Продолжая тему относительности

Вот читал я как-то то ли советского, то ли позднесоветского, а то, может, и что-то из 90-х, и мне понравилось: пуговка звонка. «Оригинально», - подумал я. Эх, давно это было, позже встречались мне и «пупочек звонка», и, прости господи, «пипочка»… Но вот читаю я Боборыкина… Боборыкина! Вторая половина 19 века! И вот тебе, пожалуйста: пуговка звонка! А ведь это по нонешним мерам можно и в плагиате обвинить и осрамить того позднесоветского… если вспомнить, конечно. Да только кому это надо? Важно другое: а нужны ли вообще все эти ухищрения? Почему бы не писать всем просто: звонок... кнопка звонка... нажал... вдавил… Есть куча официальных вариантов и незачем экспериментировать, как бы развивая язык… А то все равно сопрут, а если не сопрут, то сам сопрешь невольно. Юридический диктат ведь, никуда не денешься.
Дырочка звонка… Хулиганская обугленность звонка… Чернота звонка… Черная бездна звонка, в которую провалилась рука его, спешившая оповестить ее, что он наконец разводится!
А Боборыкин определенно не хохотал, хлопая себя по жирным ляжкам, как и заверяет нас в том Бунин. Он, по всей видимости, был человек приличный. Да и в целом, писатели второго, а то и третьего ряда, не так просты и серы, как принято думать, а часто недооценены в веках, составляющие крепкую основу — фундамент для возникновения на нем, издерганных ярких гениев, которые, если верить Голливуду, между выпивкой и походом в бордель строчат в переулке на коленке очередной шедевр в припадке одержимости.


Рецензии