Р. М. Рильке Вечер
Abend auf goldenen Schuhn, -
Falter, der tr;umend am Halme hangt,
weiss nichts vor Wohne zu tun.
Alles schl;rft heil an der Stille sich
Wie da die Seele sich schwelt,
dass sie als schlimmerde H;lle sich
legt um das Dunkel der Welt
Усталый вечер по долам бродил
Шатаясь, в золотистых башмаках, -
И мотыльку в траве не доставало сил
В блаженстве зависать на стебельках.
Душа моя окрепла, как скала,
Напитком тишины исцелена,
Мерцающей защиты пелена
Мглу мирозданья нежно обняла.
Свидетельство о публикации №223102900875