К. Роблес. Ты наполняешь сердце радостью

КАРЛОС РОБЛЕС

ТЫ НАПОЛНЯЕШЬ МОЁ СЕРДЦЕ РАДОСТЬЮ!

Моя любовь к тебе неконтролируема. Мои чувства к тебе неудержимы. Не могу провести ни дня, не думая о тебе. Без тебя я не полноценен. С тобой моё сердце обретает биение. Моё сердце наполняется радостью от твоей любви. Ты моя сила, и без тебя я слаб. До того, как ты появилась в моей жизни, я был безнадёжным, одиноким и грустным. Когда ты появилась, я понял, что тебя послали ко мне. Ты всегда здесь, чтобы подбодрить меня. Твоя улыбка меня смущает. И иногда мне интересно, где ты был всё это время? Но я просто рад, что мне удалось получить тебя в своей жизни... ТЫ НАПОЛНЯЕШЬ МОЁ СЕРДЦЕ РАДОСТЬЮ! Это утро прекрасное, но не такое сильное, как ты. Почти все мои мечты ушли, но ты моя мечта сбывшаяся. Когда утренние солнечные лучи разбудят меня ото сна, моя жена, возможно, меня не будет здесь, чтобы ответить тебе, когда ты придёшь, но ты знаешь, что делать. Ок? Адрес всё тот же, и он работает. Моя дорогая жена, ты моё счастье, которое даёт мне покой. Ты моя жизнь, которая даёт мне утешение. Ты ключ к моему успеху. Я так сильно люблю тебя, любимая, что просто не знаю, с чего начать. Может быть потому, что моя любовь к тебе подобна восходу солнца, каждый день это новый приз! Каждое утро я просыпаюсь и понимаю, что моя жизнь необычная, потому что у меня есть необыкновенная жена. Когда дует прохладный утренний ветерок, ты открой свои прекрасные глаза, позволь моей незапятнанной любви успокоить твоё красивое лицо. Доброе утро и прекрасного дня, моя жена,,,

                Карлос Роблес, Южный Судан, 24 ОКТЯБРЯ 2018 г.
              Перевод с английского: Светлана Федорова, Казань, 28 октября 2023 Г.


Рецензии