Надо говорить грамотно и делать речь красивой или

Так в нашей английской школе N 13 советовала поступать пожилая дама, преподаватель русского языка и литературы.

Я поняла, что высказывания великих людей, интересные обороты речи и всякие идиомы с ФРАЗЕОЛОГИЗМАМИ станут предметом моего интереса, хобби, если так можно сказать о любви к грамотной и красивой речи не только на русском языке.

Ещё в детском садике на проспекте Космонавтов была организована группа английского языка.
Про то, как полезно знать несколько языков, мама говорила мне постоянно. Пластинки исполнителей очень красивых песен на английском, итальянском и французском были дома всегда.

 Я, конечно же, обрадовалась тому, что буду посещать группу английского для шестилеток.
Пять человек будила воспитательница в тихий час на полчаса раньше, чем  остальных ребят.  Мы тихо одевались, переходили в комнату для занятий, чтобы не мешать своими разговорами спящим ребятам.

Когда 20 минут занятий проходили, то можно было в группе сказать непонятное слово по памяти.

Писать и читать ещё не получалось. Педагог учила нас языку  на слух.

Мама была счастлива от одной мысли, что любимая доченька так хорошо повторяет заученные стихи и слова.

Русские правильные высказывания мы с мамой заучивали по надписям на домах по дороге в магазин."Булочная" - называла я по буквам.Что получилось -хлебный магазин. -Нет, вспоминай! - говорила мама.
Ну как тут можно запомнить? Покупаем в магазине хлеб, а  называется это место БУЛОЧНАЯ.
Трудно ребёнку понять этих взрослых!
Дома мне тоже сложно было запомнить последнюю букву в слове САРАТОВ. Название холодильника уже не сложно было прочесть, но эта трудная последняя буква "В" никак не укладывалась в моей белокурой голове. ПРОПИСНЫЕ буквы они красивее конечно, но прочитать слово ГАСТРОНОМ (прописными буквами) это настоящий подвиг для шестилетней девочки.

Школьные правила, азбуку и первые математические действия я узучала в Гомеле (я тогда жила у папы) на белорусском языке. Слово "гурок" означало огурец.Смешное и необычное слово gurka по шведски означает то же самое.
Kaldolma - голубцы из капусты на шведском и "долма" из виноградных листьев на русском. Удивительно, как похожи разные языки.

 1969 - 2023


Рецензии