Карлос Роблес. Про любовь
ПРО ЛЮБОВЬ
(Перевод с английского Светланы Федоровой)
Моя жена, послушай меня... Любовь - это встреча, не имеет значения, где ты её испытываешь, важно то, что ты чувствуешь каждую её унцию... Счастье, порыв, экстаз, ощущение того, что тебя так сильно хотят, и ты чувствуешь себя таким озорным и возбуждённым, когда подходящее настроение... Никто не совершенен, но любовь - это то, что делает совершенство видимым в отношениях... Ты потрясаешь мой мир, детка. Я просто не могу с тобой справиться, детка. Я стал таким эгоистом из-за этих чувств, и я просто хочу, чтобы ты знала: что бы ни случилось, я никогда не изменю эти чувства, детка... Я чувствую они заботятся о моём существовании... О причине моего существования...
Карлос Роблес, Южный Судан, 8 июня 2017 г.
Какие удивительно точные слова в описании чувств!
Опасные ситуации, которые испытывает военнослужащий на миссии, обостряют чувства и избавляют язык от лишних слов. Это письмо ко мне, но, я не имею право похоронить эти удивительные слова в моём доме. Я даю им новую жизнь!
Светлана Федорова, Казань, 24 октября 2023 г.
Свидетельство о публикации №223102400479