятно! Опять за старое взялся! Вот ты занимаешься этим почти всю жизнь! Верно?
    Билл приподнял дулом пистолета треуголку. – Верно! И… что?
    – Ты хоть один цент за все это время нашел?
    – Нет, но в этот раз все серьезно.
    Мексиканец ехидно посмотрел на кладоискателя и хотел что-то сказать, но в это время появился Кемминг с ведром. – Вот, как вы и просили, холодная вода для взбадривания.
    – Давай, давай, а то что-то он никак не может прийти в себя. Лео улыбнулся и одобрительно махнул рукой.
    Владелец таверны «Старое судно» недолго думая, с размаху вылил ведро воды на неподвижно лежащее тело забияки. Тот пошевелился, приподнял голову, сел и бессмысленно осмотрелся вокруг.
    Лео присел рядом с  Густавом. – Добро пожаловать в наш мир, дружище…
    Мутный взгляд Рассела остановился на Эдвардсе: – Son of a bitch!*
    – Возможно, что это так и есть, но я хочу тебя спросить вот о чем… Почему ты хотел убить этих двух совершенно мирных людей? – и Лео кивнул в сторону Маера и Диджинга.
    – Мирных, говоришь? Рассел с трудом поднялся на ноги. – Эти два гребаных манекена были на вилле в то время, когда умер мой брат! Они что-то знают и скрывают это от меня! Я им сказал остановиться, но они лишь ускорили свой шаг! Густав двинулся в сторону Билла и, сверля его взглядом, срывающимся от ненависти голосом, продолжил: – Вот почему я вытащил пистолет! Потому что если они не хотят говорить со мной, значит, они или убийцы или пособники убийц моего бедного брата!
    – Мы ускорили шаг, потому что на нас начал без причины кричать пьяный человек... И побежали, как только увидели, что ты начал доставать из кобуры… – Диджинг поднял кольт над головой, чтобы стоявшие вокруг их люди лучше рассмотрели, – вот это самое оружие для убийства ни в чем не повинных людей.  Потом, он начал в нас стрелять! Слава Богу, мы успели укрыться на складе магазина! И вообще, хочу сказать, что, огнестрельное оружие в неуклюжей руке, – золотоискатель выразительно посмотрел на Густава, – самое опасное, что может быть... – и в это время Билл непроизвольно нажал на спусковой крючок. Раздался выстрел и пуля, срикошетив от каминной трубы стоящего напротив дома, просвистела над головой «профессора Вильямса», сбив с того треуголку. Бледный как стена Билл поднял шляпу, просунул в дырку палец и пробормотал: – Чуть в себя не попал…
    – Что касается опасности неуклюжего владения пистолетом, то особой разницы между этим пьяницей и тобой я не вижу! Лео дружески похлопал по хлипкому плечу горе-стрелка. – Тебе лучше держаться  от него как можно дальше. 
    Напряжение спало, по толпе прокатилась волна смеха. 
    До этого стоявший молчаливо в стороне Петер решил поддержать своего друга. Было заметно, что после похода в корчму у него покраснел нос, приподнялось настроение и, появилась тяга перекинуться с кем-нибудь парой-тройкой слов. – Как бы то ни было, мой друг, профессор Вильямс, уже объяснил вам, почему мы не остановились. Думаю, что на этом инцидент исчерпан! И если бы вы были менее выпившими и не обращались к нам слишком надменно, может быть, мы и уделили бы вам наше внимание! Кстати… Возможно, вы видели меня и моего друга на вилле Ван Дорсена, где мы остановились погостить. А несчастные случаи со смертельным исходом происхо…
     Рассел вне себя от нахлынувшей на него ярости, не дослушав ученого мужа, закричал: – Мне надоело слышать о том, что смерть моего брата Рида это был несчастный случай, – и, стиснув руки в кулаки, бросился на Маера.
     Эдвардс успел схватить того за шиворот и развернул к себе. – Если ты не угомонишься, то я тебя опять отправлю в мир сладких сновидений! Надеюсь, что мне больше не придется прибегать к силе. Лео продолжая держать Густава за ворот рубашки, обратился к стоящему рядом с ним, Оливеру: – Вы что-нибудь знаете о смерти его брата?
     – Рид занимался мелиорацией земель вокруг одного из старейших домов Даучсбурга, называемой в народе виллой «Ван Дорсена». Человек с таким именем построил этот дом и являлся одним из основателей города… Если обратиться к истории, то Даниэль Ван Дорсен прибыл в Пенсильванию во второй половине шестнадцатого века… Тогда, в большом количестве, сюда начали прибывать выходцы из Голландии… Из фамилии Ван Дорсенов, если мне не изменяет память, осталась лишь молодая контесса Элиза… Рид работал у нее наемным рабочим… Его команда осушала болото, направляя воду в канавы. Однажды утром его нашли в одной из таких канав с погруженной в жижу головой… Ходят слухи, что судя по всему, Рад был пьян... От его одежды сильно несло виски. Таким образом, все пришли к выводу, что он, совсем не контролировал себя, поскользнулся, упал лицом в воду и просто захлебнулся…
    – Ты просто старый идиот! Густав сделал попытку вырваться из цепких рук Лео. – Мой брат имел проблемы с желудком и не мог пить. Слышишь, лживая скотина! Он совершенно не мог принимать алкоголь!!! Тот факт, что его одежда была пропитана алкоголем, означает лишь одно: кто-то инсценировал несчастный случай, чтобы скрыть убийство! Отпусти меня! Я уже успокоился и хочу рассказать о смерти Рида, – обратился Рассел к юноше.
    – Хорошо, послушаем, о чем ты нам хочешь поведать! Но… Я буду рядом с тобой! Так, на всякий случай.
    Освободившись из цепких рук, Густав, обводя налитыми кровью глазами столпившихся вокруг него людей,  яростно выдохнул: – Есть что-то странное в этой вилле... Думаю, что брат раскрыл какую-то там тайну и был убит за это…
     – По поводу дома «Ван Дорсен»… Это правда… В народе ходят нехорошие слухи об этом строении… Правда и то, что Рид не пил, – Ян сделал приглашающий жест рукой. – Послушай, будет лучше, если ты отведаешь что-нибудь в моей таверне! Еда всегда облегчает похмелье.
     Густав поник и опустил голову. – Да... Спасибо… Но… Я… Все равно никогда не поверю в то, что мой бедный брат смог утонуть в десяти сантиметрах воды словно новорожденный ребенок!
     Тэкито задумчиво смотрел вслед хозяину «Старого судна», который вел под руку Рассела. – Ммм… А почему бы и нам не проследовать за ними и немного перекусить чего-нибудь? Я слышал много хорошего о голландской кухне! Без излишеств, полезно и питательно!
      Мексиканцу не было равных, когда речь заходила о еде. Он был знатоком самого высокого уровня, когда дело касалось различных национальных кухонь и блюд. Прикрыв глаза и подняв указательный палец вверх, Гомес начал читать лекцию о здоровой и полезной голландской пище. – Вот, например, взять Erwtensoep! Великолепный суп с кусочками мяса и горохом! Или Hutspot! Вкуснейшее пюре, заправленное морковью и луком, с нежной, – в этом месте своего рассказа любитель поесть облизал губы, – колбаской! А как можно забыть об Rijsttafel! Люди, хоть раз отведавшие это блюдо на рисовой основе, которое голландские исследователи и торговцы привезли из своих путешествий в Индонезию, будут помнить об этом всю оставшуюся жизнь.
      Оливер сдвинул шляпу на затылок и, вынув изо рта трубку, удивленно заметил: – Прямо… всю оставшуюся жизнь?
      Сразу последовал незамедлительный ответ со стороны «генерала Кухонного корпуса»: – Именно так!
      – Кхе, кхе, кхе, – Оливер то ли хрипло рассмеялся, то ли просто закашлялся от услышанного. – Да ты прямо ходячая кухонная энциклопедия, дружище.
      – О да! Что касается гастрономической культуры, тут я не боюсь сравнений!
      Диджинг Билл подкрутил тонкий ус и, стянув с головы простреленную треуголку, поклонился в сторону спасителя. –  Благодарю еще раз за спасение, Лео. После того, что произошло, нам незачем идти в эту забегаловку на ужин! Я приглашаю тебя и Тэкито на виллу «Ван Дорсен». Там шеф-повар нам приготовит отличный ужин, и сегодня же вечером вы будете спать на мягкой перине.
      – Caramba, Сarambita! Это хорошее предложение! Мне нравится! Единственное, что настораживает, так это произнесенное тобой слово «приглашаю». Ты кто здесь такой, чтобы приглашать? Мексиканец насупился, по всей видимости, уже жалея об упущенном ужине.
      На лице Лео появилась что-то наподобие улыбки. – Спасибо за приглашение Би… Эээ… Профессор Вильямс! Ммм… Тэкито прав. Контесса не будет возражать, если мы придем туда без ее приглашения? 
      Академик Маер дружески похлопал по плечу Эдвардса. – Абсолютно нет! Ведь вы наши друзья! А я и Вильямс являемся друзьями хозяйки этого дома! Тем более после того, что вы сделали, я просто уверен в том, что мисс Элиза будет рада вас видеть в своем доме!
      Лицо Гомеса просияло. – Мне кажется очевидным, что друзья друзей для других тоже друзья! Думаю, что эта огромная вилла слишком велика для  последней представительницы рода Ван Дорсен! Поэтому… Я тут согласен с уважаемым академиком, что она будет очень рада видеть за столом таких хороших гостей, как мы!
      Все начали смеяться после словесного экспромта любителя поесть.
      – В таком случае... Мы прощаемся здесь! Приятно было познакомиться с вами, Оливер! – и Лео протянул руку для прощания.
      – Мне тоже! Старик крепко пожал руку юноше.
      Диджинг Билл смущенно пробормотал: – Единственная проблема в том, что прежде чем вернуться на виллу, нам придется заехать в речной порт. Это мы должны сделать, чтобы выполнить задание, ради которого мы и приехали в город!
       Тэкито опять поменялся в лице. – Не говори загадками!
       – Немного терпения маленький мексиканец! Нам необходимо дождаться прибытия лодки, потому, что на ней находится человек, которого ожидает мисс Ван Дорсен!
       – Черт побери! Ты мог сказать об этом раньше Диджинг Билл! Мы бы ждали тебя в таверне. Начинали что-нибудь есть, чтобы подогреть аппетит в ожидании настоящего ужина на вилле!
       – Профессор Вильямс, я часто слышу, что к вам обращаются «Диджинг Билл?» Почему? – Петер поправил очки и с любопытством уставился на своего коллегу.
       – Хм… Эээ… Ммм… Я…
       Затянувшейся паузой умело воспользовался Лео и пришел на помощь «ученому мужу». – Не обращайте внимания, профессор Маер! Здесь, на границе, мы используем красочный язык и любим давать себе разные прозвища. Мы с вами знаем вашего коллегу, профессора Уильямса, уже много лет. И мы дали ему это прозвище за его одержимость копаться в документах, чтобы доказать свои теории.
       – Диджинг Билл! Ха-ха-ха! Кто знает, как на такое прозвище отреагируют наши коллеги в Филадельфии!
       Билл, кипя от злости, наклонился к мексиканцу и прошептал: – Я же предупреждал, чтобы вы не произносили моего настоящего имени вслух! Ты рискуешь уничтожить в глазах Маера мою репутацию, которую я с трудом заработал своим упорным умственным трудом! Пожалуйста, в следующий раз будь осторожнее!

       Группа друзей не спеша направились в сторону реки Саскуэханна, где находился речной порт.
       Пока они шли, Маер разъяснял Лео и Тэкито, как он и Диджинг оказались в городе. – Мы поехали в речной порт на карете мисс Элизы, чтобы встретить там одного человека… Чтобы скоротать время в ожидании лодки, пошли прогуляться по городу… Затем появился на нашем пути этот сумасшедший Густав Рассел. М-да… Вот что… Мы воспользуемся каретой, чтобы вернуться на виллу вместе с неким Гамильтоном, которого мы с нетерпением ожидаем. Он  должен прибыть к нам из далекой Европы…


       * – Son of a bitch *(анг) – Сукин сын.


   Часть№7 http://proza.ru/2023/11/02/1314
      


Рецензии