Скользко и ненадёжно

     Столько людей в любую эпоху жаждали прочесть будущее, раскрыть секреты грядущих лет; и с этой целью придерживались глупой веры
по словам гадалок, предсказателей и подобных им слепых лидеров
слепых. Со своей стороны, вследствие более низких темпов качество в моей крови,
наверное, лучше, чем любая специальная мудрость или сила ума, я всегда
чувствовал благодарны—так как я стал способен, а логическое мышление—будущее
запечатанная книга для меня, или, вернее, книгу, о которой он посвятил я
переворачивайте только по одной странице за раз. Пропустить, посмотреть, бросить взгляд наконец, в любом случае, в моем случае означало бы парализовать волю и действие избытком надежды или страха. Нет; положитесь на это, это милосердное устроение, которое обрекает нас медленно торопиться в расшифровке истории нашей жизни, понемногу учась здесь и там, заповедь за заповедью и строкой
на линии. Несомненно, у второй-зрелище было дано мне, как многое, что
впереди, в славном июня в середине дня, когда я начал с Карты до  города, я должен был донельзя встревоженная перспективой корме дел я был свидетелем, и так доказали, но скользко ненадежный на что ему опереться.

Я встал рано, хотя все еще был уставшим; и, немного освеженный холодной ванной,
оделся и навел справки о Хартовере. Обнаружив, что он все еще спит, я
оставил для него сообщение и вышел. Я заметил, что при усталости ум особенно чувствителен к внешним воздействиям. Так было и со мной, когда я шел по знакомым
улицам в лучах утреннего солнца. Никогда ещё поэзия, присущая Кембриджу, его достоинство и покой не привлекали меня так сильно.
Моя сыновняя привязанность распространилась на это место, которое приютило мою
молодость и неопытность, взрастило мой интеллект, дало мне средства для
средства к существованию, которые дали мне также много друзей, были связаны с его традициями, с его преемственностью высоких устремлений на протяжении веков в области науки, религиозной и научной мысли. Какой Доску почета, что галактика
известных и маститых имен, это может показать!

Но у меня не было времени, чтобы задержаться, в День всех дней, за такой медитации как эти. Не былое великолепие, а очень настоящие тревоги овладели мной. Я ускорил свои шаги, и прошел в под тонкой шлюз Тюдор моей
колледж, как и мужчин—многочисленным скопищем облеченные в белые’—вылил
от часовни, на солнечный свет и тень, зеленой и серой большой
четырехугольник.Моей целью было добиться, чтобы Мастер заговорил; и мне посчастливилось  поймать его, когда он входил в Ложу. Я попросил о десятиминутной беседе с ним, пока он завтракает — просьбу, которую он с готовностью выполнил, будучи любопытным, как мне показалось, узнать о моем поручении и, поскольку я не сдержал своего часовня, откуда я пришёл.Я удовлетворил его по обоим пунктам, рассказав ему столько, сколько счел нужным о неожиданном сваливании Хартовера на меня — все это он выслушал с неподдельным интересом и озабоченностью.

А теперь, сэр, сказал я в заключение, - возникает вопрос о том, следует ли
Я могу быть освобожден от своих обязанностей в колледже до тех пор, пока это болезненное дело не будет поставлено на, по крайней мере, приближающуюся, разумную и работоспособную основу?’-‘Что означает, будучи истолкованным — готов ли я санкционировать ваши действия то, что вы полностью намерены сделать, разрешу я это или нет? А, Браунлоу?’Я согласился, улыбаясь, с облегчением обнаружив, что он в таком благожелательном настроении.‘Что ж, очень хорошо; пусть будет так", - сказал он. ‘Приложив руку к этому конкретному плугу — с немалой личной ценой для себя, донкихот ты такой, какой ты есть, — ты решил не оглядываться назад; и я последний человек, который приглашаю вас сделать это. Напротив, продолжайте вспашку и проводите прямую борозду. Только в меру своих возможностей позаботьтесь о том, чтобы избежать трений и разочарований здесь. Ваше отсутствие обязательно создаст некоторые. И я, и другие будут скучать по тебе. Ты должен заплатить — или, скорее, мы, я полагаю, придется заплатить — цену твоей популярности’.
И он посмотрел на меня очень ласково, в то время как я покраснела от подразумеваемой похвалы.

‘Следите за тем, чтобы сила трения была как можно меньше", - продолжал он. И
теперь, как в этот неустойчивый молодой дворянин, Лорд Hartover—чей дел
появляются представить такого многообещающего боя для сил добра
и злой—я должна предпринимать никаких попыток увидеться с ним, хотя бы интерес
меня к этому. Зная все, что я знаю о нем и его семье, я
считаю практически невозможным игнорировать личные вопросы, и в равной степени
невозможно, в условиях нынешнего кризиса, говорить о них без нарушения
хороший вкус. Я почти не видел его после смерти его матери,
первой леди Лонгмур, когда он был ребенком.—Ах! это был редкий образец
женственности, Браунлоу, если хотите! Я часто останавливался в Ховере во время
слишком короткого правления. Этот молодой человек может считать себя счастливым, если он унаследует хотя бы десятую часть ее обаяния личности и натуры.
После этих приятных ободряющих слов я поднялся, чтобы уйти. В то время как
Мастер протянул мне руку;
‘Помни, я довольствуюсь тем, что дергаю за ниточки незаметно", - добавил он.
‘ Обратитесь ко мне письмом, если вам понадобится мой совет. Рассчитывайте на меня в отношении
также фунтов, шиллингов и пенсов, если ваши собственные средства не покрывают
расходы, в которые вы можете быть вовлечены. Мы должны
подготовиться к непредвиденным обстоятельствам, а именно к детективу—инспектору Лавендеру. Кстати, с его участием я бы настоятельно посоветовал вам не знакомить
лорда Хартовера без крайней необходимости. Осудите женщину, но, если
возможно, сделайте это в частном порядке. Избегайте любых проявлений ее унижения;
поскольку по сентиментальным, если не более глубоким причинам, это может привести к нарушению между собой и молодым человеком, который будет плачевный в экстрим.’
Этот последний совет, был звук, но далеко не легко следовать.
Чем больше я думал об этом - пока мы преодолевали эти пятьдесят с лишним миль, Одли Энд, Бишоп Стортфорд, Броксборн и Тоттенхэм, от Кембриджа до
тауна — тем яснее я видел, насколько важен тот факт, что я уже
призванный на помощь детектив усилил трудности с моим зрением
Мадемуазель Федор и требую объяснений, которых желал Хартовер. Могу ли
Я сделать это, не посвящая инспектора Лавендера в свои тайны относительно
Открытие Хартовера? И могу ли я довериться Лавендеру
не ограничивая свою свободу действий и не привлекая внимание общественности
разоблачение Федора, которое, должно быть, отвратительно для дорогого мальчика? Здесь, действительно, была проблема, которую трудно было решить! Тем не менее, она казалась неотъемлемой частью целого, и целому я поклялся сам. Я должна руководствоваться,таким образом, обстоятельства, касающиеся каждом новом этапе это очень сложное дело, как его представили себя; сохраняя, тем временем, как прохладный руководитель и спокойствие ума, как может быть. Встретить опасность на полпути может оказаться менее поступок благоразумный, а не пустая трата энергии. На сегодняшний день достаточно этого зла — и этого добра тоже, если у человека есть вера, чтобы верить так.
Мы должны были поужинать по дороге, и, чтобы добраться до большой дом в Гросвенор
Площадь от девяти до десяти часов. Там, как я узнал от Хартовера,
он по-прежнему — когда ему заблагорассудится - занимал несколько комнат на первом этаже, с отдельным входом с боковой улицы, которую я хорошо помнил.
‘Не то чтобы мне особенно нравилось находиться под семейной
крышей", - сказал он мне. ‘Но я видел, что Рашер хотел выгнать меня и ошейник
эти комнаты для него, и я не выбирал, чтобы они были у меня. Поэтому я остановился на них. Ее Великолепие не могла уведомить меня об увольнении, не обратившись с апелляцией к моему отцу, а у нее действительно было неподходящее лицо для этого. Есть пределы даже ее дерзости! Теперь мы с ней как ведра в колодце. Когда она приезжает, я ухожу и поселяюсь в другом месте. Поссорился с ней? Боже милостивый, нет. С ней невозможно поссориться на всем свете. Скользкая, как угорь — прошу прощения, русалка,
скажем так? Это звучит более вежливо. Но удержать ее ты не можешь. Она
проскальзывает сквозь твои пальцы в своей очаровательной, насмешливой манере
ты это знаешь?Разве я не так?;‘И оставляет тебя, чувствующего себя полным идиотом, проклинающим, в основном  и её, и себя’.Он не совсем приятно рассмеялся.
‘Но, да поможет мне дьявол, Браунлоу, когда-нибудь я с ней поквитаюсь
все же. Когда мой отец умрет — при условии, что я переживу его, чего вполне
вероятно, не произойдет, — мы с ее Великолепием сведем счеты.
Это будет маленькая сцена, свидетелями которой стоит стать. Я надеюсь, дорогой старик, что ты сможешь присутствовать!’
Желание, которое я никак не мог найти в своем сердце, чтобы отозваться на него эхом. Но, когда он замолчал, глядя на залитую солнцем страну сквозь облако
пыли, поднятой колесами и лошадиными копытами, — тонкие линии заботы и
горечь, исказившая молодость его прекрасного лица — я был избавлен
от необходимости отвечать, чему я был рад.

Весь день — хотя по отношению ко мне он был неизменно вежлив и
нежен, даже любящий — настроение мальчика колебалось, его настроения были
многочисленными и разнообразными. Когда - то он был полон анекдотов и пикантных разговоров,на другого, погруженного в уныние или раздражающе взрывного, ругающегося в самой одобренной манере изысканного джентльмена по любому поводу, который не совсем в его вкусе. Короче говоря, хотя он избегал любых упоминаний о цели нашего путешествия и о нашем разговоре прошлой ночью, я не мог не видеть, что они постоянно занимали его мысли, жестоко держа его нервы
на пределе. Что удивляться, когда все его будущее висело на волоске! Насколько сильно он на самом деле любил Федору — насколько сильно на самом деле хотел доказать ее невиновность?Я не мог сказать. Его отношение сбивало меня с толку. И все же это казалось невероятным.общество такой женщины должен продолжать удовлетворять его—это различия возраста, станции, национальности, образования, не должно быть плодовитым, в раз в любом случае, отталкивания и что-то похожее на отвращение. Совершенно независимо от этой истории с драгоценностями и вызванных ею отвратительных подозрений разве он не должен был уже начать осознавать чудовищность своей ошибки, женившись на ней? Я одновременно надеялся и боялся, что он это сделал. В то время как мили дороги уносились прочь позади нас под топотом лошадей, печаль от его положения росла во мне, пока мне не пришлось приложить немало усилий, чтобы удержать свои чувства при себе.
Как только приехали, Hartover подсунул руку через мое, и мы вошли в
главный дом вместе, а он сказал, немного хрипло:‘Браунлоу, это хорошо, что ты—очень хорошо, что вы пришли. Не думаю Я не ценю то, что вы делаете для меня, потому что сегодня я не говорил об этом. О! как бы я хотела, чтобы ты всегда был со мной! После того, как ты ускользнул из Кембриджа, ты останешься здесь, не так ли, столько, сколько сможешь?’
Глубоко тронута его привязанностью, я собиралась заверить его, я бы
действительно остаются пока меня не было каких-либо реальных услуг и комфорта для его,когда Уильям — располневший, холеный, но, как мне показалось, гораздо более
заслуживающий доверия на вид — вышел вперед с пакетом на подносе.

‘Что это?’ Резко спросил Хартовер. ‘Положить его вниз. Я не могу быть
сейчас беспокоит это.- Я сожалею, мой Господь, - ответил мужчина, с явным нежеланием, но Я обязан довести до вашего сведения. Его светлость отправил курьерской этом утром из ванной. Посланник ждет подтверждение’.
Силы Hartover выросла тяжелая на руку.
‘Очень хорошо", - сказал он. ‘Я сейчас пришлю свои распоряжения’.
И он провел меня в прекрасную комнату, выходящую в коридор слева,
где для нас был накрыт ужин.‘Как я и предполагал", - продолжил он, взглянув на содержимое пакета. ‘ Повестка от моего отца с просьбой присутствовать на смертном одре — в последнее, кстати, я ни на секунду не верю. Браунлоу, что мне делать?
‘ Что, кроме как подчиниться?
‘Чтобы мне сказали, когда я приеду туда, что он чудесным образом
выздоровел, или что он передумал; в любом случае, что
он больше не желает меня видеть, и поэтому - практически — захлопнул дверь
в моем лице? Нет, говорю вам, эти повторные визиты в Бат превращаются в фарс,
и притом дерзкий. Мой отец настойчиво посылает за мной и
так же настойчиво отказывается принять меня, когда я прихожу. В прошлый раз я поклялся, что если он пошлет еще кого-нибудь, то пошлет напрасно. Почему я должен позволить ему сделать меня посмешище, и ко мне меньше внимания, чем его собственное прислуга? Почему не может он быть достаточно вежливым со мной? Это невыносимо, не быть принесенным. Но его ум—такой ум, как он когда-либо обладал, ни одно великое дело с первых насколько я могу обнаружить,—был отравлен против меня годы, проведенные бандой лицемеров и подхалимов, которая его окружает. Только только что’ — Хартовер страстно развел руками, его лицо покраснело,
глаза наполнились слезами — ‘подумай, Браунлоу, подумай, как я могу уехать из
Лондона? Как я могу выносить неизвестность отсутствия, когда— когда’;

На мгновение я испугалась, что он поддастся одному из тех припадков
неуправляемого гнева, перед которыми я трепетала в былые времена. Но, к
моему великому облегчению, он овладел собой, через некоторое время став мягким и
собранным.‘Ты прав, дорогой старина, как всегда", - сказал он наконец. ‘Я пойду.
Тогда, по крайней мере, моя совесть как примерного сына будет чиста, какими бы нежными отцами ни были его светлость. может быть, а может и нет.’

И так уже было решено, он должен начать при первом крике петуха, оставив меня разбираться с ближних бизнес-Мадемуазель F;dore—цветочную композицию Я нашел
далеко от нежелательным, поскольку она обеспечила мне большую свободу действий, чем я не могли надеяться на иное.


Рецензии