Библейское слово евреи

посл. испр. 23. 02. 24.

В Толковом словаре В. Даля запись «жид» есть, а записи «еврей» нет. Так назначается, что слово «жид» ; слово русского языка, а слово «еврей» в русском языке – пришлое.[1]

Слово «еврей»

Вот известная версия образования слова «еврей». К императрице Екатерине II, которая совершала поездку (1787 год) по южным землям государства, обратилась делегация еврейских купцов с просьбой не называть их в документах «жидами», так как это слово есть «обидное прозвище»; просили применять к ним «возвышенное библейское слово – «евреи». Императрица повелела, чтобы российских потомков колен Израиля называли евреями.[2]

Почему слово «еврей» есть «возвышенное» слово? Ответ в Библии: так назывался Праотец еврейского народа Авраам: «Еврей» (Бытие 14:13).

«Аврам Еврей»

Библия рассказывает, как Авраам  (тогда Аврам) избавил Лота из плена. Враждебные цари в Ханаане

«взяли Лота, племянника Аврама, и имущество его и ушли <...>. И пришел спасшийся, и известил Аврама-Иври <...>. И услышал Аврам, что сродник его взят в плен, и вооружил воспитанников своих <...>. И возвратил все имущество, а также Лота, <...> женщин и народ» (Берешит 14, 12–16).

Выражение библейского иврита «;;;;;;; ;;;;;;;;;» (Берешит 14, 13) звучит «Аврам hа-иври». Артикль «hа» определяет понятие «иври» как известную личность. Синодальный перевод приведённого выражения: «известил Аврама Еврея» (Бытие 14:13).

Этимология слова «hа-иври»

Как понять библейское слово-название «hа-иври»?

Богословы объясняют, что слово «Иври» образовано глаголом иврита «перешёл». Авраам по дороге из Месопотамии в Ханаан пересек реку. Но зачем Тора сообщает о переходе реки как о существенном событии, который дал эпитет к имени человека и, как показано в Торе, названию народа: евреи? Возможно, Авраам «перешёл» нечто другое, значимое для его судьбы? Философ Бенедикт Спиноза писал, что

«общее правило толкования Писания таково: не приписывать Писанию в качестве его учения ничего, чего мы не усмотрели бы самым ясным образом из его истории. <...> Она должна содержать природу и свойства языка, на котором книги Писания были написаны и на котором их авторы обыкновенно говорили» [3].

Вот библейский текст.  Авраам (тогда Аврам) выполняет указание Бога:

«И сказал Г-сподь Авраму: уйди из земли твоей, от родни твоей и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе. <...> И пошел Аврам, как сказал ему Г-сподь; и с ним пошел Лот; а Аврам был семидесяти пяти лет при выходе из Харана. И взял Аврам Сарай, жену свою, и Лота, сына брата своего, и <...> вышли, чтобы идти в землю Кынаанскую; и пришли в землю Кынаанскую. И прошел Аврам по земле сей до места Шехэма, до дубравы Морэ. <...> И явился Г-сподь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я эту землю. И построил он там жертвенник Г-споду, который явился ему» (Берешит 12, 1–7. Редакция Мосад Рав Кук).

Текст синодального перевода:

«И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе; <...> И пошел Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошел Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харрана. И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и <...> вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую. И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. <...> И явился Господь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал там жертвенник Господу, Который явился ему» (Бытие 12:1-7).

Глаголы, которые описывают передвижения Авраама и его семьи:

1. ; глагол «пошел», перевод слова иврита «;;;;» («лэх»), выражает действие не ограниченное ни временем, ни целью ;

2. ; глагол «вышли» есть перевод слова иврита «;;;;;» («яца»); сообщает о начале действия (движение людей);

3. ; глагол «пришли» образовался словом иврита «;;;;;;» («yuba»); сообщает о конце действия (движение людей);

4. ; глагол «прошел», перевод слова иврита «;;;;;» («авар») сообщает о достижении действия.

"Непереходные" глаголы (понятие лингвистики) «пошел», «вышли» и «пришли»  не требуют присоединения дополнения. «Переходный» глагол (лингвистика) «прошел» требует присоединение дополнения (объект): «по земле сей до места Шехэма, до дубравы Морэ».

 Вставка. Приведём библейские тексты (Моисей обращается к евреям) со словом-глаголом «переходите». Слово «переходите» есть перевод слова иврита «;;;;;;;;» («иврим»).  Глагол имеет присоединенное дополнение (цель): «И вот заповедь, законы и правопорядки, каким Господь, Б-г ваш, повелел учить вас, чтобы исполнять на земле, на которую вы переходите для овладения ею» (Дварим 6, 1); «овладели землей, куда вы переходите для овладения ею» (Дварим 11, 8); «земля, куда вы переходите, чтобы овладеть ею» (Дварим 11, 11); «как переходите вы Йарден, чтобы прийти, овладеть землей» (Дварим 11, 31).
Слово «переходите» есть перевод слова иврита «;;;;;;;;» («иврим») имеет присоединенное дополнение: показывает цель и результат действия: «овладение землей». Конец вставки.

Цель и результат действий Авраама

Авраам прошёл всю страну Ханаан по указанию Бога. В местности Шхем было совершено событие:

«явился Г-сподь Авраму» (Берешит 12, 7).

Синодальный перевод:

«явился Господь Авраму»  (Бытие 12:7).

Библейское слово иврита «;;;;;» («авар», перевод «прошёл») описывает действие, совершаемое в определённом месте с  достижением результата. Слово «авар» («прошёл») образовало название Авраама: «hа-иври» (еврей). Оно определяет Авраама как человека, который  прошёл путь, по указанию Бога, перешёл из далекого места в назначенное святое место, где Бог заключил с ним Завет.

Как заключали завет?

Завет – это договор двух сторон.   Авраам по требованию Бога принёс в жертву трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу, трёхлетнего барана, а также горлицу и молодого голубя. Все они, кроме птиц, были рассечены пополам (Бытие, глава 15, стихи 8–10). Богословы считают, что такое действие являлось известной для Ханаана и всего древнего мира процедурой заключения договора: жертвенных животных разрубали, и договаривающие стороны проходили между рассеченными частями.  (Такую процедуру можно увидеть сегодня в традиции разрезания ленточки участниками совместного предприятия при его начале действия. И обмена кусочками ленточки.  Ленточка в таком действии всегда красного цвета).

Вставка. Жертвенные животные (Бытие, глава 15, стихи 8–10) были трёх пород; возможно, это напоминало о выполнении авраамом трёх божьих указаний. Первое: Авраам ушёл из земли своей, от родства своего, из дома отца своего. Второе: Авраам пришёл в указанную ему Богом землю. Третье: Авраам построил жертвенник, призывая имя Бога. Двух птиц Авраам не рассек, так как голубей приносят в жертву по рождению ребёнка, а ещё не родились наследники Авраама. Конец вставки.

Иносказание "это прошло"

Текст Торы:

«И было солнце к закату, и оцепенение пало на Аврама; и вот ужас, мрак великий падает на него. <...> И было: солнце зашло, и мгла была. И вот горнило дымящееся и факел огненный, это прошло меж тех частей. В тот день заключил Господь с Аврамом завет» (Берешит 15, 12; 15, 17).

Текст синодальной Библии:

«При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий. И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет, но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом, а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй; в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась. Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными. В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата» (Бытие 15:12-18).

Возможно, в стихах содержится иносказание: "прошли" между частями разрезанных животных Авраам ("горнило дымящееся", "дым как бы из печи") и Бог ("факел огненный", "пламя огня").

Вставка. Авраам прошёл через страну, которую указал ему Бог. Его народ будет в египетском плену много лет. Но Бог вывел еврейский народ из плена. «Господь же шел пред ними <…> ночью в столпе огненном» (Исход 13:21). Евреи пришли свободные к горе Синай, и «Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи <…> И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог» (Исход 19:18; 20:21). Конец вставки.

Предположение, что «горнило дымящееся», «дым как бы из печи», которое «прошло» (слово «прошло» (Берешит 15, 17) на библейском иврите: «;;;;;» («авар») между частями разрезанных животных   является иносказанием о принятии завета Авраамом, имеется в следующем библейском  тексте.

Бог обращается к евреям,

 "нарушивших союз Мой, что не исполнили слов союза Моего, который они заключили предо Мною тем тельцом, которого рассекли они надвое и меж частями которого они прошли, <…> и весь народ страны этой, что прошли меж частями (рассеченного) тельца, И предам Я их в руки врагов их и в руки ищущих души их" (Йирмейа 34, 18-20, Танах в переводе Мосад Рав Кук). 

Текст синодальной Библии:

«преступивших завет Мой и не устоявших в словах завета, который они заключили пред лицем Моим, рассекши тельца надвое и пройдя между рассеченными частями его <…> и весь народ земли, проходивший между рассеченными частями тельца, – отдам их в руки врагов» (Иеремия 34:18-20).

В приведённом стихе слово "пройдя" на иврите ";;;;;;;;;;", звучит "авру"; слово «проходивший», относящее к евреям, на иврите «;;;;;;;;;;», звучит «hа-иврим».

Библейское слово иврита «;;;;;» («авар»,  перевод «проходить»), которое описывает процедуру заключения договора, образовало название Авраама: «Иври» (Еврей). Верно предположить, что библейское слово «еврей» содержит указание на завет, который заключил Бог с Авраамом. Через Авраама Бог заключил договор со всеми потомками (семенем) Авраама:

"В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию" (Бытие15:18).

Потомки Авраама

Потомков Авраама, детей его внука Иакова (Израиля) египтяне называли евреями.  Жена вельможи фараона говорит мужу о Иосифе, сыне Израиля:

«пришел ко мне раб-иври, которого ты привел нам, насмеяться надо мною» (Берешит 39, 17).

Слова «раб-иври» на иврите «;;;;;;; ;;;;;;;;;» (Берешит 39, 17), звучит «hа-эвед hа-иври». Слова переводится не как какой-то раб «иври», а как раб из известного народа евреев.

Самоназвание потомков Авраама

Сыны Израиля называли свой народ «евреи».

Иосиф в Египте говорит о своей родине: «Ибо я похищен, похищен был из земли иврим» (Берешит 40, 15). Синодальный перевод: «из земли Евреев» (Бытие 40:15).

Выражение «еврейские женщины» на иврите звучит «hа-иврит»: «Повивальные бабки сказали фараону: Еврейские женщины не так, как Египетские; они здоровы, ибо прежде нежели придет к ним повивальная бабка, они уже рождают» (Исход 1:19).

Дочь фараона нашла младенца, еврея, Моисея в реке:

«И увидела младенца; и вот, дитя плачет [в корзинке]; и сжалилась над ним [дочь фараонова] и сказала: это из Еврейских детей» (Исход 2:6).

Бог евреев

Сыны Израиля в египетском плену почитали Бога. Моисей и старейшины племён Израиля пришли к царю Египта и сказали:

«Бог Евреев призвал нас; отпусти нас в пустыню на три дня пути принести жертву Господу, Богу нашему» (Исход 5:3).

Текст Библии со словами Бога о евреях:

«И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение» (Исход 9:1).

В приведённом тексте выражение «Бог Евреев», на иврите «;;;;;;; ;;;;;;;;;;», звучит «элохей hа-иврим». Слово «иврим» с определённом артиклем "hа" определяет известное название народа.

Из плена египетского сыны Израиля вышли как народ под названием «евреи». Из постановлений, данные Богом племенам сыновей Иакова, евреям, перед вступления их в Палестину:

«Если продастся тебе брат твой, Еврей, или Евреянка, то шесть лет должен он быть рабом тебе, а в седьмой год отпусти его от себя на свободу» (Второзаконие 15:12).

Потомки колен Израиля в государстве Иудея называли себя евреями. Слово Бога Иеремии для его пророчества перед вавилонским пленением к евреям:

«чтобы каждый отпустил на волю раба своего и рабу свою, Еврея и Евреянку, чтобы никто из них не держал в рабстве Иудея, брата своего» (Иеремия 34:9).

В тексте Танах на языке иврит выражение «Еврея и Евриянку» звучит «hа-иври вэ hа-ивриhа». Выражение «Иудея» «;;;;;;;;;;» звучит «бэ-яхуди»; смысл выражения: «человек из земли Иудея».

Во многих языках народов разделяются понятия "еврей" и "иудей".

Приведём библейский текст стиха (Иеремия 34:9) (языки русский, иврит, французкий, немецкий, болгарский, латинский) со словами "еврей", "еврейка" и "иудей". Слова в тексте выделены автором этой записи.

«чтобы каждый отпустил на волю раба своего и рабу свою, Еврея и Евреянку, чтобы никто из них не держал в рабстве Иудея, брата своего» (Иеремия 34:9);

";;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;; " (Йирмейа 34, 9);

"afin que chacun renvoy;t libres son esclave et sa servante, l'H;breu et la femme de l'H;breu, et que personne ne t;nt plus dans la servitude le Juif, son fr;re" (J;r. 34:9);

"da; ein jeglicher seinen Knecht und ein jeglicher seine Magd, so Hebr;er und Hebr;erin w;ren, sollte freigeben, da; kein Jude den andern leibeigen hielte" (Jer. 34:9);

"та всеки да пусне на свобода роба си и робинята си, евреин и еврейка, щото никой от тях да не държи в робство иудеина, своя брат" (Иер. 34:9);

"ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam, Hebraeum et Hebraeam, liberos et nequaquam dominarentur eis, id est in Iudaeo et fratre suo" (Jer.34:9).

В приведённых библейских текстах:  слово "еврей" и "еврейка" ; человек из еврейского народа, потомки Авраама, слово "иудей" ; еврей из земли Иудея (;;;;;;;;;;).

Иудей

Единое царство евреев Израиль существовало при первых трех израильских царях Сауле, Давиде и Соломоне. В X веке до н. э. царство евреев распалось на две части ; северное царство Израиль со столицей Самария, и южное царство Иудея со столицей Иерусалим. Ассирийская империя уничтожила Израильское царство. Часть евреев была переселена в земли империи. Вавилонский царь увёл евреев царства Иудея в плен в Вавилон. Там еврейский язык получил название иудейского (Неемия 13:24). Большинство евреев, возвратившиеся из плена в Иудею, были потомками Иуды, сына Патриарха еврейского народа Яакова-Израиля .

Евреи стали называться в христианских странах: "иудеи", а вера евреев в своего Бога получила название "иудаизм".

Литература

[1] Толковый словарь Владимира Даля, запись «жид»: «жидовин, жидюк, жидюга, жидова или жидовщина, жидовье. Скупой, скряга, корыстный скупец».

[2] Ибнеева Г. В. Статья «Евреи в церемониале путешествий Екатерины II». Интернет.

[3] Бенедикт Спиноза. «Богословско-политический трактат. Глава VII. Об истолковании Писания».


Рецензии