Дандай. Рифмопроза из жизни

Два голубя сидели на моём балконе.
Я их кормил и хлебом и зерном.
Один наелся так, что камнем рухнул вскоре,
Другой поел зерно, а хлеб оставил на потом.
Они и мы - похожие как капли две воды.

   


     Жил в чашобе старый дед - либерал и грантоед. Мучил в клетках лис и заек, звали изверга Дандаем*. Все в лесу об этом знали, но вопрос не поднимали, потому как дед-садист был огромен и плечист.
     Да, лесной народец слаб, нет качков и твёрдых лап, чтобы, где-то, ясным днём разобраться с упырём. Вот пришлось мне - леснику, ехать к деду самому. Потому что главный я, от макушки до корня.
     Через чащу до избы километра где-то три. Но не лёгок этот путь - можно голову свернуть: то капкан стоит в траве, то удавка на кусте, на тропинках "волчьи ямы" с заострёнными колами. Где колючка, где шипы, самострелы, винтами, злобный филин бдит в дупле... 
     Жутко стало даже мне. В мозг стучит, урчит живот. Ну Дандай, ну обормот! Здесь не дом - с колючкой дзот**, но одно иду вперёд, ведь задача непростая - вразумить деда Дандая и, от ужаса икая, двери бункера толкаю.
     Ну а там, внутри, картина: за столом сидит детина. Стол завален как витрина: осетрина, оленина, куропатки и хохлатки, лебедь, тетерев, фазан, лимонад, крюшон, "Нарзан", колбаса из кабана, отбивные из козла. В центре рыба с ядом "Фугу" - дар японцев Даю-другу. Притаилась в рисе, ждёт, кто её быстрей умнёт. А хозяин, в две щёки, ест акульи плавники.
     - Ты, лесник, не гоношись, а за стол, за мой, садись. Хочешь съешь того угря, что коптил я для себя. Хочешь спробуй оленины или студень из свинины. Всё, что видишь пред собой, смело ешь, наш грозный бой.
     - Мне болтать здесь не резон. Для охоты не сезон, у тебя ж, у упыря, сплошь запретная еда! Браконьеришь, втихаря?! Я тебя под протокол - фейсом в тейбл, как мордой в стол, чтобы ты, хорёк усатый, не тянул к зверюшкам лапы.
     Тут Дандай под стол полез. Лихо выхватил обрез и пальнул мне прямо в пресс и свинчатка, зло жужжа, в брюхо с тряпками вошла. Я, прости меня душа, полоснул из "калаша" и Дандай, как сноп травы, раздвоился до "кормы". Был Дандай и нет Дандая, пузыри, как карп пускает. А потом, последний стон, тёплой струйкой вышел вон. Грантоед и либерал больше "хвост" не задирал - навсегда ушёл в астрал.

     Ну а я, как окунь в тине, провалялся в карантине. Полоскали кишки мне в марганцовке и в воде. И таблетки, и пилюли, приносили прямо в люлю, чтобы я быстрее смог встать и бегать со всех ног.



     Дандай* - тюркское. Огромный, большой. В переносном значении - бахвальный.
     Дзот** - долговременная защищённая огневая точка


              31.10.23.


Рецензии