Левша из леса
***
Содержание
СТРАНИЦА ГЛАВЫ
I В КУСТАХ 11
II ПОД ПРИКРЫТИЕМ 18
III ЧЕЛОВЕК, ДЕЛАЮЩИЙ ПОДАЧУ 23
IV ДОЧЬ СВЯЩЕННИКА 29
V НЕУДАЧНОЕ НАЧАЛО 35
VI “УБЕРИТЕ ЕГО!” 40
VII СНОВА ОН САМ 47
VIII ВОССТАНАВЛИВАЕТ РАВНОВЕСИЕ 53
IX НЕМНОГО ПОДАЧИ! 58
X БИТВА ПИТЧЕРОВ 63
XI НА НЕОБРАБОТАННОМ КРАЮ 67
XII “ИГРА НА СЖАТИЕ” 73
XIII ПОСЛЕДНИЙ СТРАЙК-АУТ 78
XIV ПОСЛЕ ИГРЫ 86
XV БОЙ ОДИН На ОДИН 91
XVI БЕНТОН КИНГ ПРОБУЖДАЕТСЯ 97
XVII ОТЕЦ И ДОЧЬ 104
XVIII ЗЕЛЕНОГЛАЗЫЙ МОНСТР 112
XIX ВОЛНЕНИЯ В БАНКРОФТЕ 120
XX ЛЮДИ СОВЕСТИ! 128
XXI ТАЙНАЯ ВСТРЕЧА 132
XXII РАЙЛИ СТРЕЛЯЕТ СВОИМ БОЛТОМ 140
XXIII НЕПОСТОЯННАЯ ПАМЯТЬ ЛЕВШИ 145
XXIV ВОПРОС ПРАВДИВОСТИ 152
XXV ИСПЫТАНИЕ И ОПРОВЕРЖЕНИЕ 157
XXVI ЭТО БЫЛ БЛЕФ? 166
XXVII СООБЩЕНИЕ В НОВОСТЯХ 173
XXVIII ДАТЧИК УПАЛ На 180
XXIX ПОДСТАВА 186
XXX ПИСЬМО В СТОЛЕ 193
XXXI ТОМ, ТОММИ И ДЖАНЕТ 201
XXXII ИНИЦИАЛЫ 209
XXXIII КИНГ ВОЗБУДИЛ 218
XXXIV УЧИТЫВАЯ ЛОЖЬ 224
XXXV ФОТОГРАФИЯ 230
XXXVI РУШИВШИЕСЯ ЗАМКИ 236
XXXVII ПОСЫЛЬНЫЙ 244
XXXVIII “И НЕ ПОНЯЛ” 250
XXXIX БЭНКРОФТ ПРИХОДИТ ПОКОРЯТЬ 258
XL ВЕРТУШКА МУРТЕЛЯ 264
XLI ПОШЛО НЕ ТАК 271
XLII ВНЕЗАПНЫЙ СДВИГ 276
XLIII ИГРА, В КОТОРОЙ СТОИТ ВЫИГРАТЬ 282
XLIV ПРЕДСТАЕТ ПЕРЕД СВОИМИ ОБВИНИТЕЛЯМИ 288
XLV ПОДЛОГ 294
XLVI ПРОЯСНИЛ СИТУАЦИЮ НА 300
ЛЕВША Из КУСТОВ
ГЛАВА I
ТАМ, В КУСТАХ
Пробежавшись глазами по порядку отбивающих на Кингсбридже, Майк Райли,
менеджер “Хулиганов” Бэнкрофта, раскатал черную сигару до упора в
уголком рта, тяжело поднялся на ноги и пошел
по направлению к скамейке главной команды.
Кингсбридж был взят поле для практики, посетители, имеющие
уже потеплело. Северная лига, подлинная организация “буша”,
открылась двумя днями ранее в Бэнкрофте и Фрайбурге, но это было сделано для
это будет первая игра сезона в Кингсбридже, шумном, сыром,
хотя и амбициозном целлюлозно-бумажном городке.
Поскольку это было в субботу днем, когда фабрики закрывались в три
часа дня, там наверняка собралась большая толпа, о чем вдвойне
свидетельствовали быстро заполняющиеся трибуны и
трибуны и постоянный поток людей, вливающийся через
ворота.
Когда Райли приблизился, худощавый, желтоватый мужчина с ястребиным носом поднялся
со скамейки запасных и кивнул, протягивая костлявую руку, которая, холодная, как
дохлая рыба была почти задушена в пухлой лапе, протянутой ей навстречу.
“Привет, Хатч!” - булькнул менеджер "Хулиганов" с демонстрацией
сердечности, хотя он быстро убрал леденящую руку. “Как дела
трюки? Увидимся, вы вчера упали недалеко от Фрайбурга”.
“Да, нам это сошло с рук”, - монотонно ответил местный менеджер.,
ровный голос, лишенный всякого энтузиазма. “Но ‘Брауни’ - это
подпорка; ничего, кроме кучки необузданных детей”.
“Э-э-эх!” - проворчал Райли, крутя пальцем в огромные часы с цепочкой
которая охватывает широту его выпученные жилет; “Это верно.
Тем не менее, у тебя было не так уж много свободного времени, не так ли?
“Перенеси это на одну жалкую пробежку, вот и все. Рычаг Deever пошел на
мигать в седьмом, и недорослей подошел выработки выиграть.
Локк удалось провести их”.
“Кто этот Лок? Я вижу, он сегодня взялся за тебя. Где
ты его нашел, а?”
“Не спрашивай меня, кто он. Я никогда о нем раньше не слышал. Он какой-то зеленый
дубликат левого флингера, которого подобрал старик Коуп. Вы знаете, что Коуп использовал
эту игру во времена Потопа, и он думает, что знает
об этом все. Поскольку он председатель бейсбольной ассоциации Кингсбриджа
и один из самых влиятельных спонсоров команды, здешние люди позволяют ему
вмешиваться достаточно, чтобы успокоить его. Тем не менее, пока они наняли
меня управлять, я буду управлять, после того как покажу им, как хорошо справляюсь
не знаю об этом ”.
“Об этом и говорят, Хатч”, - усмехнулся менеджер Bancroft. “У тебя есть
отличная команда, и вы должны быть в состоянии сделать это интересным для остальных
если деревенщина позволит вам проявить себя. Это был тот старый лис, Коуп,
который увел Дивера от меня после того, как я почти подписал контракт с Пэтом, что
заставляет меня чувствовать себя немного грубоватым, естественным. За пределами Deever, и Локк, и
несколько другим, я s'Pose команды практически не ваш макияж?”
“Тогда у тебя есть другое предположение исходит”, вернулся Боб Хатчинсон.
“Скиллингс, Лейс, Крэндалл и Хики составляют весь мой выбор.;
Коуп практически собрал всю остальную группу. Но подождите; некоторые из
между нами говоря, Майк, они недолго продержатся на своей работе.
“Возможно, мы не лучше, подбородок уже, ибо я вижу нас
смотрел, и люди в этом городе так жарко, против Бэнкрофт, и
в частности, что они могут что-то заподозрить, и думаю, что было
что-то криво делали, если бы мы говорили слишком долго”.
“Думаю, это верно”, - признал Райли. “Они не испытывают ко мне никакой любви в Кингсбридже".
Если учесть, что мы втерлись в это дело между ними в прошлом году. Заставляет меня
смеяться над тем, как они визжали. Им было так больно, что они поклялись, что у них будет
команда, которая победит нас в этом году любой ценой. Вот так ты получил свою работу;
они решили нанять постоянного менеджера, который мог бы уделять все свое время и
внимание управлению командой. Сочувствую тебе, Хатч, но если они победят
Банкрофт под колпаком с той компанией, которую они наскребли, я
выхожу из игры навсегда. Пока ”.
Узнав, что Хатчинсон не был полностью ответственен за
состав кингсбриджской девятки, Райли не постеснялся выразить
себя подобным образом, тем самым выдав презрение, с которым он на самом деле
удерживал своих оппонентов на тот день.
Только один раз с момента организации так называемой Лиги Севера,
где действительно было очень мало, что организация, выполняются,
как и многие маленькие, бэк-кантри “лиг”, в рыхлую, хит-или-Мисс
мода--только Бэнкрофт не удалось выиграть чемпионат;
и в том же году Райли, незначительные лиги до возраста и веса было
на хранение его можно, не справился клуба.
Бэнкрофт был город, и он разрезал ее поклонников глубоко, чтобы быть сбитым на
бриллиант более мелкие места, к тому же серьезно ранить в своих карманах
некоторые из видов спорта, который был сыгран реальные деньги. Таким образом, бывший
успешный менеджер был призван обратно на работу, на которой он всегда был
готовы добиваться успеха любыми доступными средствами.
Кингсбридж вступил в лигу в предыдущем сезоне, заняв
место города, который, обремененный бейсбольными долгами и обескураженный
неудачами, выбыл. Кингсбриджу, обязанному своим существованием Сайрусу Кингу,
лесорубу и производителю целлюлозы, едва исполнилось четыре года,
однако его жителей уже насчитывалось почти пять тысяч.
Более того, он уверенно ожидал того времени, которое, как считалось
, было не за горами, когда он превзойдет и без того вызывающий зависть город
Бэнкрофт и станет “метрополией” этого конкретного региона.
Делая вид, что насмехается над “грибной деревней”, Бэнкрофт был
втайне встревожен, опасаясь того дня, когда Кингсбридж,
благодаря предприимчивости его граждан, интересы и власть
ее основатель и появление второй железной дороги, которая искала
чартер, действительно вырвались бы вперед и бросили “большой город
вниз по реке” в беде. Поэтому, вполне естественно, соперничество
между двумя командами было интенсивным и в других областях, помимо бейсбола.
Однако ничто так не привлекает внимание, как эта игра.
зависть и соперничество, существующие между городами, имеющими соперничающие
команды; что-то в игре наверняка вскроет старые раны и
всколыхнет древнюю вражду, по-видимому, давно забытую.
Особенно это верно в низших лигах и “out in the bush”,
где случайному прохожему нередко кажется, что целые
города - мужчины, женщины и дети - сошли с ума от бейсбола.
Именно в таких местах, которые можно увидеть в игре, как игра на своей
лучшие-и худшие. Здесь победа или поражение приобретают трагическое значение
это должно показаться смешным обычному болельщику "сити"; первое является
часто становится причиной радости и празднования, иногда с
фейерверками и духовыми оркестрами, в то время как последние окутывают
сообщество облаком мрака, сравнимого только с ужасающей
катастрофой.
Эта интенсивность чувств и эмоций вряд ли может быть понята
человеком, который никогда не следил с личным интересом за судьбами
захолустной команды, вкушая сладкое опьянение триумфом, упорно
заработанный и оспариваемый до последней капли крови, или душераздирающая горечь
поражения и разбитых надежд.
ГЛАВА II
ПОД ПРИКРЫТИЕМ
Кингсбридж, с его целлюлозно-бумажными заводами и лесопильными рабочими, был именно таким
местом, где можно поддерживать команду на пределе возможностей и требовать, чтобы
клуб побеждал, независимо от затрат.
По субботам, из-за раннего закрытия заводов, почти
все рабочие могли выйти посмотреть на соревнования, и лишь немногие
были те, кто не смог присутствовать, если только болезнь или настоятельная необходимость не удерживали
их. В самом деле, в последний день недели, в который посещаемость
город был так велик, как средняя явка в Bancroft.
Начальный опыт мельницы города было весьма неудовлетворительно и
обескураживает. Начав с "девятки", состоящей из молодежи, среди
которой были студенты колледжа и старшеклассники, она сделала многообещающее
начало, фактически оставаясь во главе лиги почти три года
недели, а затем сражался с Бэнкрофтом за первое место в течение равного промежутка времени
.
Но у молодежи, похоже, не было стойких качеств, и это,
в сочетании с плохим менеджментом и методами “честных или нечестных” хулиганов
, в конечном итоге отправило Кингсбриджа вниз по служебной лестнице, чтобы закончить игру.
сезон в самом низу списка.
Однако эта неудача просто придала городу мрачной решимости,
что привело к организации бейсбольной ассоциации, в которую
вошли многие видные граждане, Генри Коуп, который сохранил
крупнейший универсальный магазин в городе, его выбрали председателем правления. Ассоциация
пообещала себе вывести на поле команду-победителя, и Коуп,
обладая значительными знаниями о бейсболе и игроках, приступил к работе
в середине зимы готовился к предстоящей кампании. Его партнеры предоставили ему
сравнительно полную свободу действий, хотя для того, чтобы
Бэнкрофт не услышит и не понял, цель его движения по
держатся пока в секрете, это было почти время для Лиги открыть.
Затем стало известно, что Боб Хатчинсон, менеджер, который управлял
командами в одной из известных низших лиг, был приглашен взять на себя
ответственность за “Перегибы”. Также стало известно, что была подписана команда быстрых
и опытных игроков, и имена
нескольких из этих игроков были опубликованы в спортивной колонке
Bancroft _News_.
Надежда ярко пылала в Кингсбридже. Тема уличных перекрестков была
бейсбол. Было открыто объявлено, что город готов принять
тяжелое поражение от Бэнкрофта и начнет с уничтожения “ненавистного
врага” в самом первом столкновении, которое должно было произойти в
город внизу по реке.
Конечно, несколько пессимистичных зануд, которых в каждом сообществе должно быть
своя квота, высмеивали усилия и ожидания энтузиастов,
заявляя, что для города размером не больше Кингсбриджа невозможно,
как бы серьезно он ни старался, победить город с таким послужным списком и ресурсами, как у Бэнкрофта
. Эти квакуны не пользовались популярностью, но их мрачные
пророчества пробудили дурные предчувствия во многих сердцах.
В Бэнкрофте зимняя тишина Кингсбриджа вызвала некоторую тревогу
опасаясь, что в милл-тауне, обеспокоенном замерзшими ногами, не удастся прийти в себя
к открытию сезона, что сделало бы необходимым
заманить в ловушку какое-нибудь другое место или пробежать лигу треугольных,
что-нибудь самое неприятное и нежелательное.
Даже когда Кингсбридж отправил представителя для участия в обычном ежегодном
собрании ассоциации лиги, этот
представитель спокойно отказался сообщить какие-либо подробности, касающиеся персонала
из рек команды оставили чувство беспокойства, несмотря на его
неоднократные заверения в том, что не было бы такой команды.
Позже, после появления в газете сообщения о том, что Кингсбридж
нанял Боба Хатчинсона в качестве менеджера, и публикации неполного
списка игроков "Милл-Таун", облегчение и удовлетворение Бэнкрофта
был смягчен тревогой иного характера. Ибо теперь стало
очевидно, что амбициозный соперник сити все это время спокойно работал
готовясь преподнести сюрприз в виде необычайно сильного
девятка, которая заставила бы другие клубы немного напрячься, прямо с крика
“играй”.
Майк Райли не пытался развеять это последнее чувство тревоги;
напротив, по чисто личным причинам он поощрял это. Ибо разве
это не побудило бы сторонников его команды, верящих в его
здравый смысл в бейсболе, предоставить ему еще большую свободу в управлении?
И когда он снова выиграет чемпионат, в чем он втайне и
эгоистично был уверен, блеск достижения
должен казаться гораздо более ослепительным, чем обычно.
После успеха Bancroft в день открытия, когда она втирала это в
Kinks со счетом 8 : 4, Райли полностью убедилась, что
Kingsbridge nine была ложной тревогой.
В курсе конкретных недостатков Хатчинсона, он никогда не
боялись этого человека, но пусть вас это сильно будет сказано в кредит Райли: когда
возможно, он предпочел бы, чтобы захватить победу мастерства ведения боя
способности его команды, а не через тайные сделки и тенистый,
методы закулисного. И он всегда создавал команду агрессивных,
запугивающих бойцов; отсюда далеко не приятное название
“Хулиганы”.
Победа "Кингсбриджа" во втором матче над "Фрайбургом" стала
сюрпризом для менеджера Райли, чье суждение заставило его поверить, что
"Брауни" также откроют сезон своим собственным триумфом
поле. Отсюда его желание расспросить Хатчинсона об этом.
Том Локк, новый питчер, сменивший Пэта Дивера, когда
"Фрайбургерс" отыграли меру Дивера в седьмом тайме, был неизвестен Хатчинсону.
Райли, и, поскольку в этот день парень должен был выступить против Бэнкрофта, Майк
искал информацию о нем.
Хатчинсон, однако, не мог сказать ему ничего, кроме того, что молодой человек имел
был подписан Генри Коупом; но, открыто выражая
неуважение к бейсбольному решению Коупа, это казалось достаточным облегчением, и, самодовольно
жуя свою черную сигару, он уверенно вернулся на скамейку запасных "Бэнкрофта".
ГЛАВА III
ЧЕЛОВЕК ДЛЯ ПОДАЧИ
Слева от стенда, который был установлен и обратно к перилам
перед третьей базовой трибуны, на которой вагон Бэнкрофт
поклонники были образованный, спортсмен Гувера, звезда slabman команды, был
прогрев с челкой Бинго, над пропастью.
Пылесос, скоростной, драчливый, с руки, лицо Калибана,
и упорство в Аттила был хорошо просчитан, чтобы внушать уважение
и страх, когда на кургане; а его в середине сезона приобретение Бэнкрофт
за год до этого, без сомнения, исправлен, что команда на первом месте, и
отмечается заверил падение Кингсбридж, в отношении которого он был наиболее
часто работал.
В Bancroft, Гувер был восхищен и toadied; в Кингсбридже он был самым
люто ненавидела. Не раз его запугивающие приемы на последних
Поля пришла в опасной близости к производству бунт, который, если бы когда-нибудь
началась среди мужчин стан, должно быть, мерзкое дело.
Никогда в наиболее опасных моментах грубая толпа галдит,
однако, Гувер превратил волосы. Всегда, несмотря на все это, он глумился
и презрительно ухмылялся, очевидно, приглашая к нападению и показывая
разочарование, когда лучший элемент в толпе, который заботился о
спорт как спорт, и он знал, какой вред для игры может принести напряженная
битва, и преуспел в том, чтобы держать в узде горячих и безрассудных
игроков.
Откусывая кончик сигары, Райли стоял, наблюдая за Гувером
задумчиво. На поле местные готовились к последнему матчу
короткая предварительная тренировка, и игра должна была начаться через несколько
минут. Глаза менеджера оторвались от Гувера и посмотрели на “Бутча” Праули,
одного из двух других питчеров, когда чья-то рука коснулась его руки, и кто-то
заговорил с ним. Повернув голову к плечу, он увидел "Фэнси”
Дайк, стоящую по другую сторону перил.
Фрэнсис Дайк, молодой спортсмен из Бэнкрофта, был одним из спонсоров
команды. Для него бейсбольный матч, на который он не делал ставки
стоит обязательно медленно и неинтересно, хотя хорошо
воевал и оспаривается до финиша. Сын наездника, который выигрывал и
проигрывал крупные суммы на поле, Фэнси, очевидно унаследовав игровой
инстинкт, обратился к бейсболу с упадком скачек. Его
прозвище появилось из-за его пристрастия к броской одежде.
“Не делай этого”, - сказал Дайк, и струйки голубоватого сигаретного дыма
вились над его тонкими губами, когда он говорил.
- Что? - проворчал Райли от неожиданности.
“Работать в Prawley. Ты думала о том, приземистый Гувера на
скамья”.
“Откуда вы это знаете?” - спросил менеджер, еще более удивленный.
“Увидел это на вашем лице”.
“Если моя кружка выдаст меня таким образом, я поменяю ее на другую”,
недовольно проворчал Майк. “Но почему бы не подать Праули? Он может
проглотить эту кучу, одну за другой, не смазываясь. Это наша
первая игра здесь, и Джок не так популярен в этом городе ”.
“Какое тебе до этого дело? Это наша первая игра здесь, и мы хотим ее провести
удержать первое место. Если бы им случилось сегодня обыграть нас, они бы
сравняли счет ”.
С изуродованной и безжизненной сигарой , зажатой в его грубых зубах,
Райли презрительно опустил уголки своего большого рта. “Подравняйте
нас - с этой кучей халтурщиков и бывших! Да ведь они не смогли бы этого сделать
если бы я пошел и подал себя ”.
“Поверьте мне, неразумно быть таким самоуверенным. Я наблюдал за
разминкой их нового питчера. Он левша ”.
“И зеленый, с каких-то заросших кустарником пастбищ. Мальчики отправят
его на конюшню примерно через три минуты ”.
“Возможно. Но я подошел на расстояние выстрела, пока он разминал свой
флингер, и у него есть несколько хороших изгибов, не говоря уже о некоторой скорости.
Не стоит забывать, что у нас есть пять отбивающих слева, и
левша, который действительно умеет подавать, может их немного обеспокоить. Я думаю, именно поэтому
они и загребли этого парня Локка ”.
“Ты не веришь этому. Только что говорил с Хатчем о нем, и Хатч не
знаю не больше тебя или меня. Олд Коуп подписал Локка и большую часть
команды, и он никогда бы не подумал, что левша будет беспокоить нас, потому что у нас так
много нападающих левой рукой ”.
“Это, ” настаивал Дайк, “ никак не меняет условий. Этот Локк
остановил Фрайбург после того, как они накрыли Дивера, и Кингсбридж хочет
сегодняшняя игра - _bad_. Я слышал разговоры некоторых Бриджеров, и
они достаточно уверены в себе, думая, что в этом парне-левше у них есть талант
.
“Завтра воскресенье, и Гувер может отдохнуть”, - добавил он. “Он тверд, как
гвозди, и вы не причините ему вреда, даже если вам придется использовать его снова
В понедельник. Всегда играй безопасно, когда можешь, - вот мой девиз. Я буду
рисковать, хорошо, если придется, но я еще никогда не позволял своей
совести беспокоить меня, чтобы я отказался от ставки на верный исход. Гувер - злодей the
Kinks, и с ним должно быть довольно безопасно вручать их ”.
“Безопасно”, - булькнул Райли, очень удивленный. “Я бы предположил, что да. Они думают,
у них есть несколько игроков, но, поскольку Хатчинсон выставил только четверых из
людей левена, которые у них есть, как он мне сказал, и Коуп откапывает
остальные, большинство из них пережитки прошлого года, это шутка.
“Ну, я отдал старине Коупу Пэта Дивера, хотя он думает, что отобрал Дивера
у меня. Как раз когда я собирался закончить с Пэтом, я сразу понял
что он справедливо подставил свое крыло под удар блинка, и, притворившись, что я был
постоянно преследуя Дивера, я помог ему заключить выгодную сделку с Коупом.
“ПАТ был отбит у домовых после валять их вместе с
седьмой самый медленный мяч, что заставило его кровь сочилась из ev'ry время
он стащил его на сковородку, но он-лис, и он будет управлять, чтобы повесить
по блеф им, что его руки скоро придет вокруг, увидеть, если он этого не сделает,”
добавил Райли. “Единственный питчер, который у них есть, - это Скиллингс, и даже он
фраппирует свой фланг, постоянно подавая дроп, что ему приходится, поскольку
он становится настоящей меткой, когда перестает обращать на это внимание ”.
“Ты менеджер, ” сказала Фэнси, “ и я не пытаюсь тебе это показывать; но я
надеюсь, ты перестрахуешься, отправив Гувера на тот свет для начала. Если это докажет
так просто, что ты можешь вывести его из игры, когда увидишь, что игра окончена ”.
“Хорошо. Имя Джока указано в приказе о битве, и я позволю ему начать
ее ”.
ГЛАВА IV
ДОЧЬ СВЯЩЕННИКА
Дайк выразил удовлетворение, и ореховый бенгальский огонь на его сверкающем
красном галстуке отразился разноцветными отблесками от множества граней, а в его
сложенных чашечкой руках была зажжена горящая спичка, чтобы прикурить новую сигарету.
Как он отбросил спичку, и случайно бросила взгляд мимо дальнего конца
трибун, и его черные глаза сверкнули, увидев девушку в
в легком платье, прикрываясь бледно-голубым зонтиком, и усаживаясь в
экипаж, который только что выстроился в ряд с другими пассажирами. К экипажу был прицеплен целый ряд
энергичных и чрезвычайно непоседливых гнедых.
Рядом с девушкой, одетый в светлый костюм, соломенную шляпу и коричневые водительские
перчатки, сидел молодой человек с квадратными плечами.
“Привет!” - выдохнула Фэнси. “А вот и детеныш старика Кинга с
дочерью пастора. Я его не виню, потому что она, безусловно, прелесть.
Должно быть, она становится независимой; в прошлом году я предложил ей купить сезонный абонемент
, но она сказала, что ее закоренелый старик не позволил ей приехать
к играм, которые он считал греховными и отравляющими мораль
общества ”.
“Ха!” - проворчал Райли, разглядывая девушку в экипаже. “Теперь она на год
старше, и, может быть, она уведомила старого проповедника, что отныне она
предлагает поступать так, как ей заблагорассудится. Я слышал, что она рутер
взвинченная и живая ”.
“Ну, она рискует с Бентом Кингом ’, судя по его послужному списку в колледже
. Он так увлекся этим, что его уволили на второй год, и
тогда его старик, почувствовав некоторое раздражение, отправил его работать в большую
вот мельница. Теперь мальчишки бригадира стана, хотя я считаю, что это было
его отца отправили его туда за лучшего мужчины, а не его способности.”
“О, ты ревнуешь”, - усмехнулся менеджер. “Она отказала тебе, когда
ты попытался стать геем, вот в чем дело. Вам следовало бы подумать,
Представьте себе, что ваш послужной список был выше вашего, и что вы были известны благодаря
репутации в Кингсбридже так же хорошо, как и в Бэнкрофте. Я заметил
девушки-сортировщицы не часто вращаются в вашем обществе ”.
Худые щеки Дайка слегка покраснели, и он прикусил свой острый
белые зубы в уголке его коротко подстриженных маленьких черных усов.
“Я думаю, со мной она была бы в такой же безопасности, как и с Бент Кингом”, - парировал он.
“Конечно, я знаю, что подумал бы обо мне ее старик; но в наши
дни девушки не рассказывают своим родителям о каждом мужчине, с которым они дружат
”.
“Сейчас с ней разговаривает старина Коуп”, - сказал Райли. “Посмотри, как он снимает
крышку со своего катка. Это настоящая развязная галантность
для тебя, Флэш ”.
Полный, краснолицый, веселого вида мужчина в несколько запачканном костюме табачного цвета
остановился возле экипажа, чтобы приподнять шляпу и заговорить с
Девочки, кто обратился к нему с очаровательной улыбкой и шоу выборки
ямочки на щеках.
“Здравствуй, Дженет”, - сказал человек на земле. “Я с'удивлен видеть тебя здесь
хотя, полагаю, ты говорил мне, что без ума от бейсбола.
Твой отец так настроен против этого, что я не предполагал, что он позволит тебе прийти.
Привет, Бентон. Прекрасный день для открытия. ”
“О, отец так плохо, как никогда”, - рассмеялась девушка, “но я сказал Бент, как
я хотел прийти, и он проехал круг и использовал его убеждения с
папа, который, наконец, согласился и, получив обещание, что я буду сидеть
в карете и не выходить из нее. Это было очень мило со стороны Бентона,
потому что я без ума от игры и ходил бы смотреть ее каждый день, если бы
мог ”.
Она была свежа и по-девичьи и не влияет, но, так или иначе, она не
дает ощущение грубости и глупости так часто показывают по
энергичная, голубоглазая блондинка. Хотя она была очень хорошенькой, ее нельзя было назвать
кукольной, и тот, кто изучит ее подвижное, изменчивое лицо, вскоре
обнаружит в нем, а также в ее голосе и манерах безошибочные признаки
хорошего воспитания и характера. У нее были необычные глаза, которые невозможно было разглядеть
заглядывайте в их глубины, не испытывая непреодолимого влечения к
ней.
Молодой человек рядом с ней, хорошо сложенный парень чуть выше среднего
роста, был единственным сыном царя Кира. Ему было не более
двадцати четырех лет, и у него было несколько циничное, надменное лицо с парой
сверкающих темных глаз и капризным ртом. Тем не менее, когда он смеялся,
что он делал довольно часто, он был привлекательным, почти красавцем.
“Да, Коуп”, - кивнул он, когда пожилой мужчина достал носовой платок
и вытер вспотевшую лысину. “это, безусловно, хороший день для
открытие, и на него выходит огромная толпа, чтобы посмотреть. Они
начинают заполнять места. Предположим, у нас есть хоть какое-то шоу, чтобы
выиграть? ”
“Эй?” - воскликнул председатель бейсбольной ассоциации. “Есть какое-нибудь шоу, чтобы
выиграть? Держу пари, у нас есть! Мы собираемся победить. Мы должны провести это
первая игра дома ”.
“Но мы играем против "Бэнкрофта", и я вижу, что Джок Гувер только что закончил
разминку перед подачей за них”.
“Это, шутка ли, сделает все еще интереснее. У нас тоже есть питчер
хочу, чтобы ты знал. Я сам подписал с ним контракт, и он все расставит
и обратите внимание. Вы просто понаблюдайте за Томом Локом, когда он выходит в штрафную ”.
“Я кое-что слышал о нем. Кто он? И где вы его взяли?”
Промокнув платком спортивную повязку на своей грязной соломенной
шляпе, Генри Коуп хитро подмигнул и прикрыл свой сияющий лоб.
“Почему, разве я не говорил вам, что его зовут Том Локк? Неважно, где я
его подобрал. Он получает товар, и он избавит их. Если он этого не сделает
шутка, естественно, заставит этих Хулиганов сломать себе хребет, колотя по пустому воздуху
сегодня я буду самым удивленным человеком в округе ”.
“О, я надеюсь, что он хорош!” - воскликнула девушка. “Все в городе были
разочарованы тем, как Банкрофт обыграл нас в прошлом году. Они все сказали, что нам
нужен был один очень хороший питчер, чтобы противостоять лучшему игроку Бэнкрофта ”.
“Он у нас есть”, - заверил Генри Коуп. “У нас здесь отличный игрок
вот Локк. Смотрите и увидите”.
“Вон идет судья, - сказал Кинг. “Они собираются начать игру”.
“Извините”, - поспешно сказал Коуп. “Я, пожалуй, отойду к нашему стенду,
где смогу посмотреть, как работает Локк. Это он - тот высокий, стройный парень, который идет
сейчас в штрафную. Просто не спускай с него глаз. Пока. ”
Он поспешил прочь, когда судья объявил “игру” и первый отбивающий Бэнкрофта
встал и выбежал из-за скамейки запасных.
ГЛАВА V
ПЛОХОЕ НАЧАЛО
Вопль поднялся из толпы, которая теперь почти полностью окружили
поле. Это было не приветствие, какое иногда можно услышать в
начале игры Высшей лиги; это было внезапное, резкое, шокирующее нервы
сочетание рева и визга, примитивное в своей методичной манере
выражая радостное удовлетворение и ликование от того, что этот момент настал
чтобы конкурс начался. Таким образом, возможно, произошло собрание первобытного
человечества, собравшегося, чтобы стать свидетелем какого-то кровавого гладиаторского
состязания, выразившего свои свирепые эмоции при виде тренированных воинов
, нападающих друг на друга на арене.
Этот взрыв звуков стих в нескольких разрозненных возгласах и визге, когда
судья, надев защитную маску и держа ее наготове, поднял руку
призывая к тишине.
“ В день игры, ” хрипло прокричал он, “ Банкроф против Кингсбриджа.
Батри за Кингсбриджа, Локка и Ульдса; Батри за Бэнкрофта, Гувера
и Бэнгса. Пла-а-ай бал-лл!”
“Йе-е-е-е-е!” закричала толпа, и тут же оседали, чтобы насладиться
борьба.
Билл Харни, умный наклейщик и капитан команды "Бэнкрофт", был наготове
на тарелке. “Горбатый” Олдс, в нагруднике и маске, сплюнул в
карман своей ловчей рукавицы, вытер влагу на помятом
ободрал кожу пальцами, а затем присел на корточки за сковородой, чтобы подать сигнал.
Судья, держа за спиной целлулоидный диктофон, наклонился вперед
на цыпочках, чтобы лучше видеть поверх головы Ульдса. Том Локк ударил носком по брусчатке.
“Убери первого, парень!” - проревел голос из толпы. “Покажи, на что ты
способен. Задуй его!”
Высокий молодой человек на Кургане дал покачал головой, как он бросил
назад прядь каштановых волос. Его четко очерченное лицо было немного бледным, и
он казался несколько нервничающим, что было неудивительно, учитывая его
очевидную молодость и характер шумной, грубой толпы
чьи глаза были прикованы к нему. На правой руке у него была перчатка,
и плиты коснулся его правый ботинок с шипованным носком. Наклонившись
вперед, он слегка кивнул, поймав сигнал кэтчера, и тут же замахнулся
на его подачу.
“Мяч!” - взревел судья, когда сфера пролетела высоко и
широкая белая полоса в воздухе.
“А-а-ж, пусть едут!” ревел кучеру вернуться в первый, а один
на противоположной стороне алмазного кричал насмешливо, и тесто,
имея бросил взгляд в небо, - усмехнулся в насмешливую сторону. “Он не на
ходулях. Он не может дотянуться до них в облаках”, - добавил тренер.
“Тихо, парень”, - булькнул Ульдс, возвращая мяч. “ Заставь его ударить.
Что первая широкая вывел насмешливый выкрик из куча Банкрофт
трибуны, и, видимо, Локк все-таки выросла более нервным, его
второй шаг заставил фотографа сделать живой изворачиваться, чтобы избежать скуки в
ребра.
“Бал-бал!”
“Вау-вау!” - рявкнул один из тренеров. “Он дикий, как горный пейзаж”.
“Взять заговариваться, шапку; он Идите,” - кричали кучеру.
Те болельщики Банкрофт снова издевались, и толпа Кингсбридже с тревогой
молчит.
“Не бери в голову, малыш”, - успокоил его Ульдс. “Не торопись, не торопись.
Заставь его ударить”.
Отбивая мяч, Локк попытался поймать его рукой в
перчатке, уронил, поспешно развернулся, ударил носком ботинка и
отправил мяч в перекатывание ко второму.
Ларри Старк, прикрыв этот мешок, прыгнул за сферой и схватил ее
поднял мяч и прижал его обеими руками к груди, быстро шагая
к питчеру, чтобы сказать несколько тихих, ободряющих слов. Затем он бросил
мяч и, пританцовывая, вернулся на свою позицию.
Теперь в этом не было сомнений; Локк явно нервничал. Видя
это, тренеры и приезжие зрители сделали все, что могли, чтобы
вывести его из себя. Несмотря на то, что он пытался удержаться на ногах, следующий мяч из
его пальцев поднял облачко пыли в двух футах перед тарелкой.
“Третий мяч!”
“ Сегодня восхождение начинается рано, - засмеялся кучер, шедший третьим;
и Банкрофтеры позади него начали петь: “Летите на воздушном шаре, ребята”.
На скамейке запасных хозяев менеджер Хатчинсон наклонился вперед, упершись локтем в
колено, подперев рукой подбородок, сузив глаза и уставившись на
встревоженного питчера.
Стоя за скамейкой, Генри Коуп снял свою старую соломенную шляпу, чтобы вытереть
свою лысую голову и раскрасневшееся лицо, все это время пытаясь сохранить спокойную
и уверенную улыбку.
Толпа на трибунах и вдоль правой стороны поля беспокойно зашевелилась
. Послышался ропот: “Что с ним такое?” “Сопляк!”
“Гнилой!” “Он не может найти номер!” - “Он никуда не годится!”
“Не торопись, Локк”, - умолял капитан Старк. “Не торопись. Направь его
прямо, и позволь ему ударить. Мы позади тебя”.
Харни, ухмыляясь, крутанул биту и блефовал, повернувшись спиной
к тарелке. Хотя он не обернулся, его безразличная поза говорила о его
презрении и вере в то, что он получит пас.
Уверенность была оправдана. Стремясь взять себя в руки, Том
Локк стремился кнутом по прямой. Тогда;;
“Возьми у основания булунгуре!” прохрипел судья, как шкура лошади шлепнулась в
Oulds достижения Митт.
ГЛАВА VI
“УБЕРИТЕ ЕГО ОТСЮДА!”
Швырнув клюшку в сторону скамейки запасных, Харни ленивой трусцой прошелся вдоль линии,
ухмыляясь в лица недовольных и угрюмых кингсбриджеров на
трибунах. Хохочущий кучер весело приветствовал его:
“Очень жаль! Очень жаль! Этот пудинг перепугался до смерти. Он не протянет и
минуты. Возвращайтесь к нему на пастбища”.
Ропот болельщиков стал громче: “Кто вообще о нем слышал?
“Он не умеет подавать!” “Кто его подобрал?” “Он находка Хэна Коупа”.
“Что старина Коуп знает о бейсболе?” “Этот дубляж никогда раньше не видел настоящей игры
”.
Коуп положил руку на плечо Хатчинсона. “Мальчик успокоится через
минуту”, - сказал он, стараясь говорить уверенно и невозмутимо.
“Поначалу он просто немного не в себе, но скоро войдет в курс дела”.
“Ему лучше ... в спешке”, - парировал менеджер в этом же мертв уровня,
бесцветным голосом. “Четыре прямые шарики, чтобы начать игру-это какой-то гнилой
питчинг”.
“Я не думаю, что он из такой компании”, - извиняющимся тоном признался Коуп
, подходя и усаживаясь рядом с Хатчинсоном.
“Он джентльмен, и он обычно играл с ... э ... ну, по-джентльменски
комп-дальний”.
“Он здесь не в своей тарелке. Это настоящий бейсбол, в который играют
отбросы, которые готовы сражаться за каждый дюйм пути. Скажите мне, мистер
Коуп, где ты откопал этот бесполезный предмет сверхнормативного багажа?”
Лицо пожилого мужчины стало еще краснее. “Не обращай на это внимания.
Я просмотрел его досье, и оно хорошее. Я не покупал не кота в
тыкать. Он не остановился и Артер Deever взорвали?”
“Они знаки. Deever сделал обезьян из них, пока его больное крыло привязан
из. Кто-нибудь с умным мячом и чуть скорости не смогли бы
им.”
“Возможно, это так: но, тем не менее, я знаю, что этот парень умеет подавать”.
“Если он не покажет каких-либо признаков этого в ближайшее время, я оставлю его на скамейке запасных и отправлю
Скиллингса”.
“Так вот, ты покажи ему шоу, дай ему шанс. Он исправится,
и кое-что тебе покажет. Я поддерживаю его, и я хочу, чтобы вы выслушали
меня”.
“У меня была идея, - ледяным тоном сказал Хатчинсон, - что меня наняли управлять
этой командой”.
“Ты был, но мне нужно кое-что сказать, и я настаиваю на том, чтобы у этого мальчика было
хорошее, честное шоу ”.
“Мяч!”
Энди Троллоп, следовавший за Харни с битой, стоял, развалившись, с клюшкой наготове.
его плечо, и смотрел первый широком один проход, смеясь, Oulds,
потянувшись, проворчал под нос.
“Если вы пытаетесь остановить их всех, Горбатый”, - сказал Энди, с мнимой
заботливость, “ты будешь напрягать себя, и у врача счет на оплату.
Лучше пусть они попадают в сетку ”.
“Ты попадаешь в ”блейзз"!" - парировал Ульдс, что вызвало у Энди еще больший смех
.
Вместо того, чтобы бросить мяч Локу, кэтчер внезапно выровнял его до
первой базы, заставив Харни сделать выпад назад под руку Хинки к мешку.
Затем Ульдс снял маску и притворился, что возится с резинкой
ремень, который дал Старку возможность подбежать к питчеру и
мягко призвать его двигаться медленнее и заставить Троллопа замахнуться.
“Он думает, что тебе их не переправить, ” прошептал капитан, “ и, может быть,
он не ударит по первому или двум, кого ты перебросишь. Держись поближе,
и рискни. Не используй бендер до тех пор, пока не возникнет необходимость. Теперь будь спокойнее
лежи спокойно, сынок ”.
Единственным ответом Локка был кивок. Его губы были сжаты, а
лицо посерело. Он мог слышать рычание толпы повсюду, за исключением
секции, занятой смеющимися, насмешливыми банкрофтерами; как бы он ни старался
возможно, он не мог заглушить эти неприятные звуки.
“Играйте в мяч!” - крикнул тренер.
“Играй в мяч и перестань жевать тряпку”, - прорычал мужчина с трибуны третьей базы
. “Я пришел сюда посмотреть игру”.
“Не похоже, что вы сегодня увидите кого-то из них”, - сказал другой мужчина.
“Я бы хотел вернуть свои деньги прямо сейчас”.
Хинки бросил мяч Локку. Мальчик был достаточно умышленное
в своих движениях, но все же, стремясь поставить прямо на
внутри, он вынужден второе тесто быстро сойдет. Ульдс
выскочил из-за спины игрока с битой, готовый к броску, но Харни перехватил его
никаких шансов.
“Не обязательно делать его с этим подает утка’”, - засмеялся капитан
хулиганы. “Он проведет нас всех. Это позор”.
Теперь немало местных игроков начали проявлять раздражение
и брезгливость, а жалобы болельщиков хозяев становились все громче. Генри
Справиться вспотели из каждой поры; но Боб Хоун, до сих пор с его ладони
подперев подбородок, его холодные глаза, устремленные на Локка, не шевелилась.
Измученный питчер описал небольшой полный круг вокруг плиты.
“Скажи ини, мини, майни, мо, Левша”, - посоветовал один из тренеров.
“Это точно развеет дурь”.
“Ради всего святого, поставьте один!” - умолял Кингсбриджец
жалобно - так жалобно, что несколько человек, которые не разрешали своим
страдания, полностью лишившие их чувства юмора, смеялись.
Но Локк фактически отдал седьмой мяч подряд!
И это несмотря на то, что он никогда в жизни так не старался
найти тарелку.
Шум усилился; толпа начала осыпать оскорблениями несчастного
вертихвостку. Игроки "Бэнкрофта", ожидавшие на скамейке запасных отбивания,
давились от смеха. Один тренер делал обезьяньи трюки, а другой
притворился, что плачет, тыча костяшками пальцев в глаза и громко ревя
.
Ульдс держал мяч, пока судья не приказал бросить его. Локк
этим легким броском замахнулся двумя руками, и оскорбления посыпались гуще.
Харни, отплясывая первым, попытался провести бросок, зная, что питчер
в его нынешнем состоянии духа может отправить мяч на трибуны.
Локк сделал первый бросок, но он так заботятся, что Бегун был
развалившись на постели, когда Hinkey получил сфере.
“Ты не смог бы выбросить больную кошку за четыре миллиона лет, Левша”,
передразнил кучер.
Местные игроки посмотрели на капитана Старка; Старк посмотрел на Хатчинсона
на скамейке запасных; Хатчинсон не пошевелил ни единым мускулом.
“Не затягивайте игру”, - взмолился Харни. “Пусть омары подают, если
ты собираешься”.
Скиллингс, жевательная резинка, в ожидании вызова, в который, казалось, все
верили, что должны прийти прямо сейчас, разминал руку, бросая
Диверу, последний пощадил свое больное крыло, отбросив сферу назад
левой рукой.
Лоб Локка был наморщен, когда он снова ударил носком по брусчатке. На этот раз
он был близок к тому, чтобы переправить мяч через себя, но мяч пролетел мимо углового на
дюйм, и судья, теперь находившийся за спиной питчера, сделал размашистый сигнал
левой рукой, чтобы Троллоп упал.
“Вот мы и обогнули шелковичный куст”, - пропел Харни, пробегая вторым.;
но его слова потонули в свисте, улюлюканье и насмешках
зрителей.
“Ах ты, лобстер-левша!”
“Ты в ударе!”
“Иди умри где-нибудь!”
“Ты не умеешь подавать!”
“Ты никогда не умел подавать!”
“Забери это и закопай!”
“Гони себя, ты катаешься на коньках!”
Том Локк забросил восемь мячей без перерыва, пропустив первые два
мужчины оказались с ним лицом к лицу. И это был великий левша , который был у Кингсбриджа .
так много слышал в последнее время о волшебнике-левше, который должен был обратить в прах
ненавистных Хулиганов!
“Уберите его!” - пронзительно прокричал чей-то голос, перекрывая шум.
Мгновенно толпа подхватила это со всех сторон. “Уберите его!”
они взревели. “Уберите его! Уберите его!”
Боб Хатчинсон оторвал подбородок от руки, выпрямился и
повернулся к Генри Коупу.
“Ну?” - спросил он.
ГЛАВА VII
СНОВА ОН САМ
Среди зрителей, несомненно, производительность том Локк дал
никто острее разочарование и огорчение, в отличие от
Джанет Хартинг. Она почти корчилась, ее светлый лоб наморщился, а
розовый рот сморщился и надулся. Один раз она встала, но лошади,
возможно, увидев ее зонтик, вздрогнули, и юный Кинг,
успокоив их, предположил, что для нее будет лучше остаться на
сиденье.
“О, разве это не подло!” кричала девушка, а Локк продолжает поиска
напрасно Пан. “Все ожидали, что он не так уж и много. Мистер Коуп
был так уверен в нем, вы знаете ”.
“Да, я знаю”, - сказал Бент. “Последние несколько дней весь город
говорил о замечательном новом питчере и о том, что он будет делать ”.
“Это позор! Да ведь он вообще не умеет подавать!”
“Не похоже, но, возможно, он сможет успокоиться. Однажды я видел, как
питчер прошел трех человек подряд, а затем поразил следующих троих
без перерыва ”.
“О, но этот никогда не смог бы сделать ничего подобного. Он не может нанести даже
прямой удар; у него нет ни капли контроля ”.
“Ты говоришь как фанатка, Джанет. Твой отец такой чудак - э-э, извини
меня! - что не позволил тебе посмотреть игры в прошлом году. Где ты
набрался знаний?
“Школа-интернат. Некоторые из нас, девочек, раньше ходили на студенческие игры по
Суббота. Я заявляю, я верю, что он тоже будет отбивать этот бэттер!
Почему бы им не вывести его на поле и не позволить кому-нибудь подавать, кто знает как? ”
“Коуп разговаривает с менеджером на скамейке запасных. Старик
упрямый, и я предполагаю, что он намерен показать великолепному питчеру, которого он подписал,
все возможное. Это задевает его гордость, чтобы увидеть товарища фиаско этом
сторону”.
Голубые глаза Джанет вспыхнула. “Это просто ужасно!”, она задыхалась. “Каждый
день в прошлом году я подсчитывал счет в матчах, и мне стало плохо, когда наша
команда, наконец, развалилась на части, как это случилось. И все были
говорят, что в этом году мы наверняка победим "Бэнкрофт". Слышу, как они над нами насмехаются
там! О, мне жаль, что я пришел сегодня! ”
“Не унывайте; игра проиграна не только потому, что ложная тревога разоблачает
его самого в первом иннинге. Болельщики хозяев поля сейчас разгорячены, и
они потребуют, чтобы парень был немедленно отправлен на скамейку запасных. У нас есть другие
питчеры, ты знаешь ”.
“Другие питчеры! Не называй этого питчером! Он... он...”
“Вспышка на сковороде”, - засмеялся Кинг. “Хорошо, что он предал
себя сразу, потому что это даст нам больше времени, чтобы
оправьтесь от шока. Вот, второй отбивающий переходит к первому.
Теперь послушайте, как толпа втирает это в бедного дубля. О, послушайте! они промокают
его. Начнется бунт, если его как можно скорее не отправить на конюшню.
Послушайте это! Я так и знал! ”
Разъяренные "Кингсбриджерс" требовали удаления Локка,
крики о немедленном его удалении переросли в рев со всех сторон
поля. Забыв о предостерегающих словах своей спутницы, мисс
Хартинг снова вскочила на ноги.
“Уведите его!” - крикнула она, но ее голос потонул в могучем
оглушительном звуке.
“Спокойно, Джанет”, - сказал Бент, беря ее за руку одной рукой и
мягко усаживая обратно на сиденье. “Этот шум заставляет ворчунов
нервничать, и мне бы не хотелось выбалтывать тебя, после того как я пообещал твоему недовольному
отцу присматривать за тобой и следить, чтобы ничего не случилось. Теперь им придется
накинуть одеяло на Левти. Толпа больше не потерпит
его ”.
На скамейке запасных "Кингсбриджа" Генри Коуп и менеджер Хатчинсон
спорили по этому поводу, первый горячо и настойчиво, второй холодно и
без эмоций презрительно.
“Еще один шанс - дайте ему еще одно шоу”, - потребовал Коуп. “Говорю вам, я
_ know_ он умеет подавать”.
“Возможно, он умеет подавать сено, - возразил Хатчинсон, - но не бейсбол.
Послушайте эту воющую толпу. Они убьют его довольно быстро. Я не
хочу, чтобы ответственность ложилась на мои плечи ”.
“Я возьму всю ответственность на себя; он мой человек, и я возьму ее на себя.
Пусть попробует другого парня ”.
“Когда весь город начнет пинать меня, ты встанешь и скажешь,
ты настоял на этом против моей воли?”
“Разве я не в шутку сказал, что возьму это на себя! Никто не посмеет возложить вину на тебя ”.
“О, хорошо. Они набросятся на него толпой, если он раздаст еще один бриллиант ".
пас, и это именно то, что он сделает. Он белый, как привидение, от страха.
Сейчас он не смог бы передать мяч, даже если бы от этого зависела его жизнь ”.
Действительно, несчастный кувшин был ужасный белый, бледность его лица
делая его темно-карие глаза кажутся почти черными; и в глубину
эти глаза были прийти на свет, как тускло-красное пламя, разгорается быстро.
Несколько мгновений назад он почувствовал, что его собственные нервы расшатались, и тщетно боролся
за то, чтобы взять их под контроль; теперь, когда в ушах стучали вопли с требованием убрать его
, он внезапно обнаружил, что тверд, как камень.
камень основания. Его негодование и гнев были раскаленной добела разновидностью
которая преобразует. Человека безмятежного и спокойного это могло бы вывести из себя; сомневающегося
и колеблющегося это могло бы превратить в железо.
Он медленно повернулся, пока он не столкнулся со всех сторон поля, и все
что массы человечества рычать, кричать на него, издеваясь, оскорбляя,
потрясая кулаками, их лица были красные и разгневаны, их глаза, полные
презрение, губы бросая вперед угроз физического насилия ... и он
им улыбнулся.
“Вый отсюда”, - сказал он, но никто, кроме него самого, не услышал этих слов. “Я
покажу тебе еще немного подачи”.
Никогда еще он разбил в присутствии толпы таких сырой,
казалось бы, свирепый, людей; но много раз, как он хорошо знал,
он столкнулся колотит как умелые и опасные, как эти сырые, бы-быть
профессионалы и обноски от низших лигах.
В кратчайшие сроки он опасался удара способности своих оппонентов, но, как
иногда случается, к headiest и самый опытный ветеран, момент
он носком плиты какая-то непонятная вещь предприняла владение
ему, и сделал из него посмешище для толпы и тошнотворный стыд
сам.
Теперь, однако, он знал, что лишающий мужества дух был изгнан;
он снова был самим собой, чистым и подтянутым.
ГЛАВА VIII
УСПОКОЕНИЕ
Том Локк не обратил внимания на скамейку запасных; он не осмелился, чтобы
его взгляд не был истолкован как мольба и не привел к его
удалению с поля. Он увидел Oulds, мяч в руках, стоящая ребром
на плиту, а “Макаронники” Грады, следующего теста, жаждущий, чтобы держать вещи
буду и получить как можно больше преимуществ для Банкрофт как можно раньше
еще один кувшин был послан в, стремится вытолкнуть его обратно в его
положение.
Его манеры полностью изменились, хотя его лицо продолжало Ясеневая, Локк
кликнул перевозчика, чтобы тот ловец, и побежал вперед. Ульдс, хмурый, кислый,
угрюмый, встретил его в пяти футах перед подачей.
“Дай мне этот мяч”, - сказал Локк, забирая его из рук кэтчера.
“Вызов кривых: падение или высокой inshoot для удара-вне зависимости от того, что
вы случайно не знаете этого человека, это самое слабое место на. Я достану его”.
“Да, это так!” - усмехнулся Ульдс. “Почему, ты не можешь ...”
“Приготовься поймать меня”, - оборвал его Локк. “Говорю тебе, я собираюсь
поймайте этого человека ”.
Затем, по-видимому, оставаясь глухим к продолжающемуся вою толпы, он повернулся
и пошел обратно, очевидно, не обращая внимания на насмешливых бегунов с базы, которые
приплясывали на мешках, чтобы заманить бросающего.
Ларри Старк, вероятно, хотите спросить, что Хатчинсон не сигнализировали о на
изменения, стоял вялый, двенадцати футах от второй, но, не предав
тот факт, Локк заметил, что Джим Sockamore, полевого игрока в индийский центр,
видимо, надеясь на работе старый трюк в разгар азарта,
шел быстро, но ненавязчиво, в сторону постели. В самом деле,
Сокамор не был в двадцати футах от мешка, когда питчер столкнулся с Грейди
у тарелки.
Лишь на мгновение глаза Локка обратились к игроку с битой; как
вспышка, он снова развернулся лицом ко второму игроку, и мяч вылетел из его
пальцев, когда он поворачивался.
Он не получил сигнал, чтобы бросить, но он сделал это в надежде, что
Лисья индийская шахматистка тайком весь путь до пуф, если для
нет другой цели, кроме как показать, что может быть сдернули с
текущий кувшин на плиту.
Сокамор был в пяти футах от подушки, когда Локки обернулся и,
увидев мяч возвращался, он прыгнул вперед. Харни, не мало
удивился, рванулся обратно. Как пуля едва загрязненные мяч умчался
прямо в нетерпеливые руки молодой краснокожий, которые встретились и Гарни
тыкнул он на него злобно, как Бэнкрофт капитан слабо стремилась
проскользнуть под.
Вой разгневанной и недовольной толпы мгновенно оборвался
. Вдруг тишина разорвалась от одного до хрипоты слово выстрел
из уст судьи, который был так удивлен, что для
мгновение он колебался, давая решение:
“Вон!”
Зрители ахнули; Харни поперхнулся и слабо заурчал. Неркамор
ухмыльнулся в лицо обманутому и огорченному человеку. На скамейке запасных
Генри Коуп со звучным хлопком по бедру опустил руку,
ликующе воскликнув:
“Вот! Он его достал!”
После нескольких мгновений ошеломленного молчания несколько рассеянных людей отважились
слегка поаплодировать и подбодрить, в то время как многие другие, очевидно пораженные кажущейся
неуместностью неожиданного представления, рассмеялись.
“Ах, какой несчастный случай!” - застонал один из тренеров, как Харни, его
морда красная от обиды, встал на ноги и дал Локк взглядом.
“Как тебе это вообще пришло в голову?” - усмехнулся капитан "Бэнкрофта".
Посмеиваясь, Сокамор бросил мяч питчеру и отскочил
в центр поля. Харни, с искривленным ртом и пылающими щеками,
медленно направился к скамейке запасных Бэнкрофта.
“Несчастные случаи случаются”, - сказал кучер. “Не обращайте на это внимания. Возьми
конституционный, макаронник; он тебя устроит ”.
Грейди бездельничал у сковороды, беззвучно смеясь над замешательством своего
капитана. Он все еще работал на холостом ходу, когда Локк, увидев, что Ульдс готов, пробил мимо
скорчер срезал внутренний угол.
“Страйк!” - объявил судья.
“Что это? Что это?” - закричал кучер. “Это не может быть посс-и-билл?
Еще один несчастный случай!”
Сюрприз был генерал, но, как тренер, зрители на
трибуны и на стенде показалось, что это связано с чем-то
“случайное”, а не один к ста, что такая вероятность существует, что
левша мог поставить над другой, не тратя несколько.
Ульдс, удивленный, потребовал удаления, но Локк, зная, что отбивающий
еще не доведен до состояния, при котором его было бы легко
“вытащить”, покачал головой. Сигнал был изменен на запрос
прямой бросок, и питчер перешел к быстрой подаче.
Мяч, казалось, был слишком высоко, и, не ожидая, что презираемый
вертлявый “приложит много усилий”, Грейди позволил поймать себя
снова. Мимо его плеч пролетела сфера, и тут же раздался каркающий крик
“Страйк-ту!” от судьи.
“Эй, эй! Что здесь происходит?” - проревел непокрытый, небритый, без
воротничка мужчина за первой базой. “Молния снова попала в то же
место”.
ГЛАВА IX
НЕМНОГО ПОДАЧИ!
Произошли изменения в облике толпы и ее поведении, поскольку
это больше походило на что-то стоящее, и некоторые начали
думать, что, возможно, они недооценили возможности
о левше-слэбмене. Тем не менее, утраченная уверенность не была полностью
восстановлена, и они ждали, каким будет конечный результат.
Кингсбриджеры молчали, толпа Банкрофта все еще смеялась и глумилась.
“Не бери в голову, макаронник”, - крикнул кучер на третьем. “Он больше не может этого делать
. Если он это сделает, подвези его. Давай, шлюха, снимай это
матрас - освободись. На цыпочках! Готов обжечься, если Воп
вздумает. Убирайся прочь, прочь, прочь прочь! Более того! Я буду следить за
мячом. Давай! Давай!”
Локк один раз загнал Троллопа обратно в мешок, после чего тот быстро
отдал третий мяч Грейди. У него был способ метания в
почти точно таким же образом, который мешал тесто судить
то, что подходит его стилю доставки. Это выглядело как еще один взлет
который мог перерасти в падение, но это оказался причудливый удар,
и Грейди, изо всех сил стараясь подключиться, допустил чистый промах.
“Ты выбыл!” - рявкнул судья.
Тогда толпа еще поболеть, ибо в удивительный контраст с тем,
который он открыл, том Локк промахнулся, Грады, не теряя.
Генри Коуп ткнул молчащего Хатчинсона в ребра. “Что я тебе говорил?
Что я тебе говорил?” он восторженно зашипел. “Теперь, я думаю, ты поймешь
Я не такой уж профан в подборе питчеров. Я сам играл в эту игру
однажды ”.
“Подождите ”, - сказал менеджер без дрожи в голосе или малейшего изменения
интонации. “Поражает непрер из одного человека, что хочет ходить не сделать
кувшин. Он должен показать мне больше, чем это”.
“Он тебе покажет, все в порядке”, - заверил Коуп. “Я знал, что он может сделать”.
Гас Мейс последовал за Грейди в the pan. Правый полевой игрок "Буллиз",
он считался их самым тяжелым нападающим, и его отбивающий в позапрошлом году
заставил "Кингсбриджерс" стонать от горя. Он кипел
с уверенностью, как он столкнулся с ЛОК, но, получив сигнал от
Райли, он пусть сначала один проход, для того, что потаскушка, устал
на первый кемпинг, могут попытаться украсть.
Это был удар, и Oulds включила его на второе место в усилия для ногтей
бегун, который сделал старт и горела земля.
Троллоп поскользнулся, сначала появились шипы, и Старк, который, казалось, хотел его укусить,
уронил сферу, пытаясь избежать этих шипов и одновременно пометить человека
. Троллоп был в безопасности.
“Сейчас самое время, Мэйс!” - крикнул кучер позади третьего. “Давай выкладывай.
Давай долго плыть, и пусть Энди идет домой пешком”. Он прекратил свою
болтовню о том, что ждет паса.
Мейс сжал свою верную боевую дубинку и ждал, слегка пригнувшись. Было
очевидно, что новый питчер ’Кинкс" восстановил свой контроль, и
отбивающий намеревался бить по всему, что попадалось под руку. Он нанес удар левой рукой,
и следующая подача показалась ему удачной. Его протащило почти
через всю площадку, и он даже слегка не сфолил.
Резкий вопль раздался из еще более оживленной и возбужденной толпы, но
на этот раз это был вопль удовлетворения. Задыхающиеся, взволнованные мужчины начали
предсказывать, что Левша тоже будет обмахиваться Мейсом.
“Если он это сделает, - сказал один, - я собираюсь закатить истерику прямо здесь! Я признаю
честно, что я самый большой дурак, который когда-либо лаял, как обиженный
щенок на хорошего человека ”.
Банкрофтеры все еще изо всех сил пытались вывести Локка из себя, но теперь,
абсолютно холодный, хладнокровный и уверенный в себе, он не дал никаких больше внимания
их рэкет, чем он может на жужжание мухи.
В его точеном лице, спокойных глазах, твердом рте и
неторопливых манерах было что-то такое, что провозглашало его абсолютным хозяином самого себя и
предсказывало, что он также покажет себя хозяином ситуации.
Ульдс, к которому полностью вернулась уверенность, ухмыльнулся сквозь сетки
проволочной маски. “Я думаю, ты просто подшутил над ними, парень”,
сказал он. “Отныне они все будут казаться тебе одинаковыми. Эта шутка такая же
простая, как и любая другая”.
Так оно и оказалось, потому что Большая Булава ударил снова, но не нашел ничего, кроме
пустого воздуха; после чего толпа Кингсбриджцев поднялась всем скопом и взревела
великолепный залп для человека, которого они оскорбляли и угрожали
незадолго до этого.
Как дружные аплодисменты затихли, Неаполитанский рабочий, стоя на
трибуны, его расстегнутая рубашка у горла, жирной, иссиня-черные волосы
его оголенный голова блестит на солнце, разжигали его глаза чуть не выскакивают,
и зубами сверкая, как ятаганы, покачал грязные кулаки в
воздух и закричал:
- Что такое “па мат’ с "па Левшой”?
Ответом был взрыв смеха и еще один сердечный взрыв
аплодисментов, который показал, как внезапно и полностью изменился юмор этого
недавно бушевавшего и оскорблявшего публику собрания. Тот, кого за несколько
минут до этого они высмеивали и угрожали, благодаря своему потрясающему
выступлению стал почитаемым кумиром момента, Горацием на
мосту, Моисеем в поисках земли обетованной.
Они были более чем готовы принять его как царя воинов и
спасителя странников дикой природы, но, чтобы сохранить свой скипетр, он все равно должен был
и дальше демонстрировать свою доблесть в битве или свою способность поражать
протоптанная тропинка через мифическое Красное море.
ГЛАВА X
БИТВА ПИТЧЕРОВ
Когда Локк спокойно шел к скамейке запасных, он обнаружил рядом с собой смеющегося капитана Старка
. “Ты отлично выкарабкался из этой дыры, старина, - сказал Ларри.
“ но ты с самого начала заставил нас всех насторожиться. Я думал,
ты был высоко в воздухе”.
“Я был”, - без колебаний признался кувшин; “но мне удалось получить мой
ноги подо мной через некоторое время.”
Его лицо больше не было бледным; цвет вернулся к его щекам, и
мимолетная улыбка заиграла в уголках его прекрасного рта.
Генри Коуп, сияя, освободил место для игроков на скамейке запасных. “Я знал
это”, - сказал он. “Я сказал им, что так.”
Имея бесстрастно смотрел новый подход питчер, менеджер
Хатчинсон говорит, чтобы Старк. “Смотри, если ты не можешь начать что-то правильно
отсюда”, - распорядился он. “Может, мы зайдем туда идти, если мы забиваем первыми
время закончилось”.
Ларри кивнул и поспешно что-то прошептал лидирующему отбивающему Лабеллю,
стройному, увертливому канадцу французского происхождения, головокружительному одиночному нападающему и необычайно
быстрому игроку на мешках. Лабелль ухмыльнулся и нашел свою биту.
Возможно, менеджер Бэнкрофт был более противно, чем разочарован,
как саркастические замечания, которые он бросил в его оскорбление игроков
по-видимому, указывают; но пока еще он не вызвал опасений
что касается конечного результата игры, и он чувствовал, что были
Полосно-левши действительно грозным, он же случилось, что его люди
было насторожился, таким образом, в начале конкурса.
Успокоив свои чувства хлестким броском в Мэйса, как последняя
жертва мастерства Локка забрал свою полевую перчатку со скамейки запасных,
Райли выбросил остатки своей сигары, закурил свежую травку и
приготовился наблюдать, как Джок Гувер превращает местных жителей в обезьян.
Джанет Хартинг была вне себя от радости. “О, разве это не было великолепно!” - воскликнула она,
импульсивно сжимая руку своего спутника рукой в перчатке. “Это был
такой_ сюрприз! Я никогда этого не ожидала”.
“Думаю, никто больше этого не делал”, - сказал Кинг, смеясь. “Именно
неожиданности, которые так часто случаются, делают бейсбол такой
увлекательной игрой, какой он является. Очевидно, этот парень все-таки может что-то подать.
Интересно, откуда он взялся ”.
“Мистер Коуп никому не скажет, и, похоже, никто здесь об этом не знает”.
“Почему-то у меня такое чувство, что я видел его раньше, но я не могу вспомнить
кто это”.
“Возможно, он какой-нибудь отличный питчер из колледжа”, - предположила девушка.
“Я не знаю об этом, но если это так, то я думаю, что он здесь под вымышленным
именем; потому что вы знаете, что "твирлерс" из колледжа становятся профессионалами, когда играют на
деньги. Мужчине запрещено, если его когда-либо поймают на этом. Тем не менее, некоторым
из них нужнозарабатывай деньги, рискуй. Здесь, в этой лиге, у мужчины
были бы неплохие шансы выжить, не будучи разоблаченным ”.
“Это ... это должно быть нечестно, не так ли?”
“Да; но необходимость управляться более чем одним хорошим человеком, чтобы закрыть его
глаза на этом этапе вопроса. При этом Локк был известен как
профессиональные, некоторые из игроков этой лиги должны признать его”.
“Мне не нравится думать, что он студент колледжа, который мог бы сделать такую
вещь”, - искренне сказала Джанет.
“О-хо!” - воскликнул Бент. “Итак, вы проявляете значительный интерес к
парню, который, как вы думали, вообще не сможет выступить”.
“Ну, ” запинаясь, произнесла она, “ он... он выглядит чистым и честным. Сразу видно, что он
не похож на других - по крайней мере, на большинство из них. Кингсбридж собирается
отбивать сейчас. Я надеюсь, что они смогут что-нибудь сделать ”.
Гувер двумя или тремя бросками стряхнул оцепенение со своей руки до
первого, и, оглянувшись, чтобы убедиться, что его сторонники на месте
готовый, он ступил на плиту и сердито посмотрел на Лабелль. Присев на корточки,
Бэнгс подал сигнал, и огнеядный вертлявый начал свою первую
подачу.
Хотя Лабель был “официантом” с отличным зрением, он редко позволял
сам пропустил первый удар, если мяч попал в резинку, и он
попытался попасть под косой навес Гувера с углового. Последовавший за этим фол
засчитан бьющему как удар.
“Это поклевка, откуси”, - крикнул кучер.
Лабелль воткнул шипы в землю и снова выпрямился,
невозмутимый. Гувер мстительно покосился на него. Толпа оцепенела.
ГЛАВА XI
НА НЕОБРАБОТАННОМ КРАЮ
Два мяча последовали быстро, отбивающий проигнорировал их оба, хотя
каждый нерв был напряжен.
“Надо поставить их на место, Джоко”, - крикнул кучер. “Ты не сможешь тянуть это
маленький Кэнак”.
Гувер подал “плеваку”, и Лабелль чисто промахнулся.
“Он никогда не мог дотронуться до тебя”, - усмехнулся игрок первой базы.
“У тебя есть его преимущество”, - объявил шортстоп.
“Дайте ему еще в одном месте”, - призывает страж третьего.
“Ой, да пусть ударят,” умолял центрфилдер. “Он не получит ее из
в Даймонд”.
Снова, и еще раз, канадец сфолил; а затем Гувер поймал его
с обманчивым уклоном для очередного чистого промаха, и Лабелль удалился,
разочарованный.
Следующим вышел Старк, и, как и ведущий стикер, его лучшие усилия
привели лишь к слабым фолам, хулиган на брусчатке, наконец, отправил
его обратно на скамейку запасных ударным путем, под громкие аплодисменты болельщиков
любуюсь банкрофтерами на трибунах.
“Они никогда не найдут тебя сегодня, Джок”, - крикнул один из них. “Покажись
их волшебнику-левше. Запиши пластинку”.
Редди Крэндалл оказался таким же простым, как и его предшественники, и
Гувер завершил свой первый ход третьим подряд страйк-аутом,
казалось, даже не услышав бурных аплодисментов своих поклонников, когда он неторопливо,
кислый и неулыбчивый, направился к скамейке запасных.
Многие из этих поклонников, даже будучи переполнены похвалами,
иногда испытывали сильное желание пнуть неблагодарного, эгоистичного,
драчливый звездный слабак "чемпионов", за которым, даже среди его запугивающих
товарищей по команде, не особо ухаживали за его обществом вне поля.
Райли, единственный человек, который никогда не хвалил и не льстил ему,
обнаружил какой-то секретный процесс, позволяющий держать его в узде и делающий его
неоценимой ценностью для команды.
“Теперь, парни,” - прорычал менеджер Бэнкрофт, выступая с
сигару между зубами, “я хочу тебя Т’ Go после этого левша дуб,
и отряд его. Поставить Виллер к нему, и разбить ему сердце. Ты
ему почти, когда ты поскользнулся винтик время t другом. Иди первым,
Макговерн, и эти парни тебя подтолкнут ”.
“Я как-то в мешке”, - пообещал Макговерн, как он начинал с
его битой, завоевание его сердца.
Ровно тридцать две секунды спустя Пэт Макговерн вернулся на скамейку,
раздули, найдя его левое положение на плите самого
невыгодных в ватин против перекручивания’ левша. Райли был
рычание throatily как Отто Bernsteine направился к яме его ум и
мастерство против ума и сообразительности Тома Локка.
По правде сказать, Bernsteine, хотя, как правило, флегматики и
без эмоций, был обеспокоен; он, кроме того, ударил левой рукой, и он
начали предполагать, что Кингсбридж вертихвостка была ужасом для беттеров
кто стоял у плиты в такой манере. Его беспокойство было оправданным;
Локк тоже достал его.
Рев толпы заглушил замечания некоего Майкла Райли,
менеджера the Bancrofts; и это, возможно, пощадило нервы любого
чувствительного человека, находившегося в непосредственной близости от него. “ Эй, Лизотта, ” прорычал он
на короткой остановке, кто был следующим в очереди, “забей мяч. Ты слышишь?
Забей и постарайся выбить его. Ты тоже бьешь неправильно, и ты не можешь ударить его
честно. У него знак индейца на вас, отбивающих вне игры ”.
Lisotte сделал все от него зависящее, но первый мяч он ударил катаной правила, и
далее он попытался, оказавшись рядом и высокий, был полностью упущен. Опасаясь
попробовать еще один удар, он, наконец, замахнулся после того, как тот пролетел косо
, и тоже промахнулся.
Лучшие стикеры "хулиганов" встречались с Локком в двух иннингах, и
ни один из них не получил от него ни единой царапины; понимая
из-за чего у местной толпы начались разного рода спазмы. С верой полностью
восстановлена, Kingsbridgers были говорить друг другу, что, торжествуя,
наконец, мужчина был найден провести ненавистного врага в узде.
Видения Северной Лиги Вымпел развевается за их большой стенд на
на финише сезона уже плясали перед глазами.
Банкрофтеры, хотя и говорили, что игра была молодой, и притворялись, что
их уверенность была такой же большой, как всегда, на самом деле испытывали угрызения совести
от дурных предчувствий, тем более сильных и тревожных, что
они почувствовали ранний подъем духа.
Когда итальянский правый полевой защитник "Кингсбриджа" Тони Анастасе открыл счет
второй раз за "местных" точным ударом, радость с одной стороны
и опасения с другой удвоились.
Но Джек Hinkey выскочил на приусадебного участка, Anastace был убит, пытаясь
похищать во-вторых, и Фред кружева поднимается высокий правила задней части Третьего для
Заставь Грейди задушить, выясняя отношения, не считаясь ни с одной из сторон
.
Хотя Локк, почувствовав, что наконец-то обрел доверие своих товарищей по команде
, казалось, отнесся к этому легче, всего лишь один скретч-сингл
Бэнкрофт смогли найти его в третий; и, с Hoover удара
двух-минутный ролик, в конце же тайма, даже наименее проницательные
зритель понимает, что это практически наверняка будет кувшины
битва до конца.
С течением подач, и провал его товарищам по команде
результат Гувер постепенно стал более ДИКИМ в поле. Временами, под
прикрытием криков толпы, он оскорблял отбивающих
ядовитыми, будоражащими кровь словами.
Вопреки своей обычной практике, он добивался привилегии перейти к
тренерская линия, где его насмешки и оскорбления носили характер, который
вызвал протесты толпы и, в конце концов, вынудил Райли оставить его
на скамейке запасных, когда он бездействовал.
Локк открыл шестой тайм, обмахивая Троллопа, Грейди и Мэйса, одного
за другим; а затем, в заключительном тайме, он пришел первым, чтобы отбить мяч
Кингсбридж.
“Отойди от сковороды, ты, безмозглый образец природной
беспечности”, - прохрипел Гувер, готовый к броску. “Отойди, или я отрежу
тебе ребрышки!”
“Я в своей штрафной”, - спокойно ответил Локк. “Подавай мяч, болван”.
С убийственным выражением лица Гувер выпустил пулю прямо в своего соперника,
и Том едва избежал попадания самого удивительного, молниеносного
доджа. Это заставило толпу в Кингсбридже гневно взвыть, и
Локк, заняв свое место у сковороды, закричал достаточно громко, чтобы
услышал Гувер:
“Попробуй еще раз, старина, попробуй еще раз, и они придут за тобой
с боевыми дубинками и ножами для снятия скальпов ”.
Капитан Харни выбежал и схватил Гувера. “Не теряй голову, Джок...
не теряй голову”, - умолял он. “Он покорил публику. Они с ним.
Вы начнете бой, это будет означать разбитой головы, если ты ударил его по
назначения”.
Уже двое констеблей с выставленными напоказ значками были заняты
сдерживанием нескольких горячих голов, которые, казалось, горели желанием
броситься на алмаз, чтобы добраться до Гувера.
ГЛАВА XII
“ИГРА В СЖАТИЕ”
В таком городе, как Кингсбридж, такое движение означало всеобщую давку,
за которой последовал бунт, в котором более одного участника “получили бы свое”.
Харни продолжал разговаривать с Гувером до тех пор, пока разъяренный питчер,
веснушки на его лице, казалось, выделялись, как бесчисленные острова в сероватом море
Обещал вести себя прилично. Судья казался практически беспомощным.
Локк спокойно ждал. Он схватил биту и выпрямился, когда
увидел, что Гувер готовится. Мяч пролетел над внешним углом с
броска, и Том встретил его. Это был красивый, чистый удар справа
по полю.
Толпа все еще ревела, когда Лабелль выбежал на площадку,
сигнализируя, что он попытается принести жертву. Локк был начеку и
готов, и он начал так же, как Гувер начал свою короткую презентацию. Верный своему
подавая многообещающий сигнал, канадец бросил мяч перед сковородой, таким образом
легко уступив бегущему впереди него второму, хотя сам он был
сбит в своем последнем прыжке за первое место.
После одного аута, второго бегуна и капитана Ларри Старка, готового
взмахнуть виллоу, местная толпа подхватила его, как сумасшедшие индейцы на
танце призраков, веря, что у Кингсбриджа есть шанс забить.
Было очевидно, что новый питчер, помимо того, что был быстр на ногах и
готов рисковать, обладал способностью отскакивать почти на максимальной
скорости с первого или двух шагов и длинным, чистым одиночным ударом
позволить ему забить со второго места.
Гувер знал это и был внутренне встревожен. Хотя он уже
дважды сбивал Старка на сковороде, предыдущий опыт подсказал ему, что
в качестве отбивающего для продвинутых бегунов хладнокровный, пьянящий, уверенный в себе Кингсбридж
капитан был намного опаснее Крэндалла с более сильным ударом, который
последовал за ним. Поэтому, получив знак со скамейки запасных, Джок
решил пройти Ларри и воспользоваться своим шансом с Крэндаллом и Анастейсом.
Сначала Локк дважды возвращался на второе место, но не смог его удержать
обнимая подушку, Гувер передал через одного с такими сложными
метод, который он тут же предал своих целей.
Вскоре после следующей подачи что-то произошло: Локк отпрыгнул
в сторону третьего, прежде чем мяч покинул пальцы Джока. Грейди прикрыл
мешок, и Бэнгс опалил воздух своим быстрым броском с линии, но
бегун проскользнул под ним и был в безопасности с небольшим отрывом. Билл Харни
оспорил решение, в то время как толпа выла; но судья махнул ему рукой
вернуться к первому.
Глаза выпучены, в горле пересохло, нервы на пределе, зрители Кингсбриджа
приготовились к пробежке. У некоторых были багровые лица и они вспотели; другие были
бледными и холодными; все были напряжены до предела ожидания и
возбуждения.
Лицо wrothy Гувер скручены в рычание, и, как
мяч вернулся к нему, он предал мгновенной нерешительности.
Локки сразу же уловил сигнал Старка, поданный с Кингсбриджа
капитан стоял спиной к третьему, его внимание, казалось, было сосредоточено на
человеке на плите, и бегун знал, что Ларри попытается попасть в
следующий поданный мяч, если бы он мог дотянуться до него, не выходя из
коробка. Пригнувшись, как бегун, готовый к выстрелу стартового
пистолета, Локк крался третьим.
Мяч был далеко от резинового поля, но, протянув руку, Старк нашел
его концом своей длинной биты и ударил по ромбовидному мячу,
сразу же уйдя в прыжке первым.
Локк не подчиниться сигналу на “выжать”, и он
шла как ветер, когда летучая мышь и мяч встретились. Гувер нанес ответный удар
безуспешно пытаясь отбить мяч, когда он пронесся мимо, но это был Макговерн, который
подобрал его и пробил по воротам в надежде перехватить раннера.
Это была тщетная надежда, потому что летающий человек благополучно заскользил, и Бэнгс,
осознав бесполезность попыток пометить его, направил сферу к
первому, куда она прибыла слишком поздно, чтобы достать Старка.
Гораздо лучше, чем слова, воображение может представить шум этого
истерического момента.
Постепенно аплодисменты стихли, и хриплые и счастливые кингсбриджеры
перешли в полурациональное состояние. Старку, в некотором смысле, следовало отдать должное за
это тонко сработанное сжатие не меньше, чем Локку; но, казалось, имя
последнего было у всех на устах. Он сделал игру возможной благодаря своему удару
и украл, и восхищенная толпа выкрикивала ему благословения еще долго после того, как
он сел на скамейку запасных.
Менеджер Локка бесстрастно оглядел его, а затем отправил Крэндалла
на тренировку с инструкциями. Хатчинсон не верил в возможность
избаловать подростка похвалой. Кроме того, игра была далека от
завершения, и опыт научил его, что время считать цыплят было
после вылупления.
По крайней мере, один человек был полностью счастлив; Генри Коуп был уверен, что
после этого его коллеги по бейсбольной ассоциации Кингсбриджа,
которые дали ему карт-бланш на получение звания звездного питчера любой ценой,
не смогли сильно протестовать, когда узнали, что по контракту он должен
платить Тому Локу сто долларов в неделю и питание, сумму гораздо большую
чем многие многообещающие питчеры низшей лиги получили.
Джанет Хартинг была в неописуемом восторге; действительно, в таком восторге, что
ее бурное выражение радости и нескрываемого восхищения Локком
заставило слегка нахмуриться смуглое лицо Бентона Кинга.
Были, однако, и те, кто не испытывал ни малейшего ликования.
Толпа в Бэнкрофте хранила молчание. Майк Райли сидел на скамейке запасных и жевал
на свою потухшую сигару, поворачивая только огрызаться на необычные дайки, когда тот
воззвал к нему с тревогой из-за рельс. Он уже посмеивался
над своими игроками из-за их неспособности ударить Локка, но их ожидало
нечто еще более едкое, когда они должны были
снова собраться на скамейке запасных.
ГЛАВА XIII
ПОСЛЕДНИЙ УДАР
Но ни один человек на этом поле не почувствовал боль момента так глубоко, как Джок
Гувер, в сердце которого ненависть к Тому Локку горела живым огнем.
Удивление и ужас в лиге, он опасался, что пылающий солнце
воскрес, чтобы затмить его. Эффект на него был полностью очевиден, когда он
небрежно позволил Старку украсть второе место у себя за спиной, что вызвало
на него веселые насмешки "Кингсбриджерс". Не помогло это и
уменьшить горечь его души, когда, хотя он все еще жег
мяч острыми ударами, которыми командует опытный “плевательщик”,
Крэндалл отклонился от нее для паса справа, и Старк, подстегиваемый
визжащим тренером, прошел третьим и достиг финиша хозяев,
добавив еще один гол.
После этого выскочил Анастейс, и Хинки взбудоражил воздух; но
ущерб был нанесен.
Язвительные обвинения Райли в адрес его отбивающих не принесли пользы.
Хотя ошибка позволила Мейсу занять первое место в седьмом раунде, Локк с легкостью избавился
от следующих трех наклеек и, по-видимому, без каких-либо особых
усилий.
Гувер вернулся на ринг в хорошей форме и завершил подачу с тремя очками
на свой счет.
Для Бэнкрофта надежда возродилась, когда Бэнгс начал игру восьмым, получив
пас, первый, полученный от Локка с первого тайма.
Гувер вышел, жаждая удара. Если бы удар в глаз был
смертельным, Том Локк, должно быть, упал бы, смертельно пронзенный, на ходу.
С приближением главы списка Райли призвал к самопожертвованию,
и, как бы ему ни было неприятно это делать, Гувер стремился подчиниться. Он даже не совершил
фол при первом мяче, который попытался отбить; но Ульдс, торопясь получить
Падающий челкой, сделал неудачный бросок, и раннер добрался до второй базы.
“Ах!” - ликующе подумал Джок. “Теперь я могу поразить цель!”
Но он не смог поразить цель, хотя и старался изо всех сил. Локк отправил его
на скамейку запасных, разгоряченного и разъяренного.
Харни, однако, забросил задержавшегося в бубен, и малыш Лабель
с готовностью перехватил его, что привело к тому, что два мяча попали в сетку.
Это все еще была игра, и болельщики "Бэнкрофта" начинали бурлить,
в то время как у "Кингсбриджерс" снова задрожали нервы. Когда двое включены,
только один отключен, а Троллоп и Грейди могут попасть в цель, всякое может
случиться.
Что действительно произошло, так это два страйк-аута, которые сделали честь
кингсбриджскому левше и заставили Джанет Хартинг заявить, что она “просто
хотела его обнять”.
Локк был одной из жертв Гувера в восьмом, который, однако,
не похоже, чтобы нарушить его невозмутимость, и дал
в Bancrofter но неудовлетворительную утешение. Не было никакого
отрыва, и девятый тайм открылся тем, что "Кингсбриджерс" болели за
Локка, который в спешке перекрыл его.
“Хулиганы” всегда боролись до конца, и они были в игре
чтобы воспользоваться любым благоприятным моментом, который мог произойти. Еще раз
Лабелль, который должен был легко справиться с голевым пасом Мейса,
стал слишком нетерпеливым и не смог чисто выбить мяч, после чего последовал
неудачный бросок, который подарил раннеру “жизнь”.
Стоя, все до единого, банкрофтеры на трибунах
отчаянно кричали. Они были немного обескуражены, когда
Макговерн взвился с приусадебного участка летать, и отправился на скамейку запасных, но они проснулись
с утроенной энергией, как Bernsteine bingled кость выключатель против
Голени Фреда Лейса, и игрок с третьей базы преследовал его достаточно долго, чтобы сделать
бесплодными любые попытки достать человека.
“Давай, Левша, ” крикнул Кингсбриджер, “ тебе придется делать это одному.
Ты не получишь никакого порта”.
И теперь, как будто он тоже почувствовал это напряжение, и оно было слишком сильным.
когда Том Лок подал маху четыре мяча и наполнил мешки.
“Это все та же старая история!” - крикнул Харни с тренерской линии.
“Они снова разошлись в пух и прах! Они у нас! Они у нас! Мы побеждаем
прямо здесь! Старина левша устанавливает рекорд высоты! Он ушел! Он
сейчас вне поля зрения! Он никогда не спустится! Убей его, Бинго, если он положит
один поперек! ”
Кингсбридж был настороженно молчалив, напряжен и задыхался от страха;
Бэнкрофт выл и визжал, как куча запертых в клетке каморристов. Бэнгс
схватился за свою дубинку, мечтая о двойном ударе или даже о долгом, чистом
холост. Локк не торопился, категорически отказываясь выдавать признаки
волнения, подобного тому, которым было отмечено его появление на этом поприще.
“Ты должен это сделать, Левша!” - умоляюще произнес человек, который
кричал раньше. “Если ты подведешь нас сейчас, после
игры будет веселый розыгрыш”.
Локк отбил высокий мяч.
“Страйк!” взревел судья.
Прежде чем Бэнгс закончил бить по решению, питчер склонился
над другим.
“Бей!”
“Прекрати это, Бинго, прекрати это!” - завопил Харни. “Все равно портить хорошие
вещи”.
Последовали два мяча. Затем последовал великолепный бросок, который Бэнгс пропустил на много дюймов
и Кингсбридж взревел, заглушив стон Бэнкрофта.
Джок Гувер размахивал двумя битами. Он уронил одну из них и
вошел в бокс, на мгновение наклонившись, чтобы вытереть ладони о сухую
грязь. Никогда в своей жизни он и вполовину так сильно не желал получить удар, и
никогда он так твердо не верил, что получит его.
“Ты тот еще парень, Джок!” - завопил рутер. “Принесите их домой! Выиграть
Своя игра, старый "убитый" петух!”
С противоположной стороны раздался другой крик:
“Он - твое мясо, Левша! Возьми его, и все закончится! Не потеряй его, клянусь
своей жизнью!”
Это должно было стать великим испытанием. Удар оставил бы Гувер еще
в высшей лиге; страйк-аут бы еще намного выше его.
Уст хулиган с битой свернувшись зубы, и он стоял
есть готовые, как человек, сделан из стальных пружин. С какой-то спокойной
угрюмостью Локк начал свою подачу.
Гувер сфолил на трибунах первым.
“Страйк!”
“Это в его пользу!”
“Ты заставляешь его приближаться, Левша!”
“Он не может ударить тебя!”
“Ты не можешь позволить ему ударить!”
“Сделай это снова!”
Гувер воткнул свои шипы в землю, укореняясь, чтобы
удар мог быть эффективным, когда он приземлится на мяч. Он почувствовал
первый удар; он выправит следующий. В воображении он
представил себя скачущим галопом по мешкам, а бегуны впереди него
забивают гол, и банкрофтеры перегрызают друг другу глотки. Несомненно,
два-Баггер бы результат всех трех бегунов; и тогда, даже если он
не попадет в руки резиновый, он пойдет туда и проведет
“Перегибы” runless в последней девятой. Он знал, что сможет это сделать.
“Бал-бал-бал!”
Джок усмехнулся над тизером Локка. Каким же болваном был этот парень, если думал, что
он потянется за чем-то подобным!
“Опрокинь один!” - предложил он. “Ты не посмеешь!”
Он прилетел - со свистом, высоко и направленный внутрь. Гувер не задел конскую шкуру.
"Бей!"
Это снова вывело кингсбриджеров из себя“
Гувер не задел конскую шкуру.:
“Держи его, Левша, держи его!”
“Ах, ты, Левша!”
“Ну ты и штука, старина!”
“Убей его, остряк!”
“Укокоши его!”
“Отполируй его!”
“Прекрати его страдания, Левша!”
“Ах, ты, Левша! Ах, ты, Левша!”
Зубы Гувера скрипели, как жернова. Хотя и разгневанный
его провал, он еще держал и держал его уверенность в том, что он может
нажмите Локк в это время, когда так много значило; ибо, как щепотка
нападающий, он имел завидный послужной список.
Последовал еще один удар. Джок отбил мяч. Но мяч снова полетел на
трибуны, в результате чего судья остановил игроков базы криком:
“Фол!”
“Это лучшее, что он может сделать, Левша! Он уходит! Он почти ушел!”
Произошла задержка. Кто-то забил мяч в лузу, и вскоре
чистый, свежий мяч был брошен Локку.
“Куда полетит этот мяч, когда он попадет по нему?” - крикнул Банкрофтер.
“Когда он попадет в цель!” - передразнил Кингсбриджер. “Он никогда этого не сделает!”
Наклонившись вперед, чтобы уловить сигнал Ульдса, Локк покачал головой.
Сигнал о дропе был мгновенно заменен на призывающий к иншоту,
и молодой питчер не терял времени даром.
В воздухе появилась белая полоса, и мяч, казалось, почти пролетел
обвившись вокруг шеи Гувера, слегка задел биту рядом с его
костяшками пальцев, когда он замахнулся. Мяч угодил в большую перчатку Ульдса.
“Ты выбыл!” - крикнул судья, вскидывая руку
над головой.
Гувер немедленно обозвал Тома Локка мерзким именем и послал биту с
вся сила его дрожащих мускулистых рук направлена прямо на
голову питчера.
ГЛАВА XIV
ПОСЛЕ ИГРЫ
Неописуемый шум, поднявшийся после забастовки, решившей исход игры
, помешал словам Гувера достичь ушей Локка, но пристальный взгляд
по его глазам, выражению лица и движению губ
было достаточно ясно, что он сказал. Торжествующий питчер едва избежал
свистящей биты благодаря ловкому боковому прыжку. В следующее мгновение его лицо
побелело; он стремительно приближался к Гуверу.
Напряжен от возбуждения, Джанет Хартинг все видела; она видела устойчивый,
молодой, почти мальчишеский, Кингсбридж дурак питчер Калибан лицом
Хулиган за последний бесплодный удар, который решил исход игры со счетом два:
ничего в пользу хозяев поля; увидел, как Гувер, рыча, отбросил биту;
а затем увидел бурлящий поток кричащих, разъяренных людей, которые
сломали ограждающие перила перед трибунами и вылили
на поле, как весенний паводок из прорвавшегося водохранилища.
- Я думаю, - сказал Бентон Король, собрав поводья, “что настало время для
мне забрать тебя отсюда, Дженет”.
Дрожа, она схватила его за руку. “Нет, нет!” - закричала она. “Что они
собираются делать? Этот негодяй швырнул свою биту в... в Левти”.
“Да; и он получит свое, если его друзья не будут хорошо за ним присматривать.
За Локком весь Кингсбридж, а они крепкая компания
когда они становятся хорошими и злятся. Вероятно, у некоторых разбиты головы”.
“Ну, погоди!”, она умоляла. “Смотрите! Они пытаются удержать
толпа, и я считаю, Левша помогает им.”
Там на алмаз, беснуясь, с пеной у мужчин тряслись их
кулаки на нарушителя кувшин, в то время как другие, в том числе
Игроки "Кингсбриджа", сгрудившись вокруг человека, которому угрожали,
сдерживали горячие головы основными силами. И это было правдой, что
Том Локк был одним из тех, кто пытался защитить Джока Гувера от
свирепой мафии.
“Стой!” - раздался его голос, ясный и отчетливый. “Отойди! Проблема
между этим человеком и мной. Мы все уладим ”.
“Пусть я мерзавец на него!” бушевал итальянский, тот же, что повеселили
толпа после ударив палицей в первом иннинге, задавая
что случилось с левшой. “Он бросает-биту! Я отбиваю-блокирую
отбиваю-подхалимаживаю-а!”
Его сигара исчезла, шляпа смята, воротник разорван наперекосяк, Майк Райли
сумел дозвониться до Гувера.
“Ты адский идиот!” он запыхтел. “Разве ты не знал лучше? Что заставило тебя
это сделать?
“Ба!” - возразил Джок с презрением и отвагой, достойными лучшего
дела. “Эти лающие псы ничего не сделают. Покажи мне шоу, и я
разобью лицо этому дубляжу-левше. У него не хватит смелости дать мне
возможность прямо сейчас - здесь. Он...” Заключительным эпитетом было
повторение оскорбления, которое он бросил в адрес Локка вместе с битой.
“Ни один человек не сможет проглотить это!” - пробормотал Ларри Старк. “Кто - то должен бороться
этот жалкий дебошир”.
“Дай мне шанс, - сказал Том Локк, - и покажи ему такое же ровное шоу,
без помех. Пусть толпа держится поодаль”. Они восхищались его
спокойствием.
Некоторые из друзей Гувера пытались столкнуть его с места, против его воли, и
громогласная, извивающаяся, атакующая масса человечества перешла к одному
сторона бубна, где у Бента Кинга были заняты руки
он пытался удержать свою раздражительную спан от того, чтобы броситься вперед и растоптать
некоторых из них. Кинг прислушался к призыву Джанет и тянул время на несколько
слишком долго; теперь они оказались в гуще толпы, которая
плотно упакованный со всех сторон. Двое мужчин, заметив его затруднения,
схватили лошадей за удила; но толпу, казавшуюся глухой и
не замечавшую ничего, кроме неминуемой кулачной драки, невозможно было
заставить расступиться.
“Прости, Джанет”, - сказал сын лесоруба. “Это не место для
тебя. Я был дураком, что подождал минуту, когда начались неприятности”.
“Неважно”, - ответила она, ее голос слегка дрожал, лицо
было совершенно бесцветным. “Я ... я хочу посмотреть. Им не следует драться;
это нечестно. Левша не может сравниться с этим негодяем. Почему они
не остановят это? ”
Не так много времени было потрачено на подготовку, когда стало ясно, что
Локк готов встретиться со своим соперником. Члены двух команд начали
оттеснять толпу, чтобы освободить место, умоляя их дать мужчинам
шанс, и наконец было расчищено пятнадцатифутовое пространство. Нетерпеливые зрители
забирались на плечи тех, кто был перед ними; трибуны
с одного конца были до отказа забиты людьми; и каждый
толстая ветка ближайшего дерева быстро принесла человеческие плоды.
Мужчины с непокрытыми головами встретились в центре расчищенного пространства. Пришел Гувер
причем в спешке, и Локк не стал медлить. Очевидно, что Хулиган весил
на десять или пятнадцать фунтов больше, чем его худощавый противник, и многие
сочувствующие юноше опасались, что матч окажется плачевно
односторонним.
Джок вел вправо и влево; но юноша парировал, блокировал и
парировал молниеносно, приближаясь без колебаний. Его челюсть была
сжата, и он все еще сохранял хладнокровие, в то время как Банкрофтер пылал со всей
яростью пожара.
Звук глухих ударов заставил Джанет Хартинг выронить зонтик,
который она закрыла; ее руки поднялись к сердцу, а губы были
раздвинулись, чтобы она могла дышать, открытый воздух казался спертым и душным.
ГЛАВА XV
МУЖЧИНА МУЖЧИНЕ
Эта сцена неизгладимо отпечаталась в памяти: трепещущая,
колышущаяся толпа, тех, кто впереди, подталкивают вперед те, кто сзади;
бейсболисты по краям расчищенного пространства, готовясь к
сдерживать толпу почти всеми силами; люди взбираются на
других людей, чтобы хоть мельком увидеть бойцов; мужчины
и мальчики плотной массой столпились на трибунах, и еще больше
они цепляются, как обезьяны, за изгибающиеся ветви дерева - и каждое
лицо пылает первобытной страстью человечества, диким азартом
битвы, варварской радостью оттого, что стали свидетелями кровопролитной борьбы между
два их вида.
Но Джанет видела только бойцы, ни на минуту не сделал ей напрягаясь
глаза дрогнули или бродить. Она смотрела, как они прыгают и отступают, встречаются снова,
шатаются, приходят в себя, раскачиваются из стороны в сторону, все время поворачиваясь
и снова влево или вправо, их руки мелькают, их
удары кулаков, издающие звуки, то резкие, то влажные, когда они
удар по голове или телу. Она увидела голову юноши с каштановыми волосами
рывок назад, прежде чем дунуть в рот; а потом, как кровь
в пятнах губы, крик, наполовину рычанием, наполовину--рев вырвался из толпы.
Гувер подготовил первую кровь, увидев которую, выражение вредоносных
радость исказила его отталкивающее лицо, и он, казалось, подталкивало к еще
ожесточеннее усилия. Он жаждал оставить неизгладимый отпечаток своих кулаков
на этом точеном лице; оставить отпечаток молодости на всю жизнь было бы
изысканным удовольствием с долгим послевкусием.
Локк, однако, продолжал держать голову, улучшая такие отверстия, как
он мог бы найти или сделать. С рассеченной губы не имело никакого значения, когда он не
почувствовал удар, но он должен позаботиться, чтобы его противник не
достичь его челюсть с качелями, как, что, имея чуть больше пара, за
это. И он должен муж свою энергию и выжидать удобного времени, для этого не было ни
бой туров, и Гувер задать такой темп, который из плоти и крови мог
не держать длительно. Со временем он должен устать и ослабеть, и Локк
надеялся быть готовым извлечь из этого максимум пользы, когда наступит эта заминка.
Молодежь левша охранник несколько беспокоили спортсмена, заставляя его
беспокоиться и рычать. Дважды он прижимал Локка к толпе, которая
не могла освободить ему места для свободного передвижения; но однажды Том подхватил его под руку
и унес прочь, и однажды он встретил агрессора такой внезапной бурей
удары, которые нанес Гувер, были остановлены и отброшены назад. После этого оба мужчины были в крови
Хулиган получил сильный удар по носу.
Толпа выкрикивала аплодисменты и наставления:
“Отличная работа, Левша!”
“Следуй за ним, Джок! Убери его!”
“Ты завел его! Следи за ним!”
“Следи за его левой, парень!”
“Мочить его еще в том же месте-вот это вещь!”
- Ну, - сказал Бент королем, в изумлении: “я буду повешен, если Лок не
держа свою с той терьер!”
Очевидно, Джанет его не услышала. Легкий румянец выступил на
ее щеках, а грудь вздымалась под крепко сжатыми
руками. Она все еще боялась конечного результата, но тот, кому сочувствовало ее
трепещущее сердце, встретил своего жестокого врага как человек
храбрый и провел достойную битву. Она слышала, как тяжело дышит Гувер
, как человек, на котором начало сказываться огромное напряжение
наконец, в то время как Локк, хотя его грудь быстро поднималась и опадала, был,
судя по всему, более свежим из них двоих.
Один раз у нее вырвался короткий сдавленный вздох, потому что юноша пошатнулся
от удара, Джок бросился вперед, чтобы последовать за ним. Локк, однако, продолжал
ноги с ловкостью кошки, избежать пик, и становится в
удар тела, что сделал другой человек грунт.
После этого, обнаружив, наконец, что его усилия истощают
его, Гувер попытался отнестись к этому проще и восстановить силы. Это быстро
стало очевидным, и поднялся крик:
“Он тянет время, Левша! Иди к нему! Не дай ему опомниться!”
Локк не собирался позволять своему противнику отдыхать, и теперь
он проявил агрессию и продолжал действовать с упорством, которое подействовало на Гувера.
Гувер.
До этого момента Майк Райли не сомневался в том, каким должен быть
конец, но теперь им овладела неуверенность, за которой последовала тревога, когда он
увидел признаки, которые, казалось, указывали на то, что Гувер становится немного
сонный.
Менеджер Bancroft не хотел, чтобы его могущественного слэбмена выпороли,
потому что это лишило бы его того ужаса, который он испытывал, выступая против
игроки с битой; и большая часть его успеха как питчера, несомненно, пришла
благодаря благоговению, которое он внушал.
“Эй!” - внезапно прохрипел Райли. “Я думаю, что с этим покончено
хватит”.
Но при первом же его движении вмешаться, его схватили не
одна пара рук, дернули назад и держали.
“Угадай еще раз!” - воскликнул Ларри Старк. “Гувер навязал это мальчику, и теперь
ему придется принимать лекарство”.
“Правильно! Это верно!” - прокричали полсотни голосов.
“Держу пари, это верно!” - взревел крупный мельник в толпе. “Если это
Куча Бэнкрофт пытается соваться сейчас на площади борьбы, они ж у
Кингсбридж целом o’ поверх их”.
Возможно, это бесплатно для всех битва может вырвались в этот момент, но
вдруг кулак Тома Лок упал на челюсти Гувера с трещиной, как
отчет пистолет, и кувшин Бэнкрофт ноги, казалось, таяла под
его.
Распростертый на утоптанной земле, он осел скорчившейся кучей, в то время как Локки,
опустив руки по швам, отступил назад и стоял, глядя на
него сверху вниз. В толпе воцарилась тишина. Падший человек стал слепым, немощным
усилия, чтобы поднять себя, превратил его тело частично, затем снова лег на спину, его
лицом в газон, и лежал неподвижно.
“Он отправил Джока в нокаут!” - сказал кто-то с благоговением и восхищением в голосе.
С воплем Ларри Старк прыгнул вперед и схватил победителя за руку.
Этот вопль был подхвачен толпой.
“Это сделал Левша!”
“Ах, ты, Левша! Ах, ты, Левша!”
Лицо Локка было серьезным и неулыбчивым, оно не выражало никакого восторга. Удовлетворенный
тем, что все действительно закончилось, он поднял глаза и обнаружил, что
неожиданно смотрит в широко раскрытые голубые глаза девушки, которая
смотрела на него сверху вниз из экипажа, вокруг которого столпилась толпа. Для
мгновение они смотрели друг на друга, в то время как аплодисменты продолжались, и
на щеках Тома Локка медленно проступил румянец стыда. Он отвернулся.
“Пойдем, Бент, ” сказала Джанет хриплым голосом, “ разве мы не можем убраться отсюда
прямо сейчас? Я действительно в обмороке. Пожалуйста, поторопись”.
ГЛАВА XVI
БЕНТОН КИНГ ПРОСЫПАЕТСЯ
Джанет была бледна и молчалива, когда Кинг въезжал в город. Взглянув на нее,
он увидел, что ее губы сжаты, гладкий лоб слегка нахмурен
, а в глазах появилось странное, задумчивое выражение. Ее
Руки крепко сжимали ручку зонтика.
“Мне жаль, что все так получилось, Джанет”, - сказал он извиняющимся тоном.
“С моей стороны было необдуманно попасть в эту толпу, так что вы
были вынуждены страдать от унижения, став свидетелями такого жестокого
зрелища”.
“Ты не виноват”, - ответила она низким, странным голосом. “Я умоляла
тебя подождать. Я рада, что сделала это”.
“Ты чему -рад?” - воскликнул он, удивленный. “Это была не вещь для
такая девушка, как вы увидеть и услышать.”
“До сих пор”, - заявила она, “я рад, что увидел его. Теперь я знаю, что любой мужчина,
в котором есть хоть капля мужественности, иногда может быть вынужден
сражаться ”.
“Это верно, - согласился он, - и не всегда он может подобрать джентльмен, или
человек своего класса, для антагонист”.
Она посмотрела на него быстро. “Ты думаешь, что Том Локку-джентльмен?”
“О, я не знаю, что; сомнительно, учитывая компанию
он с”.
“У Господа никогда не играл в бейсбол?”
“Конечно... в студенческих играх”.
“Но они никогда не играют профессионально?”
“Я бы так не сказал, ты знаешь”, - последовал его медленный ответ. “Некоторые колледжи
мужчины после окончания профессионально занимаются бейсболом. Почти всегда
им нужны деньги, чтобы начать заниматься какой-то выбранной профессией или
бизнес. Но ни в коем случае не все игроки колледжа джентльмены; далеко
от этого. В Гарварде, несмотря на то, что игроки в бейсбол и футбол, а также
члены команды по легкой атлетике в целом были определенно популярны,
в моем окружении никого из них не было, и я не счел нужным общаться
с ними много возни.”
Даже когда он это сказал, он покраснел немного, зная, что она, как и многие другие
в Кингсбридже, должны быть полностью осведомлены о том, что его выводит из себя
отец отстранил его от Гарварда в своем втором курсе, чтобы избежать
позор его приостановление, либо возможной высылке, в силу определенных
дикие выходки, в которых он был замешан, наряду с некоторыми другими
из его собственной особенно быстрой череды. Тем не менее, у него были свои стандарты
поведения и квалификации, необходимые для джентльмена, хотя,
несомненно, было бы нелегко донести их до некоторых
закомплексованных, ограниченных людей.
Его задело убеждение, что Джанет внезапно проявила
в целом слишком большой интерес к практически неизвестному питчеру "Кингсбридж"
, который после своей удивительной двойной победы в тот день был
несомненно, ему суждено стать популярным кумиром в городе. Он знал
Джанет три года, познакомившись с ней в церкви, общительной в те дни,
когда Сайрус Кинг всерьез взялся за строительство
своих мельниц, чтобы превратить Кингсбридж из унылого, сонного поселения в
шумный, шумный городок. Сначала она казалась необычайно
хорошенькой, жизнерадостной маленькой девочкой, с несколько большей утонченностью и здравым
смыслом, чем у обычных деревенских девушек; но что он когда-нибудь
искренне и глубоко заинтересоваться ею ему не приходило в голову
как отдаленная возможность. Даже после того , как он закончил колледж и начал работать
на большой лесопилке, хотя он нашел ее гораздо более зрелой и развитой,
и поэтому еще более интересной, он постепенно пришел к пониманию
что она обладала каким-то мощным очарованием, неопределенным, неуловимым,
неописуемое, которое накладывало на него сильное заклятие.
Не до сих пор, однако, он понял, насколько прочно это заклинание было
охватил его. Это стало для него неожиданностью, которую он упрямо
пытался истолковать превратно; ибо почему он, единственный сын и наследник
старого Кая Кинга, в несколько раз более чем миллионера, должен позволять себе быть
заколдованное прошлое самообладания эта маленькая деревенская девушка, дочь
раздолбанные крестьянин, который не пытался заколдовать его вообще?
Это казалось нелепым, чем-то, требующим самобичевания; ибо меньше всего
когда он думал о подобном, что случалось редко, он воображал
себя достаточно глупым, чтобы попасться в такие сети. Более того, он знал, какую
бурю гнева это знание вызвало бы в его отце, если бы это знание
когда-нибудь дошло до него.
Правда нанесла ему удар ножом там, на бейсбольном поле. Она приняла
форму пирсинг ревнивый укол, который он пытался скрыть
когда он увидел, что Джанет заинтересовалась новым питчером "Кингсбридж
"; и это задело ее все глубже и глубже по мере того, как ее интерес рос и
перерос в откровенное восхищение. Он видел, как она наблюдала за той
жестокой кулачной потасовкой, зная все это время, что она молилась, чтобы
Локк могли покорить, и, хотя она держалась на удивление
в стороны, он как будто промерить все пытки и страх, который заполнил
ее сердце. Что она должна заботиться так сильно, что может случиться с общей
незнакомец, хотя он был новый кумир Кингсбридж
поклонниц, было достаточно, чтобы быстро смахнуть чашу весов с
глаз Бентона Кинга и оставить его без стыда признаваться самому себе, что она была
ему очень дорога. Ибо, банально, но верно, то, чего мы очень сильно желаем
, становится в тысячу раз желаннее по мере того, как наши шансы на обладание
уменьшаются.
И сейчас, когда они медленно ехали домой, то корчились и горели
в него в дальнейшем свидетельствует о ее заинтересованности в Лок. Его
подмывало высказаться дерзко и сказать, что у него не было ни одного шанса на
миллион, что этот парень может быть джентльменом; но он еще не проиграл
его разум, даже если у него не было сердца, и у него было достаточно здравого смысла, чтобы понимать
что такой курс, возможно, самый неразумный из всех, которые он мог избрать. Поэтому он
держал себя в узде, дав себе внутреннюю клятву, что позаботится о том, чтобы
у этого парня Локка было как можно меньше шансов вызвать
у него беспокойство за Джанет.
Слишком рано маленькому племяннику, скромную историю-и дом, один из
старейший в Кингсбридже, появилась в поле зрения. Слишком скоро они оказались у
двери, и он помогал ей выйти. Он держал ее за руку до предела
предел хорошего тона, держал и пожимал ее, говоря:
“Я буду в церкви на другой день. Если вы не возражаете, я бы
рад проводить вас домой после служб”.
Она удивленно посмотрела на него, ее губы приоткрылись в странной легкой улыбке,
ее фиалковые глаза подчеркивали изумление.
“Ну, Бент, ты едва ли посетил церковь полдюжины раз с тех пор, как
вернулся домой из колледжа. Что привело тебя завтра?”
“ Ты! ” ответил он, чувствуя, что трепещет и немного задыхается. “Я
язычник, я признаю; но я выхожу завтра, чтобы поклониться ... тебе”. Он
говорил такие вещи раньше другим девушкам, но он говорил их
легко и без дрожи; теперь небольшие электрические колебания
пробегали по его нервам, и, хотя он знал, что его лицо было бледным,
он чувствовал, как сильно бьется его распухшее сердце, а в висках стучит барабанная дробь.
Ему и в голову не приходило, что, сказав такую “мелочь” хорошенькой девушке
, он едва не лишится мужества.
Ее удивление возросло, но она взяла себя в руки. “Ты не должен
поклоняться ложным богам”, - засмеялась она. Затем, как будто она увидела что-то в
его глазах, что заставило ее испугаться, что он зайдет дальше, она поспешно дала
свое согласие: “Если ты придешь завтра в церковь, я разрешу тебе
пойдем со мной домой - после субботней школы. Это будет твоей наградой за
прослушанную проповедь отца. Теперь, впервые в своей жизни, я
чувствую, что действительно что-то сделал для язычников ”.
Смеясь, она побежала вверх по ступеням решетчатого крыльца, повернувшись на миг
чтобы сказать "спокойной ночи", обрамленная аркой июня зеленых лоз. С обнаженной головой
он смотрел на эту картину и находил ее прекраснее, чем когда-либо
видели его глаза. Теперь в его голове не было ни вопроса, ни сомнения; он знал.
“ Спокойной ночи, Джанет, ” мягко сказал он. “ До завтра, и это будет
будет... год”. Он смеялся над глупыми, влюбленными парнями, которые говорили подобные вещи
но теперь, прежде чем он осознал, что говорит, он произнес
это со всей искренностью своей души.
ГЛАВА XVII
ОТЕЦ И ДОЧЬ
Дверь кабинета преподобного Джона Хартинга была открыта. В приглушенном
послеполуденном свете, который лился из окна над его столом, он сидел,
завершая свою завтрашнюю проповедь последними штрихами. Но когда Джанет
хотела проскользнуть мимо, он услышал ее легкие шаги и окликнул
ее. Она остановилась у двери.
“Входи, моя дорогая”, - сказал он, поднимая очки на лоб
и отрываясь от развернутых страниц рукописи. “Не могла бы ты
присесть на минутку? У меня есть кое-что, что я хотел бы вам сказать ”.
Он говорил точно и официально, и даже в обычной беседе у него
была та певучая интонация, которая поражала всех министров старого времени
. Бахрома белого замки, тщательно вычесывают, добавляют к
немного суровый, но и почти патриархальной, выражение его угловые,
глубокими морщинами на лице. Это было бесстрашное лицо добросердечного человека, и
и все же в нем было что-то, свидетельствующее об ограниченности и фанатизме.
Такое лицо, как казалось, могло принадлежать лидеру мучеников.
Она подошла к нему и села на подлокотник кресла, окружающие его
шею и поглаживая его по щеке.
“Теперь, отец, дорогой”, - засмеялась она coaxingly, “надеюсь, ты не собираешься
ругать. Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я пошел на бейсбол, но я просто
ужасно хочу поехать, и Бентон пригласил меня, и ... ”
“Он пришел сюда и уговорил меня согласиться против моей воли.
Он молодой человек с очень убедительным и льстивым языком ”.
“Я не буду с тобой спорить”, - сказала она, думая о тех прощальных словах у
двери. “Ему нужен был убедительный язык, чтобы завоевать тебя, ты так
ужасно настроена против бейсбола. Кажется, вы не можете понять, что
сама игра действительно безвредна и чиста, и две трети людей
этого города без ума от нее. После сегодняшнего они будут еще безумнее,
потому что мы победили Бэнкрофта - прогнали их без единого очка, подарив им
девять прекрасных гусиных яиц. Что ты об этом думаешь, отец?
Он выглядел немного озадаченным. “Какое отношение имеют гусиные яйца к бейсболу, мой
дорогой?”
“О, ” засмеялась она, - я хочу сказать, что мы нанесли им красивый
слой побелки, и мы выделили пару отличных знаков для
себя. Толпа просто сошла с ума, когда наш новый левша slant
артист запустил фейерверк в шестом раунде чистым ударом,
поднял колышек на жертве, стащил третью подушку и скользнул
домой на прекрасном спуске, который дал нам наш первый результат, и ...
“Прекрати, Джанет!” - воскликнул он в замешательстве. “О чем ты говоришь?”
“Ну, о бейсболе, папочка! Я просто рассказываю тебе, как мы выиграли игру”.
“Возможно, ты пытаешься сказать мне, но ты делаешь это не просто так. ‘Слой
побелки", "бингл", ‘художник-левша с уклоном’, "чистый удар",
‘третий пуфик", "прекрасное сжатие"! Моя дорогая, для
юной леди ужасно употреблять такие выражения. Это достаточное доказательство абсолютно
деморализующего влияния игры под названием бейсбол ”.
Она засмеялась еще веселее и снова ласково потрепала его по щеке.
“Это просто идиома игры, которую понимает каждый настоящий фанат”.
“Но вы должны помнить, что я не являюсь настоящим фанатом, что бы это ни значило
подлый. Я ненавижу сленг, особенно из уст утонченной девушки. Вы
знаете, что только мои усилия в прошлом году предотвратили осквернение субботы
этой ужасной игрой, которая, кажется, кружит людям голову и
порождает невыразимую вражду и горечь. Что подумают
теперь, когда мою дочь увидят на этих играх?”
“Но они не играют в воскресный бейсбол, папа, и я согласен, что
ты был совершенно прав, когда использовал свое влияние против этого,
хотя, как я уже говорил, я считаю, что в игре нет вреда
сам по себе.”
“Вред есть во всем, что причиняет вред, и это достаточный ответ
на ваш аргумент. И посмотрите на класс мужчин, которые принимают участие в этих
играх. Вы бы гордились тем, что общаетесь с ними? Выбрали бы вы их
в друзья?”
“Нет, - призналась она, - их немного, но все же есть действительно
достойные игроки. Ларри Старк - один из них. Я знаю его, и я не
стыжусь этого ”.
“Иногда могут быть исключения, но вы знаете старую поговорку о том, что
исключения подтверждают правило. Время от времени респектабельный молодой человек может
возглавит необходимость сделать бизнес в бейсбол, но я уверен, что нет
такой молодой человек еще долго будут следовать ему”.
“Уважаемые люди смотреть игры. Некоторые из лучших людей в
Кингсбридж был там в день”.
“ Что свидетельствует о прискорбной тенденции нашего времени. И вы не должны
забывать, что этот город превратился из мирного сельского поселения
в место грубое и неотесанное, наполненное злобой и порочностью.
порок. Я борюсь с этим дурным влиянием, и мне нужна
моральная поддержка, по крайней мере, пример моей дочери. Если бы твоя мать
была жива...
“Теперь, отец, пожалуйста, не надо! У тебя, кажется, сложилось впечатление, что я самый
безрассудный, порочный молодой человек, и ты всегда используешь эту форму аргументации
чтобы пристыдить меня за мои греховные поступки. Сегодня я видел на трибуне нескольких
самых респектабельных дам в городе, по крайней мере две из которых
постоянные прихожанки вашей церкви ”.
“Какое-то семя должно упасть на бесплодную почву. Я надеюсь, молодой король больше не будет просить
тебя пойти с ним. Если он придет ко мне, я откажусь от своего согласия;
если ты пойдешь, ты сделаешь это против моей воли ”.
С ним в этом негибкий настроение, она поняла бесполезность
уговоры и лесть, и она ушла от него, подбежать к ней в комнату несколько
за несколько мгновений до того, как горничная должна позвать их к чаю. Сняв шляпу
перед зеркалом, она слегка надула губки, глядя на очаровательное отражение в
стекле.
“Отец так настроен, - пробормотала она, “ и все же мне всегда удавалось как-то привести
его в чувство, и я должна это сделать; потому что я просто не могу оставаться
в стороне от игр. Наверное, я настоящий фанат, все в порядке, и я буду
хуже, чем когда-либо, когда Кингсбридж выиграет у Бэнкрофта, и... и Левша
подающий. Он, несомненно, тот, кого можно назвать "хорошим питчером ". И он умеет
драться - боже милостивый! ”
Она слегка вздрогнула при воспоминании о сцене, свидетелем которой стала
после окончания игры. Ей снова показалось, что она видит этих дерущихся мужчин
колотящих друг друга голыми кулаками, диких, окровавленных,
жестоких. Она вздрогнула, вспомнив блеск их глаз,
хрипы их прерывистого дыхания и сокрушительный звук их
ударов. От ее приоткрытые губы немного задыхаться, как еще раз на ее
уши, казалось, встало ясно трещины кулак Тома Локка ударив своего врага
на момент челюсти с такой силой, что Гувер ног
сдалось под ним, как реквизит из соломы.
“Он умеет подавать и драться”, - прошептала она. “Он выглядит чистым и
к тому же мужественный. Интересно, какой он на самом деле. Полагаю, он, должно быть, груб
и вульгарен. Когда отец узнает об этом романе, он будет гораздо набора
от игры, чем когда-либо, и он точно услышит, что на весь город
должно быть, сейчас говорит об этом”.
Пока она приводила себя в порядок к чаю, аккуратное, решительное лицо
молодого питчера, казалось, преследовало ее. Раздосадованная этим, она решила
решительно выкинуть его из головы.
“Я как глупая школьница, ищущая героя для поклонения”, - засмеялась она,
покраснев от своей глупости. “Я достаточно взрослая, чтобы понимать лучше. Такие герои
всегда на глиняных ногах. Тем не менее, я хотел бы думать о нем так же, как
Я могу ... как питчер; и для этого разумно, что я должен смотреть на него
издалека, чтобы его недостатки не были слишком очевидны. Я позабочусь об
этом ”.
Затем ее мысли обратились к Бентону Кингу, и она слегка нахмурилась
. Сегодня, когда они ехали домой, и особенно
когда они прощались у дверей, в его поведении и словах было что-то
такое, чего он никогда раньше ей не открывал.
До сих пор они были просто хорошими друзьями - он относился к ним с уважением, в некотором роде, - и все же
свободен и непринужден, какими только могут быть такие друзья, без стеснения или
стеснения; но теперь, после этого, что-то подсказывало ей, что это изменится
, хотя, как она верила, он не был ни глубоким, ни
искренен в том, что он чувствовал или говорил.
“ Мне жаль, ” пробормотала она, все еще хмурясь, “ потому что мне нравится Бент, а он
пожалуй, единственный молодой человек в Кингсбридже, с которым я хотела бы быть по-настоящему дружелюбной
. Я полагаю, у него так давно не было возможности
нести такую чушь девушке, что ему просто нужно было попробовать это на ком-нибудь, чтобы
продолжить практиковаться. Но мне это не нравится, и я должен это прекратить. Далее
раз, когда он попробует, я буду дразнить его, пока он не уйдет. Я скажу ему, что мне нравится
Левша ”.
Она не могла бы выбрать более надежного способа помешать Бентону
Кингу уйти.
ГЛАВА XVIII
ЗЕЛЕНОГЛАЗЫЙ МОНСТР
Проповедь была сухой и утомительной, старомодной и переполненной
“доктриной”. Джон Хартинг никогда не притворялся, что симпатизирует
щедрости современных доминионов, которые в деле спасения
душ всецело полагаются на “послание любви”. Правда, он перестал открыто проповедовать
“адский огонь”, но, несомненно, он продолжал верить в это, если не как литерал
наказание за греховную жизнь, тогда как единственный адекватный синоним
неустойки, которая должна быть по отношению к злодею, который умер
невозрожденных.
Он обнаружил, что такая проповедь, вместо того чтобы привлекать и удерживать
прихожан, оставляла скамьи в маленькой старой церкви печально пустыми; и
попытка изменить его проповеди отняла у них маленькое сердечко
когда-то они обладали им и делали утомительными и усыпляющими.
День был теплым и солнечным, временами дул легкий приятный ветерок,
углубляясь в открытые окна, принес июня запахи цветов,
и трава, и зеленые растущих вещей. Птицы пели на деревьях,
которые затеняли церковь, а вдали улыбалась река, и
леса манили прохладной тенью и поросшими мхом полянами.
Мысли об этих прогалинах и тенях занимали Джанет на ее скамье гораздо больше
, чем мысли о проповеди. Но это были отнюдь не единственные ее
мысли; раз или два она отважилась бросить восхитительно небрежный и
неискушенный взгляд в сторону двух молодых людей, которые сидели
далеко в стороне от церкви, оба сохраняли
похвальный и героический вид, внимательно прислушиваясь к словам
священника.
Однако ее взгляд привлек не Ларри Старк; ее глаза
были направлены на четкий профиль соседа Ларри по скамье, относительно
которого она снова задавалась вопросом и строила догадки. Узнав о том Локк
там, она ощутила потрясение, но он, похоже, не в
все на своем месте, и никогда не было ни малейшего знака, что
опыт был для него в любом романе градусов или необычного.
Поэтому всасывается она в рассуждения о том, что в настоящее время она почти
удивлением обнаружил, что проповедь закончилась, и услышать ее отец интонирующий
первые строки заключительный гимн; никогда еще одной из своих бесед
казался таким коротким и так быстро пролетело.
Стоя, она пела вместе с прихожанами, не прибегая к книге гимнов
. У нее был чистый, приятный, искренний, выразительный
и сочувствующий голос; она была вдвойне очаровательна, когда пела.
Посреди этого гимна ей вдруг стало неловко, и чувствовал
теплый цвет крепления в щеки, хотя она не видела его,
интуиция или что-то в этом роде подсказало ей, что _ он_ повернулся, чтобы
посмотреть в ее сторону.
После благословения она задержалась, чтобы поговорить с несколькими ближайшими
друзьями. Проходя по проходу к двери, она очутилась лицом к
лицо Старка и Локк, встретив на задней стороне.
Ларри поклонился, и она дружески улыбнулся ему в ответ.
“Я рада снова видеть вас в нашей церкви в этом году, мистер Старк”, - сказала она
.
“Спасибо, мисс Хартинг”, - ответил он. “Боюсь, в прошлом году я приезжал не так
часто, как следовало бы. Позвольте мне представить моего друга, мистера Локка, одного
из наших игроков”.
Их глаза снова встретились, но как изменились обстоятельства! Тем не менее,
не она одна помнила, и румянец на его лице был не
слабым отражением того, что было на ее собственном. Она что-то пробормотала, ее
веки быстро опустились; в ее ушах его голос - сильный, тонкого тембра,
хорошо модулированный - звучал приятно. Ее встревожило замечательное
поведение ее сердца.
Позже она не могла вспомнить, что сказала, но она точно запомнила
его слова. Они были немногочисленны и формальны, но они были произнесены
в той безошибочной манере, которая отличает речь воспитанного человека.
Она обратила особое внимание на его руки; хотя они были немного худыми,
с длинными пальцами, в них было что-то, указывающее на
физическую силу, а также на силу характера. Она удивлялась
что у бейсболиста могут быть такие красивые, ухоженные руки; и
она пришла к убеждению, что рука любого мужчины выдает секреты
того, кому она принадлежит.
Через несколько мгновений игроки в бейсбол вышли из церкви между
двумя рядами детей, ожидавших поступления в субботнюю школу, когда
прихожане уже должны были разойтись. Даже когда она с улыбкой приветствовала некоторых
из этих детей глаза Джанет проследили за удаляющейся фигурой Тома
Локка.
Она была немного поражена, услышав, как кто-то заговорил с ней, и обнаружив
Склонившийся король со шляпой в руке стоял рядом с ней. Его лицо было необычно бледным, и
в глазах было что-то, напоминающее гнев. Его голос звучал
неестественно и резко.
“Я должен сказать, что у этих двух ... э-э... парней хватило наглости!”
тихо заметил он. “Им потребовалось немало усилий, чтобы остановиться и заговорить с
вами. Я... мне захотелось ударить их по головам!”
“Я очень рада, что ты не позволил своим чувствам овладеть тобой”, - сказала она.
сказал со слабым смешком. “Я познакомился с Ларри Старком в прошлом году, и я был рад
увидеть его сегодня в церкви. Он представил мистера Локка, нового питчера”.
“О, я все это видел”, - прорычал Бент Халф. “Я стоял здесь, в
вестибюле, откуда я мог заглянуть внутрь, и я видел, как они рассчитывали свои
движения, чтобы встретить тебя”.
“О, тьфу! Ты, должно быть, ошиблась”.
“Я не... прошу прощения, Джанет. Я говорю, что это был явный случай
наглости со стороны двух нанятых игроков в бейсбол поступить подобным образом. Я видел
, как люди пялились, когда ты с ними разговаривал. Я не удивляюсь, что ты был
смущен ”.
“Смущен! Ты, должно быть, ошибаешься, Бентон”.
“Конечно, ты была смущена - ты покраснела как огонь. Это было
унизительно признаваться в том, что тебя представили такому простому
задире, как этот человек, Локк ”.
“Уверяю вас, я вовсе не чувствовала себя униженной”, - ответила она
с оттенком вызова. “Вместо этого я была рада возможности
познакомиться с ним”.
Кинг поперхнулся; бледность гнева сменилась румянцем той же
природы, и он обиженно посмотрел на нее.
“Вы, должно быть, шутите”, - сказал он, стараясь сдержаться. “Я
надеюсь, вы меня не разыгрываете”.
“Вовсе нет. Со вчерашней игры я испытываю сильное любопытство
что касается Тома Локка. В какой-то степени это было удовлетворено. Признаюсь, я
был удивлен, обнаружив, что в нем явно много джентльмена ”.
Он закусил губу, его руки в перчатках сжали мягкую фетровую
шляпу, и на мгновение он побоялся заговорить снова. Ненависть к Тому
Локк пульсировал в каждом ударе сердца.
Она нарушила секундное молчание: “Что ты здесь делаешь - сейчас?”
“Я жду, чтобы пойти с тобой домой”.
“Но еще слишком рано. Я сказала тебе после субботней школы”.
“Я подожду”, - сказал он.
“Не позволяй мне доставлять тебе лишние хлопоты”.
“Я подожду”, - мрачно повторил он.
Он ждал у двери, когда она вышла после окончания субботней школы
, и он пристроился рядом с ней. Она сделала замечание по поводу
прекрасного дня, но на его лицо легла тень, и вскоре он заговорил о чем-то
совсем другом.
“Я надеюсь, Джанет, - сказал он, - что ты не начинаешь интересоваться этим
человеком по имени Локк?”
“О, но я им интересуюсь”, - ответила она, смеясь. “Как
Я могу не быть? Он замечательный питчер, и он показал, что может
позаботиться о себе, когда его загоняют в угол. Каждый, кто видел
его, должен быть заинтересован в нем ”.
“Ты знаешь, что я имею в виду, Джанет. Он профессиональный игрок в бейсбол,
незнакомец, человек, о котором здесь никто ничего не знает”.
“О, мистер Коуп, должно быть я много знаю о нем, иначе он никогда бы не подписал контракт
он в команде. Я бы действительно хотел задать мистеру Коупу несколько вопросов ”.
“Не надо! Если ты сделаешь это, если ты не будешь осторожен, люди начнут
сплетничать. Ты же знаешь, как легко распустить сплетни в маленьком провинциальном
городке ”.
Она слегка тряхнула головой. “Да, я знаю; но если они хотят посплетничать
вообще ни о чем, я не буду пытаться лишать их этого удовольствия ”.
“Эти бейсболисты,” продолжал он, “всегда думают, что они могут Маш любой
девушка стране, которую они выбирают. Я понимаю, что они шутят и похвастаться
их завоевания и смеяться над глупыми девчонками, которые зацикливаются на
них. Вы должны быть достаточно предусмотрительны...
“Прошу прощения, мистер Кинг!” - холодно перебила она. “Ты, кажется,
предполагаешь, что мне не терпится завязать флирт с бейсболистом
. Уверяю вас, что вы ошибаетесь; но, даже если бы это было не так,
вы не смогли бы выбрать лучшего способа выставить себя оскорбительным ”.
Он понял, что сделал неверный шаг; напрасно он пытался исправить ошибку.
Она не стала ни ссориться, ни обсуждать этот вопрос дальше,
хранила молчание, за исключением случаев, когда это становилось абсолютно необходимым, из
вежливость, чтобы как-то ответить на то, что он говорил. Проклиная себя
за грубую ошибку, он извинился, как мог, рассказав об их
долгой дружбе и своем естественном интересе к ней, который мог бы подтолкнуть
любого к такому опрометчивому поступку. У дверей пасторского дома они
расстались, он по-прежнему смиренный и кающийся, она по-прежнему холодная и официальная.
“Я дурак!” - проворчал он, удаляясь. “Я должен был догадаться
получше. Я бы знал лучше, но я потерял голову, когда увидел, как он лебезит
перед ней - когда я увидел, как она, с розовыми щечками, ухаживает за ним. Если он возьмет
вздумает покушаться на мои консервы, ему придется туго. Я
гарантирую, что у него есть уязвимое место, и я найду его ”.
ГЛАВА XIX
ВОЛНЕНИЕ В БАНКРОФТЕ
Более сотни мужчин, чернорабочих и рабочих на мельницах, с новыми метлами,
недавно купленными в продуктовых магазинах, и производя оглушительный шум с помощью
жестяных рожков, коровьих колокольчиков и голосов, маршировали по главной улице города
Банкрофт.
Это были фанаты "Кингсбриджа", которые приехали в город, чтобы болеть
за свою бейсбольную команду и поддержать ее, если необходимо, в случае
начать беспорядки на поле; и, до последнего роговой руками хаски,
они были похожи на парней, которые бы как только бороться, как съесть; можно было бы
показалось, даже, что не мало из них были такого рода, которые бы оставить
еды в любой день взять в руку здоровой, ломающим головы ломом.
Во всяком случае, их появление было достаточно, чтобы вручить уведомление о
причина, которая привела их в тридцати милях по железной дороге на этом в середине недели
день сидеть в кучу, на трибунах Бэнкрофт, пока игра была в
прогресс.
После случая в Кингсбридже, который закончился поркой
Гувер, ходили слухи, что обиженные Банкрофтеры сделают
что-нибудь с Локком, когда он появится в городе ниже по реке, что
собрал эту отборную группу поклонников Левши с открыто
провозглашенным намерением участвовать в таких ”делах", которые могут произойти
.
Игра была окончена, "Кинкс" снова выиграли, и никакого бунта не было.
Вплоть до седьмого тайма это была еще одна приятная борьба между Локком
и Гувером, но когда первый Кингсбриджер открыл счет в том роковом иннинге
с язвительным ударом в два счета местный питчер поднялся в воздух, чтобы
первый раз в Северной лиге, когда его ударили за три заработанных пробега
, прежде чем менеджер Райли заставил себя выйти на замену.
Игра завершилась со счетом семь:три в пользу Кингсбриджа
. Отсюда демонстрация ликующих посетителей, когда они
маршировали через город, чтобы сесть на поезд, направляющийся домой.
Майк Райли, жуя на его неизбежной сигарой, стоял на углу, и
угрюмо смотрели парад. После игры он не задержался, чтобы сказать
что-нибудь для своих подопечных, ибо он знал, что его настроение было привести его в
замечания, отнюдь не успокаивающие или лестные, и простые разговоры не могли исправить случившегося.
Кто-то схватил Райли за локоть, и он оглянулся, чтобы увидеть Фэнси.
Кто-то схватил Райли за локоть.
Дайк в сопровождении Руфуса Килгора, юриста, который был одним из
спонсоров команды Бэнкрофта. Тонкие губы Дайка были сжаты,
уголки опущены вниз в чем-то наполовину насмешливом, наполовину рычащем.
Адвокат выглядел встревоженным.
“Что ты делаешь?” - спросила Фэнси. “Стоишь здесь, чтобы дать этим воющим
ублюдкам шанс увидеть, как тебе плохо? Кстати, где полиция?
Им следовало бы ущипнуть всю эту компанию за нарушение общественного порядка.
“Потребовались бы все силы полиции города, чтобы арестовать одного
человека из них и посадить его в служебный вагон”, - сказал Килгор. “Кингсбридж
послал сотню бойцов не для того, чтобы посмотреть, как кого-нибудь из них схватят
потому что он праздновал победу над нами ”.
“Мы искали тебя, Райли”, - сказал Дайк. “Приходи в офис Килгора
”.
- Зачем? - проворчал диспетчер, обратив туда и стряхнуть
Силы Фэнси.
“Мы едем на консультацию; мы собираемся поговорить об этом
прием. Джоркинс и Батлер сейчас будут. Мы сказали им прийти ”.
“Что ты пытаешься сделать - создать мне проблемы?” - обиженно прохрипел Райли
. “У тебя очень много дел после игры, не так ли?”
“Определенно, пора что-то предпринять”, - возразила Фэнси, защищаясь. “Этот
город не потерпит больше тех лекарств, которые ему пришлось проглотить
сегодня”.
“Это верно”, - согласился юрист. “Все переживают из-за этого.
Быть сбитым Фрайбургом или Лейкпортом было бы достаточно плохо, но иметь
Кингсбридж втирает это в нас - о, черт возьми!”
“Я не думаю, что у вас, ребята, есть идея, что я собираюсь лечь и позволить
Перегибы продолжают в том же духе? ” огрызнулся менеджер. “Я полагал, вы
знали, что я не так устроен”.
“Не повредит обсудить, что нужно сделать”, - сказал Дайк. “Пошли
!”
Райли последовал за ними, мрачно нахмурившись. Они пересекли улицу, по
которой прошли веселые Кингсбриджеры, подошли к открытой двери
двумя кварталами дальше и поднялись по довольно темному лестничному пролету.
Килгор звякнул связкой ключей, прикрепленных к цепочке, и открыл дверь
на верхней площадке лестницы было написано его имя.
Офис состоял из двух комнат без ковров, передней и побольше
окна выходили на улицу. Адвокат распахнул
одно из тех окон, через которые доносились отдаленные и затихающие звуки
празднующих кингсбриджеров. Затем он указал своим спутникам на
стулья, а сам сел на поворотный стол перед своим захламленным, неопрятным столом.
“Пришлось отпустить мою стенографистку на игру”, - сказал он. “Она
блефовала, что наполовину больна и у нее ужасно болит голова, но я знал
, что у нее болит, и я вылечил ее, дав ей пропуск. Она вернется
завтра, чувствуя себя хуже, чем когда-либо, из-за того, что мы ее облизывали ”.
“Вполне естественно”, - сказал Дайк, садясь. “От этого весь город
заболеет”.
Стул Райли затрещал под его весом. “У тебя тут нет чего-нибудь выпить
, не так ли, Килгор?” спросил он.
Адвокат достал ”длинношеий" и грязный стакан. “Проточная вода в
задней комнате, если хочешь”, - сказал он.
Но менеджер, не имея желания разбавлять янтарную жидкость,
которой он чуть не опрокинул стакан, и презирая “охотника”, взял свой
“чистый”. Дамбы следуют с небольшим “НИП”, но Килгор попросил
освобождаются от вступления в них, и спрятал бутылку и стакан.
Прозвучали тяжелые шаги на лестнице. Высокий, тонкий, бледный человек вошел, а
пыхтя, краснолицый, rolypoly индивидуальных ковылял за ним по пятам. Это
были Тимоти Джоркинс и Айра Батлер, финансовые спонсоры
команды и члены Bancroft B. B. A.
“Вот ты где!” - сказал Джоркинс глубоким голосом, полным обвинения,
не сводя глаз с Райли.
“Да, вы здесь!” - булькнул Батлер, также свирепо глядя на менеджера.
“Да, я здесь”, - прохрипел Майк, возвращая им пристальный взгляд. “Что насчет этого?”
“Что насчет этого?” - взволнованно прогрохотал высокий мужчина. “Вы говорите, что насчет
это? У вас хватит наглости сказать, что по этому поводу? Мы те, кто должен сказать
это. Как насчет этого, мистер Райли; как насчет этого? ”
“Да, сэр, Мистер Райли, что же?” - прохрипел толстяк, выкапывание
хромать платок, и мучительно мыть внутри его воротника, его
лицо становится все более beetlike во время процесса. “Это то, что мы
хотим знать”.
Райли вынул сигару изо рта и сплюнул на пол. “Ты
вся на взводе, не так ли?” он усмехнулся. “Собираешься наброситься на меня хорошо и
жестко, а? В этом городе есть несколько бедных неудачников”.
“Банкрофтеры никогда не потерпят поражения от Кингсбриджа”, - заявил Джоркинс.
“Вы были абсолютно уверены, что их питчер-левша не сможет повторить
трюк, который он сыграл с нами в их городе в прошлую субботу, но он сделал это, и
все жуют тряпку. Если он сможет продолжать в том же духе, они отобьют у нас
вымпел. Они набрасываются на нас в начале
сезона. Ясно, что у нас нет питчера, с которым можно было бы постоять за себя
этот человек, Локк. Гувер сегодня взорвался. Локк получил свое, и от него больше не будет
никакой пользы против этой команды. Они оставят Локка только для того, чтобы он выступал
против нас ”.
“У Бэнкрофта когда-нибудь была проигравшая команда под моим руководством?”
“Нет, но...”
“В этом году ее тоже не будет. Предоставьте это мне. Не сходи с ума так
скоро”.
“Что ты предлагаешь делать?” - спросил Батлер.
“У меня еще не было времени подумать об этом, но ты можешь поспорить на свою жизнь
, что я что-нибудь сделаю”.
“Сегодня я проиграл сотню в игре”, - печально сказал Дайк.
“Где они раздобыли Локка?” спросил адвокат.
“Я не знаю”, - признался Райли. “Коуп откопал его, но он не говорит
где. Хатчинсон знает об этом подростке не больше, чем мы”.
“Возможно, он лжет”, - вставил Джоркинс. “Возможно, он действительно знает”.
“Он не стал бы утруждать себя ложью, если бы знал, и он прямо сказал
мне, что не знает”.
“Думаешь, совесть удержала бы его от лжи?” - спросила Фэнси.
“Совесть! Если у Боба Хатчинсона и был такой, никто никогда не обвинял его в этом.
Но если бы Локк был его находкой, он бы наверняка присвоил себе все заслуги.
“Пусть никто не думает, что я goin’, чтобы сидеть круглые и
сложа руки в то время как Кингсбридж-игры, Победа от нас. Я не
построенный таким образом. Так или иначе, мы их обезвредим, запомни это.
“У нас должен быть питчер не хуже Локка любой ценой”, - таково
мнение Джоркинса.
“Любой ценой”, - согласился Батлер. “Почему у нас его нет?”
“Кувшины такого калибра не должны быть снимала перемирий, ни куста этом
в конце сезона”, - сказал Райли. “Есть и другие способы вниз’
Кингсбридж”.
ГЛАВА XX
ЛЮДИ СОВЕСТИ!
На мгновение воцарилось молчание. Затем заговорил Дайк. “Нам придется туго
нашим левым нападающим, если они продолжат держать Локка в резерве
для нас”, - сказал он. “Лизотт, Макговерн, Бернштейн, Мейс - он
запомнил их номер, каждого из них. Было жалко видеть, как они пытались
ударить его сегодня ”.
“Никогда в жизни я так не страдал во время игры”, - вздохнул Джоркинс. “Каждый
раз, когда кто-то обмахивался веером, а эти кингсбриджеры выли, у меня случался приступ
болезни сердца. Тогда подумайте о том, как они нагрузились метлами, колокольчиками,
и жестяными рожками и прошли парадом по главной улице! Это было оскорбительно ”.
“Оскорбительно!” - булькнул Батлер. “Удивительно, что их не забросали тухлыми
яйцами”.
“Было бы прискорбно, если бы они поймали кого-нибудь, кто швырял в них тухлыми
яйцами”, - сказал Райли. “Они были готовы к беспорядкам, и там бы
расплатиться было за что. Теперь, джентльмены, просто успокойтесь и подождите
я все улажу. Теряем эту игру в день ударил меня просто
как тяжело, как никто, для меня есть идея, мы бы в мешок, полностью уверен”.
“И твоя уверенность, которую ты безоговорочно выразил прошлой ночью, стоила
мне хороших денег”, - пробормотала Фэнси.
“В прошлом ты выиграл достаточно, чтобы выдержать один или два проигрыша”.
“Я бы хотел, чтобы вы рассказали нам, что вы предлагаете делать”, - настаивал
Джоркинс.
“Я не возражаю сказать, конфиденциально, что я собираюсь немного пообщаться
с Бобом Хатчинсоном”.
“Как это нам поможет?” с сомнением спросил Батлер.
Райли проницательно подмигнул. “Хатч руководит командой в этой буш-лиге не по собственному желанию
или из-за своего здоровья, и я знаю о нем достаточно, чтобы повесить
его. Он в состоянии все испортить из-за Перегиба, и, если понадобится
я могу заставить его это сделать. Сегодня вечером я займусь Хатчем. Предоставьте это
мне, джентльмены”.
“Я бы предпочел победить их на площади”, - сказал Килгор.
“Я никогда не знал адвоката, чтобы беспокоиться о том, как он победил; они
Покол практически хваталась за все, что будет земля им сверху. Конечно, мы бы все
рутер обрезать перегибов на уровне; но мы не можем позволить им накладка нас
важно, что мы должны сделать”.
“Если бы мы им позволили, ” сказал Дайк, “ кое-кому из сумасшедших захотелось бы
подсунуть нам немного смолы и перьев. Я думаю, нам придется уйти
Майк все исправит, он на работе ”.
“Спасибо”, - саркастически проворчал Райли. “То, как ты набросился на меня на
улице, я не знал, но ты собирался потребовать моей отставки от
руководства ”.
“О, другого такого менеджера, как ты, нам не найти ”.
“Снова спасибо”.
“Совершенно верно, - кивнул адвокат, - мы не могли. Мы полностью зависим от вас
”.
“ Но, конечно, ” поспешно вставил Джоркинс, “ если вы вступите в какую-либо
что касается сделки с Хатчинсоном, то мы не хотим об этом знать. Вы
привлечены к управлению командой и следите за тем, чтобы она побеждала; но ни один член
ассоциации не посоветует вам стремиться к победе чем-либо,
кроме законного, честного подхода. Я надеюсь, вы сочтете нужным не приходить
ко мне с информацией о сделке с этим бесчестным негодяем,
Хатчинсоном ”.
“И ничего не говорите мне об этом”, - предупредил Батлер. “У меня есть
совесть, и я считаю своим долгом выразить протест”.
Райли достал новую сигару, открутил кончик зубами и
зажег спичку. Попыхивая сигарой, причем спичка горела на
ее конце, он не делал никаких усилий, чтобы скрыть слабую, насмешливую улыбку на
своем лице.
“Вы все люди с совестью, я это знаю”, - сказал он. “Я бы
ни за что на свете не стал делать ничего такого, из-за чего кто-либо из вас терял бы сон по ночам. Идите домой
и отдыхайте спокойно. Это все, что я должен сказать”. Он поднялся на ноги.
“Я очень рад слышать, что вы так говорите”, - сказал Джоркинс. “Это снимает
некоторый груз с моих плеч”.
“У меня тоже”, - сказал Батлер. “Я волновался, но сейчас чувствую себя лучше”.
ГЛАВА XXI
ТАЙНАЯ ВСТРЕЧА
В девять часов того же вечера Боб Хатчинсон, куря, стоял на ступеньках
отеля Central в Кингсбридже и ждал. Вскоре двое мужчин,
один полный и грузный, другой стройный и проворный, вышли из-за
ближайшего угла и поспешили к лестнице. “Ну, вот и он!”
- пробормотал Хатчинсон, узнав в грузном мужчине Райли.
“Тсс!” - выдохнул менеджер "Бэнкрофт", тяжело поднимаясь по ступенькам.
“Боюсь, вас бы здесь не было. Давайте не будем болтаться без дела. Проводите нас в вашу
комнату ”.
“Пошли”, - сказал Хатчинсон, показывая дорогу.
Не было необходимости проходить через офис отеля и комнату для письма,
где было несколько шезлонгов и несколько барабанщиков. Они поднялись
по лестнице и добрались до номера Хатчинсона, никого не встретив.
“Закрой дверь”, - сказал Райли, как только оказался внутри. “Нам повезло.
Никто не видел, как мы сюда приходили”.
“Довольно удачно”, - согласился менеджер Кингсбриджа, поворачивая ключ в замке.
“Я бы предпочел, чтобы никто не знал, что вы здесь. Я не
хочу, чтобы ты пришел, но ты настаивал. Как ты сюда попал?”
“Душегубку”.
“О, да. Где он?”
“Оставил ее на окраине, чтобы не привлекать к себе внимания. Подарить
шофер заказы отъехать и вернуться через час”.
“Я пытался отговорить тебя от приезда, когда ты позвонил, но...”
“Я был полностью готов начать. Я все равно решил увидеться с тобой сегодня вечером.
Во всяком случае. Пожать руку мистеру Дайк, Мистер Хатчинсон”.
“Очень рад с вами познакомиться, спорта”, - заявил фантазии; но он бросил Боб
Холодная рука Хатчинсона практически как только он коснулся ее. “Я думаю, Майк
сказал вам по телефону, что со мной все в порядке”.
Менеджер "Кингсбриджа" пожал плечами. “Я не совсем понимаю
к причине, по которой он это сказал. Я полагаю, это не что иное, как светский разговор?
”Светский разговор!" - прорычал Райли.
“Думаешь, я проехал бы тридцать миль ночью?” - Спросил я. "Я не знаю, почему". “Я не знаю, почему".
просто, чтобы сделать визит вежливости, Боб? Вам виднее”.
“Если ты пришел для каких-либо других целях”, - сказал Хатчинсон, “вы не должны
принесли компании. Это выше всяких похвал, Райли”.
“О, говорю тебе, Фэнси надежный человек, не нужно его бояться”.
“У меня есть некоторый опыт”, - напомнил Хатчинсон. “Вы понимаете, что я имею в виду.
Вы пытаетесь выставить меня в плохом свете в этом городе?”
“Ни капельки”.
“Конечно, я знаю, что результат сегодняшней игры вызвал особое
гром в Банкрофте. Должно быть, это заставило их заскрежетать зубами ”.
“Заскрежетать ими - еще бы!” - сказал Дайк. “Раздался ужасный крик”.
“Есть что-нибудь выпить, Хатч?” - спросил Райли. “Сегодня вечером немного прохладно".
”Ты же знаешь, я не пью".
“Я не пью”.
“Ну, ты можешь заказать выпивку для Дайка и меня”.
“Я могу, но не буду. Мальчик увидит тебя здесь, и через двадцать минут
об этом узнает весь город. Садитесь и чувствуйте себя как
удобно, как вы можете без напитков. Вот несколько сигар”.
Райли принял один из сорняков, но Дайк решил выкурить сигарету.
Хотя они сели, они явно чувствовали себя не в своей тарелке;
в комнате царила атмосфера подавленного напряжения.
“Давайте сразу перейдем к делам”, - резко сказал Райли. “Вы знаете, такое
место, как Бэнкрофт, не может позволить, чтобы такой сырой грибной бургер, как этот
, выиграл в бейсбол или что-нибудь еще. Мы готовы к играм
они должны проходить в закрытом режиме, так что сохраняйте интерес, но мы должны все время чувствовать
, что у нас есть что-то в рукаве, что поможет нам
уверен, что буду во главе колонны, когда сезон закончится ”.
“Продолжайте”, - кивнул Хатчинсон, когда оратор сделал паузу. “Не обращайте на меня внимания”.
“Я знаю тебя достаточно хорошо, Хатч”, проводимой менеджер Бэнкрофт
существенно, чтобы “быть полностью уверен, вы никуда не пойду и сплетничать
все, что я скажу вам по секрету. Ну, наши сильнейшие нападающие
левши, и этот ваш левша их беспокоит. Кингсбридж
вы хотели бы выиграть вымпел; но, помимо победы над собой, она была бы
довольна, если бы не позволила нам его завоевать. Хавин’ найден кувшин, который может
нас прижали, она будет держать его за то конкретной целью, как ни
в играх с другими командами ходят. Я признаю, что кувшин выглядит
как неприятный камень преткновения, и мы хотели бы убрать его с нашего пути ”.
“Мы должны это сделать!” - вставила Фэнси.
Хатчинсон, все еще осторожный в своих словах перед Дайком, никак это не прокомментировал.
“Теперь, - продолжил Райли, - зная тебя так, как знаю тебя я, Хатч, я решил обсудить
это с тобой. Помимо этого парня, Локка, у вас есть пара мертвых
для вертлявых. Рука Дивера на мушке, а Скиллингс - это
бывший игрок. Пять игр играю неделю, как и ты, только с одним увольнении
кроме того, в воскресенье, вам нужны три Рег Лар надежный кувшины, чтобы сделать
работы”.
“К чему ты клонишь?”
“Только вот что: чтобы выиграть у Фрайбурга и Лейкпорта, вы должны использовать лучших слэбменов
, чем Дивер или Скиллингс. Локк - единственный, кто у вас есть, и
так что вам придется поработать с ним в этих играх. Видите? ”
Хатчинсону показалось, что он увидел, но он промолчал.
“Конечно, ” сказал Райли, - ты будешь блефовать, работая с остальными,
но как только ситуация станет немного туманной, ты выдернешь их и запустишь Локка
вошел, чтобы спасти положение. Понял меня?
“И ни один мужчина, - пробормотал Дайк, - не сможет сделать столько подачи и сохранить свой
флингер в таком состоянии, чтобы подрезать Банкрофта”.
“ Я вижу, - холодно сказал Хатчинсон, “ что вы хотите поставить меня в неловкое положение
вот. Если я перетрудился Локк таким образом, я бы весь город воет
как бешеных собак. Я уже имел инструкции от старого справиться, чтобы сохранить
малолетка за Бэнкрофт”.
“Но ты менеджер, не так ли?” - прохрипел Райли. “Ты собираешься руководить
командой или позволишь такому старому Рубену, как он, делать это? Для чего они вас наняли?”
“Запрос, с которым я уже справился”.
“Предполагается, что вы знаете свое дело. Когда игра идет плохо,
играете ли вы с ’Бэнкрофтом" или любой другой командой, решать вам
спасти ее, если сможете, заменив питчеров. Как я уже сказал, Локк - это
единственный человек, на которого ты можешь положиться в выигрыше игр, так что тебе придется использовать его ”.
“Если бы я сказал им об этом, ” сказал Хатчинсон, “ я бы очень скоро получил
приказ отправиться за другими питчерами”.
“Где вы собираетесь их взять - сейчас? Слишком поздно; они все были
съедены - все хорошие. И даже если бы вы случайно узнали о
одном, с которым все было в порядке, вам не пришлось бы подписывать с ним контракт. Ты мог бы попробовать
многие из них ничем не лучше Дивера и Скиллингса, способные все время
объяснять, если город взбрыкнет, что хороших питчеров не найти. Что
ты скажешь? ”
“Я не говорю ни слова”, - ответил Хатчинсон, с другим взглядом на
Направление дамбы.
В некотором смысле, хотя это было далеко не удовлетворительно, Райли приняла это
как молчаливое согласие с его предложением.
“ Хотел бы я знать, ” проворчал он, глубоко затянувшись сигарой, “ где
в любом случае, старина Коуп откопал этого парня.
“Вы не единственный, кому это интересно”, - сказал
Менеджер Kingsbridge. “Один парень, кажется, думает, что знает. Молодой парень
по имени Кинг пришел ко мне по поводу Локка. У него в голове есть идея
что этот парень - питчер из Принстона по фамилии Хейзелтон ”.
Райли вздрогнул как от выстрела, чуть не выронив сигару.
“Что это?” - воскликнул он. “Хейзелтон из Принстона? Отличный дым! Этого не может
быть!”
“Почему бы и нет? Я бы сказал, что этот юноша окончил колледж”.
Менеджер "Бэнкрофт Буллиз" звонко хлопнул его по бедру.
“Отличный дым!” - снова воскликнул он. “Если это так, то эта старая крыса Коуп
опередил меня. Что ж, я сам сделал предложение Полу Хейзелтону ”.
“Ты сделал?”
“Конечно. Бифф Дургин, скаут "Филлис", рассказал мне об этом парне в декабре прошлого года.
сказал, что он был надежным игроком. Я написал Хейзелтону письмо ”.
“Тогда”, - заявил Дайк быстро“, согласно правилам лиги, ты
звонил на этом Хазелтон, в путь. Если Локк тот же самый парень,
у тебя что-то есть на Коупа, и ты можешь устроить из-за этого некоторый переполох ".
это.
Райли поднялся на ноги, достал часы и посмотрел на
них.
“Через двадцать пять минут”, - сказал он. “Во сколько здесь закрываются магазины
? Возможно, я смогу поймать старого лиса в его логове ”.
“Поезжай за ним”, - настаивал Фэнси Дайк. “Это то, что нужно! Если есть шанс
сделать это, ты должен протестовать против Локка. Если ты не можешь забрать его
с другой стороны, может быть, ты сможешь помешать ему выступать в лиге, и
это пойдет на пользу делу. Мне пойти с тобой?
“Ты тоже можешь. Если дело действительно дойдет до собрания для принятия решения
по протесту, мне может понадобиться свидетель разговора, который состоится
между мной и Коупом сегодня вечером ”.
Хатчинсон был на ногах. “Господа, - сказал он, - я берусь полностью
понял, что мое имя не будет упомянуто в вопросе. Вы будете
ничего не говорят о вашем визите ко мне?”
“О, конечно, нет”, - пообещал Райли. “Мы не собираемся тебя увольнять;
мы бы предпочли, чтобы ты остался здесь в качестве менеджера the Kinks. Не
волнуйся, Хатч, все в порядке. Давай прогуляемся, Фэнси ”.
ГЛАВА XXII
РАЙЛИ СТРЕЛЯЕТ СВОИМ БОЛТОМ
У Генри Коупа была привычка самому закрывать свой магазин на ночь. В этот
конкретный вечер его продавцы ушли, и он задержался в своем
маленьком тесном кабинете, чтобы привести в порядок бухгалтерские книги. Одиноко раскачивающаяся
масляная лампа тускло горела в передней части магазина. Старик выдал
раздражение, когда услышал, как открылась входная дверь, и звук тяжелых
шагов донесся до его ушей.
“Итак, кому что-нибудь нужно в такой час?” пробормотал он. “Здравствуйте! Кто там?
Чего вы хотите?” Он сдвинул очки на лоб и
откинулся на спинку стола, чтобы выглянуть в довольно темное окно офиса
, увидев приближающиеся две темные фигуры.
“Добрый вечер, мистер Коуп”, - поприветствовал Райли, его массивная фигура заполнила узкий
дверной проем. “Не вставайте. Я просто заскочил, чтобы перекинуться парой слов с
вами ”.
“Добрый вечер, мистер Райли. Это сюрприз. Что ты делаешь в
Кингсбридже в такой час? Как дела, Дайк?
“Специально зашел повидаться с тобой по ”важному делу", - ответил тот.
Менеджер "Бэнкрофт", не теряя времени. “Это по поводу вашего питчера,
Локка. Не могли бы вы показать мне дату вашего контракта с
ним?”
“Эй?” - взорвался Коуп, явно пораженный. “Показать тебе схватку?
У тебя крепкие нервы! Если бы у меня был с ним обычный письменный контракт, я
не показал бы его тебе. К чему ты клонишь?
“Тогда у тебя нет контракта?”
“Я этого не говорил; я сказал о письменном договоре’. Конечно, между Локком и мной существует
соглашение. Необязательно, чтобы это было в
письменной форме’.
“ Когда вы заключили этот контракт?
“Это мое дело. Черт возьми! ты думаешь, я собираюсь рассказывать тебе о
моем бизнесе? У тебя есть еще одно предположение ”.
Генри Коуп был явно вспыльчивым и гневным.
“Не снимай рубашку”, - посоветовал Райли. “Может быть, ты сообщишь, когда только что
вступил в переговоры с Локом?”
“Может быть, я это сделаю... а может быть, и нет. Тебе-то какое дело? Ты
не имеешь к этому никакого отношения”.
“Не будь так самоуверен в этом. Ты должен знать правила и
регламенты лиги. Менеджер или сторонники любой команды не могут
вести переговоры или торговаться с игроком, который ведет переговоры с любым другим
команда в Лиге”.
“Что это?”
“Что!” прохрипел Майк Райли, крутя пальцем в сверкающий
цепи младенческой лесозаготовки которая охватила его жилет. “Только вот что: возможно, у меня самого есть
претензии к Тому Локку на основании первых переговоров с
ним ”.
Коуп поднялся на ноги. Он был потный, и выражение на
его обычно кроткое лицо было одним из самых глубоких и возмущение.
“Вот красотка, ты человек”, - крикнул он. “Только потому, что ты менеджер бейсбольной команды
хулиганов’ ты не можешь приходить сюда и запугивать меня. У меня есть
питчер, который может превратить твоих игроков в обезьян, и ты понимаешь
это, значит, ты хочешь как-то надавить на меня из-за него. Но это не сработает,
Райли, это не сработает. Вы никогда в жизни не слышали о Томе Локке, пока
не услышали о том, что он выступает за Кингсбридж. Вы никогда не видели его, пока
не увидели прямо здесь, в этом городе. Сейчас ты придешь в себя и сделать блеф
что у вас есть предыдущие претензии на него. Это ваш стиль, но это
не ходите в это дело”.
“Я признаю, ” хладнокровно признался Райли, “ что до этого я никогда не слышал о Томе Локке".
Локк.
“Ha! Я знал это!”
“ Но, - сказал управляющий ”Бэнкрофта", вынув сигару из своей
рот, “я слышал Павла Хазелтон, Принстон, и я держу Фуст
на него претендуют, ’cordin к правилам "Лиги Севера"!”
Райли был расстрелян его болт, и, судя по внешности, он был поражен
дома. Генри справляется стоял потеряли дар речи, открыв рот, некоторые цвета
вызвали его гнев медленно покидает его лицо. Выражение его лица было таким же
хорошим, как признание того, что менеджер Bancroft не ошибся,
назвав имя этого человека.
Фэнси Дайк удовлетворенно усмехнулся. Уголки толстых
губ Райли были опущены; его глаза безжалостно сверлили Коупа. Через некоторое время,
в Кингсбридж человек отдышался, полезла за платком,
а расхлебывать до холодного пота на лице, руке не совсем
устойчивый.
“Как... как тебе вообще пришла в голову эта идея?” слабо спросил он. “Что вообще навело
тебя на мысль, что его фамилия Хейзелтон?”
Райли был полностью удовлетворен; он, вне всякого сомнения, знал, что попал
в самую точку. Возвращая сигару в рот, он мрачно сказал:
“У тебя было представление, что ты можешь меня одурачить, старина? Это мое дело -
разбираться в бейсболистах, а когда я не знаю, это мое дело ".
выясните. Я вел переговоры с этим человеком, Хейзелтоном, в декабре прошлого года. Я
полагаю, он воспользовался моим предложением, чтобы вытянуть из тебя деньги покрупнее, а это как раз то,
чтобы предотвратить это, было сделано в правилах лиги, охватывающих этот пункт. Это
правило было принято, чтобы игроки не могли работать с одним менеджером против другого;
аналогично, чтобы один менеджер не мог беспокоить другого, подшучивая над
игроками, с которыми он был старше. Мы это уладим; Кингсбридж может перевести
Хейзелтона в Бэнкрофт ”.
“Держись! Держись!” - отчаянно бормотал Коуп. “Я не говорил, что ты был
прав; я не признавал, что Тома Локка зовут Хейзелтон”.
“Тебе не обязательно, ” возразил Райли, “ я это знаю. Ты можешь прислать его
к нам утром. Просто чтобы избежать споров, я заплачу ему столько же,
сколько вы платите, хотя, думаю, это больше, чем я ему предложил ”.
Он сделал движение, чтобы уйти.
“Держись!” - снова крикнул Коуп. “Ты никогда его не получишь. Мы его не отдадим
”.
“О, правда? Тогда ты должен знать, что произойдет. Он не будет мычала
шаг АГ Ильин, и игры, он разбил уже будет брошен наружный
процент рассчитывать. Вы лучше задумайтесь над этим спокойным и рассудительным,
Справляется. Спокойной ночи”.
ГЛАВА XXIII
ПЕРЕМЕНЧИВАЯ ПАМЯТЬ ЛЕВТИ
Они оставили его там, трясущегося от ярости. Он услышал их смех за дверью
когда она закрылась за ними, он поднял оба своих
кулака и погрозил ими в их сторону.
“Ты его не получишь!” - прорычал он. “Я никогда не отдам мальчика! Это
одна из подлых уловок Бэнкрофта. Они сделают все, чтобы опередить
Кингсбридж. Жалко, что они докопались до того, кто такой этот юнец
. Я бы многое отдал, чтобы узнать, как это произошло ”.
Он вдруг остановился, руку поднял, голова откинута назад, рот
открыть.
“Я знаю!” - выдохнул он. “Должно быть, так оно и было. Наклонился король к
мне и задал кучу вопросов насчет того, левша-где был он, как
я нашел его, он был в колледже человек?--и все такое. Я ничего ему не сказал
, но все время у меня было неприятное ощущение, что он знает больше, чем
было бы хорошо, если бы он знал. Если Бент был убит, его следовало бы
пристрелить!”
Генри Коуп плохо спал той ночью и поднялся утром
в необычно ранний даже для него час. Когда он появился в отеле
Central и спросил о Локке, ему сказали, что Тома еще нет
вставал и не часто садился завтракать раньше восьми часов.
“Я должен немедленно увидеться с ним”, - сказал Коуп. “Я поднимусь в его комнату.
Все будет в порядке”.
“Интересно, что случилось с ним?” - спросил клерк колокол хоп,
когда справиться поспешил вверх по лестнице. “Он выглядит все расстались этом
утро”.
“Может быть, бакалейный бизнес и бейсбол - это слишком много для него”, - усмехнулся
мальчик. “Он все время суетится вокруг команды. Для чего они наняли
менеджера? Почему он не позволяет Хатчинсону руководить бейсбольной командой?”
Коуп дважды постучал в дверь комнаты. После второго стука в дверь вошел
сонный голос спросил, кто там.
“Это я”, - ответил мужчина снаружи. “Это мистер Коуп. Кое-что
важное. Мне нужно срочно тебя увидеть”.
В несколько минут дверь была открыта, и Локк стоял там, в
пижамы, зевая.
“Должно быть, очень важно привести вас в такое время, мистер Коуп”, - сказал он
с сонным смешком. “Входите”.
Когда дверь закрылась, бакалейщик повернулся к молодому питчеру.
“Хейзелтон, - сказал он, - почему ты не сказал мне, что вел переговоры
с Райли?”
Большая часть сонного вида Локка исчезла.
“Что это?” - резко спросил он. “Переговоры с Райли? Кто ты
о чем вы говорите? Я не вел с ним переговоров. За кого вы меня
принимаете, мистер Коуп? Вы думаете, я бы поступил подобным образом после заключения
с вами соглашения?”
“Я не имею в виду, что ты связывалась с ним с тех пор, но
раньше. Ты никогда не говорил мне, что Райли делал тебе какое-либо предложение
выступать за Бэнкрофта в этом сезоне ”.
“Кто говорит, что делал?”
“Он так говорит. Он пришел сюда вчера вечером и заявил, что у него есть к вам претензии
в соответствии с правилами лиги, которые запрещают любому менеджеру
пытаюсь найти человека, с которым ведет переговоры другой менеджер ”.
Том Локк теперь полностью пришел в себя.
“Как он мог делать подобные заявления. Это абсурдно, мистер Коуп, как
вы должны знать. Надеюсь, ты не позволил этому человеку обмануть тебя. Да ведь он
не знает, кто я!
“О, но он знает - в том-то и дело. Он пришел в мой магазин ’лонг
с Фэнси Дайк" и сказал мне, кто ты такая - назвал тебя твоим настоящим
именем ”.
Молодой человек вдруг сел на край кровати, испуганный
выражение на его лице. Несколько мгновений он смотрел на собеседника, как будто
на потере для слов.
“Я не понимаю, как он поумнел”, - наконец медленно произнес он. “Звонил
назовите меня моим настоящим именем, не так ли?
“Да; сказал, что знает, что вы Пол Хейзелтон из Принстона, и что он
вел с вами переговоры в декабре прошлого года. Теперь, что я хочу знать, если
есть ли доля правды в этом утверждении. Если нет, мы в яме. Сделал
ты мерзавец, от него письмо? Ты напишешь ему ответ?”
С увеличением удивление и тревогу справляется, кувшин, казалось,
задумываясь об ответе.
“Правда? Сделали вы?” - воскликнул пожилой мужчина с нетерпением. “Почему не вы
ответ? Знаете ли вы получили такое письмо или нет, вы что, не видите? Вы
знаете, если бы вы ответили на это? В чем дело? Отвечай! Если вы сделали это,
мы в затруднительном положении. Они взяли верх над нами. И подумать только, как раз тогда, когда
мы держали над ними верх! Говори громче, парень! ”
“Я пытаюсь подумать”, - сказал Локк.
“Пытаюсь подумать! Послушай, ты сказал мне, что никогда ничего подобного не делал
раньше ты никогда не играл в бейсбол за деньги. Сейчас кто-нибудь
думаю, что ты имел так много предложений, вы не вспомните о них. Ты
внес большой вклад в то, чтобы сделать это так, чтобы никто, скорее всего, не узнал
, кто ты такой.
Левти немного печально улыбнулся.
“Очевидно, все эти предосторожности были напрасны”, - сказал он. “Я даю вам свое
к слову, мистер Коуп, я не припоминаю, чтобы когда-либо получал письмо
от Майка Райли, и я вдвойне уверен, что у него нет никаких сообщений
от меня. Вы знаете, что я не посылал вам письменного ответа на ваше
предложение. Преподаватель колледжа, который пишет такие письма и подписывает их
своим именем, показал бы себя дураком. Он никогда не узнает, когда всплывет
письмо, которое поставит его в тупик. Этого было бы достаточно, чтобы
его исключили из команды колледжа в два раза быстрее. Нет, я
я никогда не писал к Райли”.
Справиться вдохнул несколько проще, хотя он был еще очень много
нарушается.
“Тогда, даже если бы он написал вам, никаких переговоров не было, поскольку
для начала переговоров требуются, по крайней мере, две стороны. Он поймет, что
не сможет обмануть меня в этом вопросе ”.
“Дайте мне время - все, о чем я прошу, это несколько дней - и я смогу ответить положительно
писал он мне когда-нибудь или нет ”.
“ Это ничего не меняет, если ты на него не ответил. Он найдет
он лаешь не на то дерево, когда он пытается надуть меня наружный
кувшин, что мода”.
“Я предполагаю, что это утверждение получит большую или меньшую огласку,
и это будет печально - для меня”.
“Да, меня это беспокоит. Райли обязательно сообщит всем
что ты Хейзелтон из Принстона, хотя, возможно, это не выйдет за пределы
Лига Севера побеспокоит тебя, когда ты вернешься в колледж.
“Может и нет, но вероятность того, что будет, если Райли делает много
рев над ним.”
“Но ты не хочешь бросить?” - воскликнул справляется, в панике. “Если он попытается
пугать вы по угрожаю взорвать трансляция, вы не
дай ему вы таким образом? Великий Скотт! Что бы исправить нас! Это было бы
почти так же плохо, как отдать тебя им ”.
“Я не из тех, кто сдается”, - с улыбкой ответил другой мужчина. “Это
будет очень плохо, если факты станут достоянием общественности; но, как только
Я приложил руку ко всему, я редко поворачиваю назад. Я не думаю, что вам
нужно беспокоиться о том, что вы потеряете меня, мистер Коуп ”.
Лавочник бросился вперед и схватил молодого питчера за руку.
“Молодец!” - пролепетал он. “Вот это штука! Мы прижмем Банкрофта
носом к точильному камню; в этом году мы подбросим им дров. Но
Я очень сожалею, на ваш счет, мальчик; это будет трудно, если вы действительно
бросил свои команды колледжа”.
“Ну, об этом мы беспокоиться не будем”, - засмеялся Локк, вставая и возвращая
сердечное рукопожатие. “Нам придется принимать все как есть. Это
доставит мне дополнительное удовлетворение теперь, когда я буду работать с Дауном Банкрофтом. У меня есть личные
чувства по этому поводу ”.
ГЛАВА XXIV
ВОПРОС ПРАВДИВОСТИ
Около одиннадцати часов утра Генри Коуп увидел Бентона Кинга, проходившего мимо
его магазина. Он сразу же выбежал, окликая молодого человека.
“Эй, Бент!” - крикнул он. “Хочу тебя на минутку увидеть. Вернись сюда, ладно
?”
Вернулся Кинг.
“В чем дело, мистер Коуп? Вы выглядите несколько встревоженным”.
“Пройдемте в мой кабинет, не так ли? Я хочу задать вам несколько вопросов.
Это не займет много времени”.
Кинг взглянул на часы. На нем была шерстяная рубашка и его
обычная фабричная одежда, но даже в такой обычной одежде он был довольно
красивым молодым человеком.
“Хорошо, ” сказал он, “ у меня есть десять минут в запасе”.
Он немного размышлял, следуя за продавцом в
тесный личный кабинет.
“Садитесь”, - пригласил Коуп.
“Я предпочитаю стоять, если ты не возражаешь”.
“Хорошо. Я сразу перейду к делу. Я предположил, что ты рутер
заинтересованы в нашей бейсбольной команды, и я не кал'late ты сделаешь
ничего, чтобы навредить ему”.
“Вы совершенно правы”, - сказал Бент.
“Ну, если это так, то почему ты говорил, что Том Локк
питчер Принстонского колледжа? Почему вы пошли и вложили такую идею
в головы банкрофтеров? Что заставило вас подкинуть Майку Райли такую
идею?”
Молодой человек нахмурился.
“Кто говорит что-нибудь в этом роде? Я никогда не упоминал этого парня
вы называете Локка Райли или любым другим человеком из Бэнкрофта. Я бы хотел, чтобы вы
объяснили, откуда у вас сложилось такое впечатление, которое у меня сложилось ”.
Коуп рассказал о визите Райли и его угрозах, Бент слушал с большим
интересом, который выражение на это указывало его лицо.
“Вы здесь единственный человек, ” заключил владелец магазина, “ кто
сказал что-либо о Том, что Том Локк "кто угодно", кроме того, как он себя называет
. Вы пришли ко мне и пытались выкачать из меня информацию о нем. Вы сказали, что
у вас сложилось впечатление, что Локк - это Хейзелтон из Принстона. Теперь кто-нибудь вставил
Райли после этого, и если это был не ты, то кто это был?”
“Я не могу ответить на твой вопрос, Коуп; но я уверяю тебя, что это
был не я. Но совершенно очевидно, что я не ошибся, полагая, что
знал мистера Локка; он Хейзелтон из Принстона, не так ли?”
“Так вот, это не имеет к делу никакого отношения. Я уже говорил тебе раньше, когда ты
спрашивал меня, что тебе придется обратиться к кому-нибудь другому, чтобы выяснить это ”.
“Что было практически признание, что я забил в яблочко. Я
был прав”.
Справиться с защипами его лицо и нетерпеливо постучал по своей парты
суставы.
“Ну, вот, предположим, ты _was_ право, вы хотите произвести кучу
неприятности для команды вышло, и прихватите нас перепутали с
Банкрофт засуетился из-за него? Это была твоя цель? Ты таким образом
помогаешь своей городской команде расправляться с хулиганами? ”
“ Вряд ли. У меня была совсем другая цель, поверь мне. Что это было,
тебя совершенно не касается, Коуп; это мое личное дело. Однако, если
парень был Банкрофт, как кошки-лапой, чтобы помочь ему выжать
Кингсбридж за шикарную зарплату, так ему и надо, если он ее получит
в шею и окажется отстраненным от обеих команд. Вот как я
смотрю на это ”.
Справиться вскочил на ноги и возбужденно, почти задыхался в усилиях по
произнести слова, которые бросились к своим губам. Он был сильно взволнован,
и, как обычно при переутомлении, обильно вспотел.
“Но он говорит, что никогда не делал ничего подобного, и он не стал бы лгать”.
“Разве нет?” - сказал Бент с легкой усмешкой. “Почему бы и нет?”
“Потому что он честный молодой человек - честный и незыблемый, как кирпич”.
“Откуда ты это знаешь? Позволь мне сказать тебе, Коуп, что студент колледжа, который
будет играть в летний бал за деньги под вымышленным именем, не
честен; и такой парень не стал бы немного поперхнуться ложью ”.
“Вы ошибаетесь насчет этого парня, смертельно ошибаетесь; он на уровне”.
“Возможно, так оно и есть, - признал Кинг, собираясь уходить, - но у меня есть сомнения.
Я бы не доверял ему вне поля зрения. Да ведь такой человек может в любой момент обмануть
вас. Его можно купить и продать. Возможно, это будет очень хорошо
для команды отказаться от его услуг ”.
Сказав это, он вышел из офиса и магазина, не обращая внимания на некоторые
напутствие справиться, кто был более взволнован, чем он был
перед интервью.
В сердце Бентона Кинга царил триумф, поскольку последняя тень
неуверенности относительно личности звездного питчера "Кингсбриджа"
исчезла. Раньше он чувствовал, что находится на правильном пути, но теперь он
был уверен в этом; отказ Генри Коупа ответить на его прямой
вопрос был достаточным признанием.
ГЛАВА XXV
ТЕСТ И ОТКАЗ
На почте, как он и надеялся, Кинг встретил Джанет. С воскресенья он
едва видел ее мельком, но знал, что она иногда приходит
за почтой примерно в это время, и это знание привело его сюда с
фабрики. Когда она уходила, он присоединился к ней, придумав предлог пройтись
в том же направлении.
Они болтали о разных тривиальных вещах, Джанет казалась вполне
беззаботная. Он, однако, был обеспокоен; он пожелал, что бы она
говорить о бейсболе, который хотел, чтобы ему было легче представить
важно, что было у него на уме. Наконец показался дом священника,
он решил больше не медлить.
“Я понимаю, - сказал он отрывисто, “ что кингсбриджский великий питчер,
Локк, у тебя неприятности ”.
“Неприятности?” - удивленно воскликнула она. “Как?” Неприкрытая глубина
ее интереса и слишком явная тревога вызвали у него приступ гнева.
“О, - ответил он с притворной беспечностью, “ это только что просочилось
выяснилось, что он сыграл довольно ловкую двуручную игру с Бэнкрофтом и
Кингсбриджем, и Майк Райли громко заявляет об этом. Он заявляет
, что имеет на этого человека первые права. Если это так, этот город потеряет могущественного
левшу ”.
Ее тревога переросла почти в панику.
“Я не понимаю и не верю ни единому слову из этого. Это всего лишь
еще один трюк Райли. Как он может иметь какие-либо права на Левти?”
Он объяснил.
“О, - сказала Джанет, - Левти действительно студент колледжа? Я был уверен,
он не мог быть обычным профессиональным игроком. Он кажется слишком
утонченным и хорошо воспитанным ”.
“Он студент колледжа, все верно. Он показался мне знакомым с первого
взгляда, но я не был уверен, что видел его раньше. Его зовут Хейзелтон,
и в этом году он был питчингом "Принстона", но я не думаю, что он
был постоянным игроком этой команды до конца прошлого сезона. Я полагаю, он
думал, что, скрывшись здесь, в буше, он сможет обойтись под
вымышленным именем так, чтобы его не обнаружили. Однако они отнеслись к нему мудро, и
теперь ему плохо. Это должно положить конец его карьере питчера в колледже”.
“Это было бы позором!”
Кинг пожал плечами.
“Почему так? Колледж футболист, который переходит в игру профессионально
заслуживает никакого сочувствия, если они будут подвергаться. Он криво, и он не имеет права когда-либо
снова появляются на его колледж девять”.
“Я не верю, что Левша сделал бы что-то нечестное”, - решительно заявила она
. “У него честное лицо. Ты настроен против него предвзято, Бент”.
“Это не предубеждение”, - было его оправданием. “Факты говорят сами за себя.
Если он Хейзелтон из Принстона, играющий здесь под вымышленным именем, он
нечестный”.
“Тогда я вообще не верю, что он Хейзелтон”.
Они остановились на ступеньках коттеджа.
“Я запросил телеграмму о доказательствах”, - мрачно сказал он. “Я сделал это в понедельник, и я буду
уверен в скором времени. Однако уже сейчас я вполне удовлетворен;
ибо, если этот человек не Хейзелтон, почему Райли должен делать такие заявления? И
почему Генри Коуп этого не отрицает? ”
“Я не думаю, что это вы!” - крикнула она, лицо ее покраснело, и глаза ее
пренебрежительное. “Я не думаю, что вы могли бы сделать такую вещь, Бентон царя”.
“Я хотел убедиться в честности этого человека”, - объяснил он,
все еще занимая оборонительную позицию. “У меня не было намерения предавать огласке
те знания, которые я мог бы получить о нем. Я признаю, что действительно имел в виду
сказать вам, потому что я хотел, чтобы вы знали, что он за человек.
Ты слишком интересуешься им, Джанет, а я слишком забочусь о тебе, чтобы видеть, как тебя одурачивает человек с таким характером.
Она вскинула голову. - Я не хочу, чтобы ты была одурачена. - Я не хочу, чтобы ты была одурачена человеком с таким характером.
Она вскинула голову.
“Я думаю, что ваш мотив был чисто личным”.
“Джанет!” - воскликнул он с упреком.
“Я ничего не могу с этим поделать! Я не могу не думать так! Я не поверю, что Том Локк
лживый, бесчестный, жуликоватый; и, похоже, именно таким он и должен быть
если он, выпускник колледжа, играет здесь на деньги под вымышленным именем ”.
“Именно так. И, поскольку он случайно идет по улице в эту минуту,
мы подвергнем его испытанию. Вы позволите мне задать ему несколько вопросов
до вас?”
Она быстро обернулась, чтобы посмотреть; ее лицо слегка побледнело, когда она увидела
Лок, сопровождаемый двумя другими игроками, все в мундирах, что
сторону. Они были в поле на утреннюю тренировку, и, сделав
разрез по лотам, были такие, что улица вернулся в город.
Поскольку Джанет колебалась, сомневаясь и готовая поспешить в дом, Кинг
снова попросил разрешения допросить мужчину, пока она слушала.
“Если ты предоставишь это мне, - пообещал он, - я не поставлю тебя в неловкое положение
давая ему повод поверить, что у нас был разговор о нем ”.
“Очень хорошо”, - слабым голосом сказала девушка, стоя на своем.
Локк и его спутники, приблизившись, приподняли шляпы и, наклонившись,
не улыбаясь, приподняли его шляпу. Холодным голосом он крикнул:
“О, Локк, послушай, ты не мог бы остановиться на минутку?”
На лице Левти промелькнуло удивление. Он остановился, а его
спутники пошли дальше.
“Как поживаете, Мистер Локк?” - спросила Джанет, в голос, который она старалась изо всех сил
чтобы сохранить устойчивый.
“Я не видел вас на игре во вторник, мисс Хартинг”, - сказал питчер.
“Меня там не было. Мне должно было понравиться, но отец против
игры и возражает против моего присутствия ”.
“Нам будет тебя не хватать”.
Зубы короля щелкнуло, и ледяное выражение его лица было
смыл горячей хмуриться. Он смерил Локка взглядом, и у него
впервые сложилось впечатление, что этот человек гораздо лучше сложен
, чем он предполагал, и не такой худощавый. Кроме того, он был поражен
убежденностью в том, что Локк старше, чем он себе представлял; хотя
его лицо выглядело несколько мальчишеским - особенно на расстоянии, при
бейсбольное поле--при ближайшем рассмотрении оказалось более мужественным и
по-видимому, обладают определенным чувством достоинства. Конечно, там не было ничего
общий или обычный малый.
“Прошу прощения, Локк, ” сказал Бент, “ но... знаете ли вы?;; вы меня немного озадачили
!”
“В самом деле? Каким образом?”
“Впервые увидев вас в прошлую субботу, я почувствовал, что видел вас
где-то раньше. Теперь я уверен в этом”.
“Я не помню, чтобы когда-либо видел вас за пределами этого города”.
“В этом нет ничего странного. Я не бейсболист, хотя и выпускник Гарварда
. Да, в этом нет сомнений, я видел тебя ”.
“Когда?” - спросил Локк, как будто вопрос сорвался с неохотных губ.
“Где?”
“В Кембридже”, - ответил король, не сводя глаз с спускала с
другие лица мужчины, “год назад и этой весной, когда Принстон
играл в Гарварде. Ты не подавал, но ты был на скамейке запасных Принстона ”.
Наступила тишина, во время которой Бент, по-прежнему не сводя глаз с
Лицо Локка, мог слышать Джанет быстро дышать через нее расстались
губы. Его сердце подпрыгнуло, потому что Левти колебался, и казалось, что
девушка должна заметить легкую тень смятения, промелькнувшую на его
лице.
“Я думаю, что вы ошибаетесь”, - говорит кувшин, нарушение тишины в
в прошлом.
Король рассмеялся.
“Вы _think_ так! Правда? Тогда, возможно, вы будете отрицать, что были
там?”
“Да”.
“Что?”
“Я отрицаю это”.
“Вы хотите сказать, что вас там не было?”
“Меня там не было”.
Быстро подняв руку, Бентон направил обвиняющий палец, похожий на
пистолет, в лицо Локку.
“Возможно, - воскликнул он, - вы сделаете дополнительное опровержение. Возможно, вы
будете отрицать, что вы Пол Хейзелтон из Принстона?”
Джанет наклонилась вперед, сцепив руки, ее голубые глаза были полны
неизвестность. Так много зависело от предстоящего ответа! Если бы он
признался, что его назвал Кинг, она чувствовала, что отныне
должна относиться к нему с презрением, поскольку он был тем, кем утверждал Бентон.
Но если он будет это отрицать;; Его губы приоткрылись, чтобы ответить:
“Безусловно, я отрицаю это! Я не Пол Хейзелтон из Принстона ”.
Девушка издала негромкий возглас радостного облегчения:
“Вот так, вот так! Видишь ли, видишь ли, ты ошибался, Бент. Я знал, я знал
ты должен быть таким! Я знал, что это не может быть правдой. Я был уверен, что Левти... он... мистер
Локк бы так не поступил. Я так рад! ”
Но, хотя удивился человек нервный, Бентон король был не затолкали
от окуня веры, на котором он обосновался. Он думал, что
парень, загнанный в угол, не посмеет прямо заявить
отрицание. Казалось, однако, что Локк решил разыграть комбинацию
в аут, даже имея против себя главные козыри. Он повернулся и улыбнулся
в голубые глаза ликующей девушки.
“И я рад знать, что ты был так уверен, что я бы ничего подобного не сделал
это. Я верю, что твоя уверенность во мне никогда не поколеблется ”.
“По-настоящему, чистый блеф, - подумал Бент Кинг, “ это предел! Но это
проигранная партия. Теперь он честно сфолил на себе ”.
Отдышавшись, он заговорил вслух:
“Странно, что я допустил такую ошибку, мистер Локк, очень странно. От
конечно, я знаю, что многие игроки колледжа пойти на летний бал на
тихо. Просто чтобы удовлетворить свое любопытство, я отправил запрос на некоторую информацию
о Поле Хейзелтоне, который установил рекорд, подав подачу и выиграв
недавно в двух крупных матчах Принстона. Конечно, как вы говорите, вы
не Хейзелтон, я мог бы избавить себя от лишних хлопот. Тем не менее, если
друг, которому я отправил, сможет раздобыть фотографию Хейзелтона, это будет
забавно сравнивать это сходство с вами, просто
чтобы увидеть, насколько сильным может быть сходство. У меня есть идея, что Хейзелтон
- почти ваш идеальный двойник ”.
“Было бы довольно странно, не так ли, если бы это оказалось правдой?”
Локк холодно улыбнулся. “Тем не менее, такие вещи иногда случаются. Думаю, я потороплюсь
в отель. Доброе утро, мистер Кинг. Доброе утро, мисс Хартинг.
Надеюсь, скоро я буду иметь удовольствие снова видеть вас на играх ”.
Они стояли и смотрели вслед его удаляющейся фигуре, пока он не прошел мимо
вид тура углу. Лицо Джанет, но показывающие удовлетворение, было
немного надменный и обвиняя, как говорила она загибается.
“Я надеюсь, ты теперь понимаешь,” сказала она хлестко, “что вы сделали большой
ляпсус”.
“Нет, - ответил он, - это был тот человек, Хейзелтон, который допустил грубую ошибку,
отрицая свою личность”.
“Почему... почему вы все еще думаете...”
“У меня нет ни малейших сомнений в том, что это Пол Хейзелтон. Я докажу
к твоему удовольствию, Джанет, что он не только нечестный, но и
самый презренный лжец ”.
ГЛАВА XXVI
ЭТО был БЛЕФ?
В тот день "Кингсбридж" должен был играть дома с "Лейкпортом". Поскольку была
середина недели, толпа, собравшаяся в час начала игры
, была не более чем на треть больше, чем средняя посещаемость в субботу.
Энтузиазма, вызванного двумя чистыми победами над Бэнкрофтом
однако, было достаточно, чтобы привлечь почти всех заинтересованных
Кингсбриджер, который мог прийти; и многие, кто знал, что им не следует этого делать
поэтому пришли, временно забыв о своих делах. Успокоение обеспокоенной
совести часто является задачей ревущего болельщика на трибунах, и
если игры не присутствовали спасти тех, кто считает, что у них есть
полное право присутствовать, ворота квитанции будет уменьшаться ужасно.
Генри Коуп прибыл, когда местные жители готовились к последнему раунду
тренировки перед началом соревнований. Хатчинсон внимательно следил за
кладовщиком, к которому он сразу же подозвал, встав со скамейки запасных.
“ Ну, ” сказал Коуп, подходя раскрасневшийся, “ как дела
сегодня?
“Хорошо, что касается этой игры”, - ответил менеджер в
своей без энтузиазма манере, - “но у меня в кармане есть кое-что, что заставляет
меня гадать”.
“Эй? Что это?”
“Письмо от Майка Райли, полученных в полдень”.
“О, неужели?” - огрызнулся справиться, мгновенно решив, что он знал
кое-как лейтмотив этой буквы. “Ну, и что это такое,
хулиган дерзкий, хочет сказать? Дай мне посмотреть”.
“Я покажу тебе это позже, когда мы не будем так бросаться в глаза. Я
могу точно изложить суть его содержания, поскольку перечитывал его
несколько раз. Райли утверждает, что, согласно правилу Четырнадцатому
устава Северной лиги, он имеет первое и неоспоримое право
на питчера, который работал на нас под именем Том Локк ”.
“Проклятая змея!” - прохрипел лавочник. “Он не может обмануть меня! Есть
не обращай внимания, Хатчинсон, так что не давайте ему команду git е. на
строку”.
“Ты уверен, что там ничего нет? Он требует, чтобы мы немедленно передали
человека Бэнкрофту, и говорит, что он уже уведомил вас о своем
требовании ”.
“О, да, он уведомил меня, в некотором роде; и я практически сказал ему, куда
он может пойти. Это подстава. чтобы долбать нас из кувшина, который
есть вся о'Бэнкрофт страшно горох зеленый. Мы заставляем их действовать, и
они боятся, что не смогут превзойти нас по уровню, поэтому действуют как обычно
стиль, они устроили работу, чтобы ослабить нас, украв нашего питчера. Это
Банкрофт вне игры, и Майк Райли - хороший инструмент, чтобы провернуть этот трюк
для них; но он не может этого сделать - не может, говорю вам! ”
“Несомненно, вы знаете о существе дела больше, чем я”,
спокойно сказал Хатчинсон, “поскольку вы подписали контракт с этим человеком, который называет себя
Локк. Райли говорит, что Локк - питчер Принстонского колледжа по имени
Хейзелтон. Как насчет этого?”
“Райли думает, что он мудрый” вернулся справляется уклончиво: “но, может, он не
знаешь, сколько у него понятия, что он делает. Во всяком случае, Локк
Хейзелтон или нет, я полностью уверен Бэнкрофт нет никаких юридических претензий к
его”.
“Я надеюсь, что вы правы, конечно, по Локку, кажется, довольно хорошо
кувшин”.
“Довольно хорошо. _fairly_! Да ведь он потрошитель, птица, чудо! Его соперник
в этих краях никогда не бросал конскую шкуру ”.
“Возможно, нет; мы не будем об этом спорить. Из его письма я должен
заключить, что Райли действительно намерен бороться за Локка, или Хейзелтона,
как бы вы ни называли его. Он утверждает, что если человек
сразу же вышел к нему, он сделает официальный протест Энсон
Грэм, президент лиги, и он попросил меня привлечь
внимание директоров нашей местной ассоциации к этому вопросу ”.
“Ничего, кроме ветра. Он не толкать его, ибо он не в
на”.
Он также заявляет, что в случае, если мы снова используем Lefty, протест будет
содержать требование, чтобы все игры, в которых играет Locke, проводились на любом северном
Команды Лиги, за исключением Бэнкрофта, не должны учитываться в процентном соотношении
рекордов такой команды. Итак, мистер Коуп, если он будет настаивать на этом, и
решение будет против нас, это выбьет почву из-под ног
наше положение в лиге. Нас также предупредили, чтобы мы больше не использовали Локка
пока вопрос не будет решен. Если вы не знаете наверняка, несмотря на тень
неопределенности, что Банкрофт не может обосновать свои претензии, нам лучше поторопиться
с урегулированием дела или оставить Локка на скамье подсудимых ”.
Генри Коуп был очень взволнован.
“Держите его на скамейке запасных! Это как раз то, чем Райли хотел бы нас напугать
"Интер" так и делает. Если бы он только мог напугать нас, чтобы мы не смели использовать Локка
какое-то время он бы смеялся над нами, доказал он свою правоту или
нет. Он полон трюков, как яйцо мяса.
“Ну, пока вопрос не будет урегулирован, я думаю, нам лучше использовать Лок
мало, насколько это возможно. Я не думаю, что было бы целесообразно, ни при каких
обстоятельствах, втягивать его в эту игру сегодня ”.
“В эту игру! Я бы сказал, что нет! У нас есть другие питчеры для таких игр, как
эта. Мы оставим Локка особенным для дауна Бэнкрофта. Если мы не можем сдержать своих
с остальными командами с кувшинами у нас, мы ГИТ
более кувшины”.
Судья был готов, и игра вот-вот должна была начаться, так что
Хатчинсон вернулся на скамейку запасных.
Несмотря на свою внешнюю смелость, Генри Коуп был обеспокоен, потому что это начало
похоже, Райли действительно собирался настаивать на своем иске, что было бы
глупо, если бы он не мог подкрепить это доказательствами. Бакалейщик разыскал Тома
Локка и отвел его от скамьи подсудимых.
Молодой человек выслушал слова Коупа, слегка нахмурившись, кровь
медленно прилила к его щекам.
“Похоже, они полны решимости доставить мне как можно больше неприятностей”, - сказал он
. “У меня такое чувство, что я не слишком нравлюсь Хатчинсону, и
в городе есть еще один человек, который изо всех сил старается расшевелить
ситуацию. Я имею в виду Бентона Кинга. Он прислал за фотографией
Пола Хейзелтона ”.
“Неужели? Ну, что ты об этом думаешь? Смотри сюда, Рутер Бента разбился
о дочь священника. Вы не лишает его хранит,
есть ли у вас?”
“Я едва знаю эту девушку”, - ответил Локк; но приток в щеки
углубились. “Г-н Коуп, считай, что я в этом городе всего несколько
дней”.
“Я знаю это, но некоторые из вас, бейсболистов, довольно проворны с
девчонками. Они, как правило, мерзавец их выбор в таких городах, как эта, для
Галс перейти разбили их сразу. До сих пор, Джанет Хартинг не просто
такого рода; она прекрасная леди, и она не могла забрать с без
незнакомец в спешке, то ли он играл в бейсбол или нет”.
“Я едва фантазии ее глупой или вперед. Она, кажется, очень
милая девушка, на самом деле”.
“Они не становятся лучше, мальчик. С ней все в порядке, хотя ее отец
навсегда положил бы конец бейсболу, если бы мог добиться своего. Ты
абсолютно уверен, что у этого Райли на тебя ничего нет?
“Я практически уверен в этом. Он блефует, Мистер Коуп, и он будет лежать
когда он обнаруживает, что не могу отвезти вас”.
Однако в том, как это было сказано, было что-то такое, что оставило
смутное беспокойство в голове бакалейщика. “Практически уверен”, - пробормотал он,
когда он сидел на трибунах, едва обращая никакого внимания на пробег
игры. “Почему он не умер в этом уверены? Очень странно, что он должен присутствовать на
all onsartin в этом матче ”.
ГЛАВА XXVII
ЗАМЕТКА В НОВОСТЯХ
Матч не сложился благоприятно для Кингсбриджа. На протяжении пяти иннингов
Скиллингс упорно боролся за то, чтобы отстоять свои позиции, но ”Лейкерс", как называлась команда из
Лейкпорта, казалось, взяли над ним верх, и Хатчинсон
уведомил Старка о замене Дивера в шестом матче, счет стал равным 7
до 5 в пользу гостей, когда была сделана замена.
Дивер принял ее с неохотой, так как его больная рука не позволяла
ему бросать что-либо, кроме “лоббола”. Этот медленный тизер, однако,
некоторое время беспокоил "Лейкерс"; но в восьмом тайме они начали засчитывать время
все правильно, и забили еще три гола, которые завершили игру.
Коуп услышал, как мужчина рядом с ним жаловался.
“Левти мог бы спасти игру, если бы Хатч поставил его”, - заявил
недовольный. “Он единственный настоящий питчер, который у нас есть. Скиллингс
принадлежит к сброшенным, а у Дивера ничего не осталось в
рукаве ”.
“Но мы не можем все время подавать Левшу”, - возразил другой игрок. “Мы были бы
дураками, если бы слишком много работали с ним. Мы удерживаем его для хулиганов.
Он оценил эту группу, и они для него - пирог ”.
Когда игра закончилась и опечаленная толпа медленно расходилась
через ворота, Коуп обратился к Хатчинсону.
“Нам нужен еще один питчер”, - сказал он.
“Это так?” - спросил менеджер. “Я видел, как вы разговаривали с Левти.
Он напуган? Собирается ли он покинуть лигу или перейдет в
Бэнкрофт?
“Он не сделает ни того, ни другого!” - прохрипел Коуп. “И он не напуган. Я говорю
нам нужен еще один питчер, потому что ясно, что Левти -
единственный по-настоящему первоклассный твирлер, который у нас есть ”.
“Со Скиллингсом все будет в порядке, когда он наберет форму”, - заявил
Хатч. “Я не подписывал Дивера”.
“Ну, я подписал - и он так же хорош, как Скиллингс. Ни один из них не
получил товар. Вы знаете какой-нибудь хороший питчер у нас можете заиметь во
спешите?”
“Такому человеку будет сложно найти в конце июня”.
“Но мы должны найти его!” - мрачно сорвалось с губ Коупа. “Неважно
какую цену нам придется заплатить, нам нужен другой первоклассный слэбмен.
Если вы не сможете его найти...
“Я предполагаю,” вырезать в Хатчинсон холодно, “что я могу найти его, если он хочет
быть найден”.
“Затем git занят. Сделать провода жарко! Этот город, чтобы выиграть в этом году
если она обанкротится, и мы никуда не пойдешь, чтобы удерживаться на уловки, отсутствие
кувшинов, или что-нибудь еще”.
“Без сомнения, будет разумно сразу же навести справки о другом мужчине, поскольку
мы окажемся в затруднительном положении, если Банкрофт сможет подтвердить свои претензии на Левти. Как
он воспринял это, когда ты рассказала ему, что происходит?”
“Даже бровью не повел. Он не волнуется ”.
“Не так ли? Что ж, я бы так и поступил, если бы был на его месте - то есть, если бы захотел
больше не бейсбол в колледже. Эта шумиха вокруг него обязательно станет
его финишем в этой линии. Это не мои похороны, но я думаю, что он дурак
не замять это, если сможет. Это наверняка попадет в газеты, и
тогда принстонская девятка попрощается с Левти Хейзелтоном. Он им
больше не понадобится ”.
Вскоре после завтрака, в субботу, Боб Хатчинсон постучал в дверь
комнаты Тома Локка и был приглашен войти. Он вошел, держа в руке
газету, и обнаружил Локка за небольшим письменным столом,
предоставленным владельцем отеля по особому заказу.
“Доброе утро”, - сказал Том, выказывая легкое удивление звонку.
“Присядьте”. Он отложил ручку и развернул свой стул от
стола.
“Этот прискорбный спор из”за вас, - сказал Хатчинсон, - кажется,
создает значительные беспорядки. Мягко говоря, это раздражает”.
“Я вполне согласен на этот счет,” - кивнул на кувшин“, и это гораздо более
досадно мне, чем это возможно в любой другой.”
“Я думаю, что это могло бы быть так, хотя я хочу заявить, что это
меня несколько встревожило. Я хотел бы знать, есть ли у нас веские претензии к вам или
нет. Вы видели "Новости Бэнкрофта" этим утром?
“Нет”.
“Вот оно. Вы найдете кое-что интересное, касающееся вас, здесь, в
спортивном отделе ”.
Он протянул газету, указав на упомянутую статью, и сел
. Он ни разу не отвел своих холодных глаз от лица Локка, пока тот
читал указанную статью.
"Новостям" стало известно, что в разгаре жаркая полемика
вокруг некоего замечательного молодого питчера-левши, который
произвел решающую сенсацию своей феноменальной работой по слэбу для one
один из сильных соперников Бэнкрофта в Северной лиге. Этот человек
говорят, что речь идет о питчере из колледжа, который играет
под вымышленным именем, это открытие было сделано нашим проницательным
менеджером мистером Райли, который, безусловно, занят работой каждую минуту.
Чтобы одержать верх над Майклом Райли, необходимо застать его
врасплох, а сыщик с бессонными глазами из желтой фантастики - это
Рип Ван Винкль по сравнению с Майком.
Выясняя личность этого молодого волшебника-левши,
наш менеджер обнаружил, что опасный вертихвостка, который дважды
нарушал жесткие “Запреты” - мы предпочитаем это сокращенное название
привычное название для команды, хотя общеизвестно,
с другой-известный звездой колледжа, с которыми Райли
переговоров еще в декабре прошлого года, и, как есть
правило Лиги, запрещавший любые команды в организации
торговаться с игроком, который делали реверансы, или вступили
в соответствие другая команда, Майк, не теряя времени
отстаивая свои претензии к этому человеку. Команда, у которой есть желанный
человек, однако, естественно, весьма неохотно отказывается от него, и
теперь кажется, что дело должно быть урегулировано собранием
директора лиги, которые, вероятно, будут названы на следующей неделе
.
Несомненно, огласка, которую должно вызвать это утверждение
, будет очень раздражать молодого питчера, и это может иметь
катастрофические последствия для его репутации как спортсмена колледжа; ибо
студент колледжа, который, как известно, соревнуется за деньги в бейсболе
или любом другом виде спорта, становится профессионалом и ему
запрещается участвовать в играх колледжа. Тем не менее, более сочувственно
будут ощутимы для человека, если бы он не играл управление
Команда Северной лиги против другого ради собственной выгоды в
вопрос зарплаты. Если последует разоблачение и отстранение от занятий
любительским спортом, некоторые должны чувствовать, что он должен винить
только себя.
Локк не пытался скрыть свое раздражение. “Я сомневался, если бы Райли
носить его до сих пор,” сказал он тепло.
“Почему нет?” допрошенный Хатчинсон бесстрастно. “Вы не могли ожидать,
что он будет сдерживаться из-за того, что может случиться с вами в колледже.
Любой менеджер высшей лиги обеспечит игроку колледжа любую защиту
возможную при обычных обстоятельствах, но здесь нет ничего обычного
об этом случае, и ты, конечно, поставить себя на поле в плохие
у вас преследовали. Если бы у меня были претензии к желанному игроку, подобные тем,
которые Райли, по его словам, предъявляет к вам, я бы, конечно, довел их до предела ”.
“Я не знаю, сделал ли я заявление вам
лично, - мрачно сказал Левти, - но я скажу вам сейчас, что Майк
Райли не имеет на меня никаких прав”.
“Как насчет письма, которое, по его словам, вы написали ему в декабре прошлого года в ответ
на его предложение?”
“Если такое письмо было написано ему, то это был отказ от предложения,
и, следовательно, положить конец переговорам. Человек не может быть связан с
менеджером никакими правилами просто потому, что он пишет отказ от предложения ”.
“Нет, если только этот отказ, на первый взгляд, не является предложением
о том, что может быть рассмотрено более выгодное предложение. В последнем случае
переговоры все еще будут продолжаться. Утверждаете ли вы, что ваше письмо в
Райли дал ему четко понять, что вы не берете в любой
предложение его во внимание, Хейзелтон?”
“Я не говорил, что когда-либо писал Райли письмо или когда-либо получал его
от него; и пока я нахожусь в Кингсбридже, я предпочитаю, чтобы меня называли Локк,
не Хейзелтон ”.
“О, - сказал Хатчинсон, - конечно, мы потакаем твоей прихоти,
хотя ты должен знать, что твою настоящую личность нельзя будет сохранить в секрете
после этого. Полагаю, вы не станете отрицать, что Хейзелтон - ваше настоящее
имя?
“Я уже говорил, что предпочитаю, чтобы меня звали Локк”.
ГЛАВА XXVIII
ДАТЧИК, СБРОШЕННЫЙ ВНИЗ
Хатчинсон невесело рассмеялся, ни звука не сорвалось с его тонких
губ. Молодой человек отказался от прямого ответа, и ловко сделал свое
вырваться из угла, в который Хатч попыталась его уложить, но он
казалось, с таким же успехом он мог бы во всем признаться, не извиваясь.
“Это необычное дело”, - сказал менеджер через несколько мгновений, в течение
которых Левти сидел, нахмурившись, над газетой, которую все еще держал в руке.
“Райли предлагает протестовать против подсчета любых игр, которые мы можем выиграть
с вашей подачей. Похоже, старина Коуп струсил, потому что
он поручил мне без промедления выудить еще пару кувшинов,
и у меня уже есть несколько реплик ”.
Питчер поднял глаза и уверенно посмотрел на Хатчинсон, а если
глядя прямо и вглубь скрытых камер ума человека ,
там, чтобы прочесть его тайные мысли и цели. Вопреки самому себе,
Хатч почувствовал, как тает его ледяной самоконтроль; вопреки себе, он
выдал негодование; и было - удивительно - нотка теплоты в
вопросе, которым он задал Тому Локку:
“ Ну, так в чем же дело? Я полагаю, у вас нет идеи, что мы
собираемся плыть по течению и ничего не предпринимать перед лицом возможности
потерять вас и выбыть из игры, которую вы организовали? ”
“Мне было интересно, ” тихо сказал Том, “ насколько глубоко вы были
заинтересованы в бейсбольном благополучии Кингсбриджа. Почему-то я не могу
помогите полагая, что он не будет беспокоить вас меньше, если я получил его в
шею, и пришлось бросить или перейти к Бэнкрофт”.
Хатчинсон усмехнулся.
“Разве в тебе нет привкуса набухшего ореха? Ты думаешь, что ты
единственный питчер в этом бизнесе? Победа в тех двух матчах у Бэнкрофта
должно быть, сильно взволновала вас ”.
“Я выигрывал игры еще до того, как пришел сюда, иначе я не смог бы выиграть эти
игры”, - последовал ответ. “Я знаю, что вы всего лишь наемный менеджер; но, поскольку
пока вы берете с Kingsbridge деньги за свои услуги,
вы должны отдавать Kingsbridge все свои интересы и усилия ”.
Менеджер Роза, пламя, вспыхнувшее странно мгновение, прежде чем
имея затонувшего холодным пеплом обиды. Этот
молодой человек не понравился ему с самого начала; теперь, когда Локк осмелился высказаться в
такой бесстрашной манере, свидетельствующей о легкости, с которой он опустился до
несмотря на мелкую глубину лояльности Хатчинсона, ненависть этого человека стала
сильной. Тем не менее, он попытался вернуть себе привычную маску холодного
безразличия.
“Я видел много таких молодых волчат, как ты”, - сказал он своим обычным ровным,
бесцветным голосом. “Из них всегда приходится это выбивать молотком,
и тебе придется проглотить очередное лекарство, если вы играете много
профессиональный бейсбол”.
Барьер между ними был отброшен; отныне, хотя они
могли лицемерить перед другими, они не будут пытаться обмануть
друг друга относительно своих чувств. Если бы Левти был действительно амбициозен
чтобы преуспеть профессионально, казалось бы, что он совершил
недальновидную глупость, навлекая на себя враждебность своего менеджера.
Тем не менее, поднявшись во весь рост, чтобы встретиться лицом к лицу с Хатчинсоном, он хотел сказать
что-то еще:
“Несомненно, сэр, есть и другие менеджеры, подобные вам; но, во благо
из этой игры, я надеюсь, их не так уж много ”.
Что-то вроде тридцати секунд, Хатч не шевелиться или двигаться ему
глаза от лица Тома Локка; но он наехал одинаково представляют
статуя, как и взгляд еще более устойчивой и непоколебимой, и в настоящее время,
борьба против него, хотя он сделал, его веки прикрыты.
“Ты пожалеешь об этих словах”, - заявил он, ни на йоту не изменив тона.
“Твоя бейсбольная карьера в Северной лиге будет короткой;
в Принстоне она закончена”.
Он вышел, оставив после себя газету, которую принес.
Оставшись один, Левти глубоко вздохнул.
“Вы правы, ” пробормотал он, “ в Принстоне этому пришел конец”. И он
странно рассмеялся.
Хатчинсон вышел из отеля подышать свежим воздухом, в котором, похоже, нуждался.
Человек, который никогда не знал, что значит испытывать глубокую и продолжительную
привязанность к любому человеческому существу, он мог ненавидеть с такой же интенсивностью, как глубокая
и темная, как плутоническая яма. В поисках отдельной кабинки на центральной телефонной станции
он позвонил Майку Райли, с которым договорился о встрече
, чтобы “обсудить бизнес”, тщательно скрывая свои слова, чтобы девушка не
на коммутаторе, прислушиваясь, должна была услышать что-то, что мог бы произнести ее язык.
не удержался от сплетен. Покончив с этим, Хатч немного походил и почувствовал себя
лучше.
Он был, конечно, не единственным, кто прочитал тревожную статью
в "Бэнкрофт Ньюс"; уже многие люди в Кингсбридже были
обсуждение этого вопроса, которое вызвало немалую тревогу и
заставило Генри Коупа все утро засыпать его вопросами, на которые он
не мог или не хотел отвечать, что поставило его еще до полудня в такое затруднительное положение.
запах пота, который он чувствовал, как будто окунулся в реку
.
С экземпляром газеты в кармане Бентон Кинг немного задержался
несколько минут на почте и был вознагражден появлением
Джанет. Он показал ей газету и увидел, как побледнели ее щеки, когда она прочитала
короткую статью.
“Это должно вас убедить”, - сказал он.
“Это не так!” - воскликнула она, возвращая газету. “Это убогое
пятно, как и следовало ожидать от Бэнкрофт”.
“Где есть дым, ты знаешь”.
“Мне действительно стыдно за тебя, Бент. Я был лучшего мнения о тебе”.
Он покраснел от язвительного замечания, но стоял на своем.
“В конце концов, ты будешь вынуждена поверить, Джанет”.
“До тех пор, пока мистер Локк отрицает, что он Пол Хейзелтон, я буду
верьте ему. У него глаза честного человека. У него лицо человека,
который не умеет лгать ”.
“Я признаю, что он превосходный актер, способный напустить на себя самый
обманчивый вид невинности и правдивости”.
“Бентон Кинг, я отказываюсь говорить с тобой о нем. Где ваши
доказательства того, что он не тот, за кого себя выдает? У вас есть только ваши несправедливые
подозрения, подтверждающие вас. Мне было бы неприятно думать, что вы были замешаны
в распространении этой нелепой истории, напечатанной в "Бэнкрофт"
"Ньюс". Почему, если бы я думал, что ...”
“ Насколько мне известно, меня это не касается; даю вам слово чести
на что. Когда я впервые заподозрила, что он был Хазелтон, из Принстон,
Я наводил справки о нем, но у меня ничего не несли
Райли. Так как он отрицал в вашем присутствии, что он был Хазелтон, я
не сказал о нем ни одной спасу тебя”.
Он был очень желала, хотя она знала его, чтобы быть определено
не подвергайте Локк как самозванец, она не должно сложиться впечатление, что он,
Король, прибегал к самым маленьким закулисные устройства, чтобы свергнуть
конкурента. Он прямо сказал мужчине, что послал за фотографией
Пола Хейзелтона. Это должен был быть честный и открытый бой до конца.
“Очень хорошо, ” сказала Джанет, “ я тебе верю. Но не приходи ко мне с
еще какими-нибудь слухами о Томе Локке. Когда у тебя будут доказательства, я
выслушаю ”.
ГЛАВА XXIX
ПОДСТАВА
В девять часов субботнего вечера двое мужчин разговаривали конфиденциальным
тоном в офисе адвоката Руфуса Килгора в Бэнкрофте. Самого адвоката
при этом не было; он даже не видел, как Боб Хатчинсон последовал за Майком Райли
в этот кабинет. Но он одолжил Райли ключ, с полной
зная, что какой-то тайный конклав должен был состояться там.
Райли было уделено управлять команде победу, и он был на свободе
договориться, что он выбрал заговоры для пользы Бэнкрофт; но,
для облегчения своей совести, Килгор хотел бы знать, как мало, как
возможно, о таких земельных участках.
По этому случаю Хатчинсон договорился о встрече с Райли,
особо заявив, что во время
собеседования не должно присутствовать третье лицо. В его сердце грызла горькая злоба к Тому Локку
как язва; его ненависть к человеку, который неосмотрительно рассказал ему
бесстрашную правду о его собственном предательском характере, была подобна
рана, которая не заживет. Наедине с Райли в том кабинете, с запертой
дверью, он без колебаний объявил о своей решимости “всадить
нож в Левти”. Майк слушал, удовлетворенно ухмыляясь.
“Что случилось?” спросил он, откидываясь на спинку скрипучего вращающегося кресла
и водружая свои большие плоские ступни на открытый, заваленный бумагами стол. “У вас с
ним были какие-то разногласия?”
“Детеныш осмелился выстрелить мне в лицо”, - объяснил Хатчинсон. “Я
сказал ему, что его бейсбольная карьера в колледже закончилась, и что в этой лиге она будет
очень короткой. Я уведомлю соответствующие органы по адресу
Принстон, и предоставьте доказательства того, что он профессионал, и я предлагаю
поставить его на мушку здесь, чтобы ни одна команда Северной лиги не могла
использовать его ”.
На лице Райли внезапно появилось сомнение.
“Послушай-ка, Хатч”, - сказал он. “Почему бы не поставить его на мгновение, как далеко
что касается Кингсбридж, и оставим его, если мы можем получить его? Как
пор, пока вы не получите тесто для управления, вам плевать на рэп ли
зубчики выиграть или нет. Если он может идти в ногу, он находится, он будет
могучий ценным человеком Фер Бэнкрофт”.
“ Нет, - холодно и угрюмо возразил Хатчинсон, - после того, что он сказал мне.
меня, я не доставлю ему такого удовольствия и холдинг-работа в любой точке
этот Лиги. Разве ты не понимаешь, Райли, что если он перейдет к тебе и
будет успешно использован против Кингсбриджа, он может подумать, что таким образом
мстит мне? Я принял решение усыпить его, и
когда это будет сделано, я намерен сообщить ему, что я это сделал. Это принесет пользу вам
если он полностью запрещен, и этого должно быть достаточно, чтобы сделать вас
готов помочь положить его на коврик. Вы не нужны ему, во всяком случае”.
“Возможно, нет”, - согласился Майк. “Прямо сейчас я ищу левшу, который может
пусть этот левша из колледжа выглядит как выжатый лимон, а у меня есть мои
нападающие левой рукой, которые тренируются против молодого левши со скоростью и
изгибы, чтобы они могли отбивать такую подачу. Не знал, но
понимаете, мои претензии к нему могут сорваться ”.
“Значит, - спросил вероломный менеджер Кингсбриджа, - у вас нет
никаких реальных претензий? У вас нет от него письма с изложением условий или
чего-нибудь в этом роде?
“Я не получал”, - признался Райли. “Я писал ему дважды, но так и не получил никакого
ответа. Мне было больно думать, что этот старый болван Коуп должен победить
мне его, и я решился на блеф, что через шерсть
возможно. Не калькулятор'late юноша, зная, как это будет удар
с ним в колледж, буду наслаждаться на рекламе. он был привязан к вам, и
думал, может, насколько я понимаю, он может сдаться, признаться, у меня были претензии,
и приезжайте к нам”.
“Не в тысячу лет”, - сказал Хатчинсон; “нет, если ты действительно
есть претензии. Он просто с головой быка достаточно, чтобы бороться с ним. Я понял это
по тому, как он встретил меня, когда я показал ему статью в "Новостях ". Он
не признался, что его фамилия Хейзелтон ”.
Внезапно Райли с глухим стуком опустил ноги на пол, вращающийся
стул качнулся вперед вместе с его огромным телом, и опустил сжатый
кулак на стол.
“Разрази меня гром!” - воскликнул он.
Хатчинсон выжидающе посмотрел на него.
“Разрази меня гром!” - повторил Майк. “Возможно, это не так!”
“Не так что?”
“Возможно, это не Хейзелтон. У меня есть частная информация о том, что, будучи
честно загнанным в угол, он категорически это отрицал ”.
На мгновение Хатчинсон, казалось, потерял свою обычную холодность
безразличие, но быстро оправился.
“Нелепо”, - сказал он. “Этот парень, должно быть, Хейзелтон”.
“Я не знаю. Я так считал сам, но ... ”
“Послушай, Майк, если не он, то зачем он позволил этому споры по
ему? Кроме того, есть Коуп, который думает ...
“Никто в Северной лиге не знает Хейзелтона. Даже Коупа можно обмануть ”.
“Как? Он подписал контракт с Хейзелтоном на подачу ”.
“Но даже он никогда не видел этого человека. Он полностью договорился об этом
письмом. Что, если Хейзелтон, не желая приезжать сам, прислал
замену? Юпитер! Если на земле лежит, этот Локк бы
смех на EV'rybody, когда правда выплыла наружу. Мы все почувствовали бы себя как
человек, пойманный на попытке потратить украденные деньги ”.
Хатчинсон задумался. Возможность, предложенная Райли, была чем-то таким,
что не приходило ему в голову, но, хотя он мог понять, что такая
вещь может быть правдой, краткое размышление привело его к тому, что он отверг ее
как невероятную.
“Вы ошибаетесь”, - сказал он. “Я готов поставить свою жизнь на то, что это Хейзелтон”.
“Мы не должны быть уверены”, - прорычал менеджер Bancroft. “Так не пойдет
продолжай, пока мы не закончим. Послушай, я бы не позволил ему надеть на меня такое
даже за крутую тысячу. У меня было бы много парней. Думаю, Хоулин США
о Хазелтон и claimin’, что Локк был ему только для того, чтобы это получилось
что мы забыли кучу гнезда себе. Я не услышу
последняя в году”.
“Тогда я найду способ раздобыть доказательства того, что он Хейзелтон”, - пообещал
Хатч. “Но когда мы это получим, что мы собираемся делать? Я думал, у вас
было какое-то подобие претензии, которая дала бы нам повод собраться
вместе и подписать соглашение не использовать его, ни одному из нас ”.
“И отправить его во Фрайбург или Лейкпорт?”
“Нет. Мы могли бы исправить это, сфабриковав заявление о том, что из-за
нечестности с его стороны он был отстранен от работы. Человек, отстраненный от работы, не может быть
его забрала другая команда из той же лиги; им придется подождать
его освобождения, а мы оба откажемся его отпускать. Урегулирование
вопроса может быть отложено до окончания сезона ”.
Райли снова стукнул кулаком по столу, ухмыляясь своему достойному соратнику по
заговору.
“У тебя хорошая голова, Хатч”, - похвалил он. “Вы всегда были умны
в подтасовке заданий, и я думаю, что вместе мы могли бы справиться с этим.
Если бы я точно знал, что Локк - это Хейзелтон, и у меня было бы что-нибудь из его почерка
... ну, я думаю, я мог бы подделать письмо, которое было бы
приготовь ему гуся. Я знаю умного парня, который бы поработал пером. Вы принесете
мне доказательство того, что он Хейзелтон, вместе с образцом его
почерка, и мы уложим его на ковер обоими плечами. Я хочу
чтобы старина Коуп плакал солеными слезами по своему погибшему волшебнику ”.
“Это выгодная сделка”, - сказал Хатчинсон, вставая. “Но нужно согласиться, что
мы просто повесим его, чтобы ни одна команда в лиге не могла его использовать. Предоставьте
это мне; я решу вопрос о его личности и получу
образец почерка, который вы хотите. В эту минуту он практически мертв ”.
“Если я заполучу этого нового левшу, он мне все равно будет не нужен”, - сказал
Менеджер Bancroft. “Но не теряй времени, Хатч”.
“Я не буду. Я слишком горю желанием свести его с Дэлли”.
Было уже поздно, до того, Хатчинсон в отставке в тот вечер, но по-прежнему он лежал
проснулся давно, и, наконец, способ, с помощью которого он мог бы получить
некоторые из рукописного Тома Локка мелькнуло у него в голове.
“Ах!” - выдохнул он. “Теперь я могу спать. В прошлое воскресенье он ходил в церковь;
если он сделает это завтра, я посмотрю, не найду ли я способа просмотреть
содержимое того письменного стола в его комнате. Возможно, я найду
нечто большее, чем просто образец его хирографии.
С этой утешительной мыслью он вскоре погрузился в сон, такой же
мирный и нерушимый, как у здорового человека, у которого нет причин для
ни малейших угрызений совести.
ГЛАВА XXX
ПИСЬМО В СТОЛЕ
Вскоре после воскресного завтрака Хатч провел приватную беседу в
своем номере с одним из двух служащих отеля, после чего
он самодовольно спустился на веранду, где, развалившись в
удобно устроившись в кресле, он вскоре увидел, как Том Локк вышел и удалился
по дороге в церковь. Когда кувшин исчез, мужчина встал и
вернулся в свою комнату.
Меньше чем через пятнадцать минут появился свет, нервной нажмите на
дверь, и, по приглашению Хатчинсона, чтобы войти, посыльный, глядя
мелочь бледная, скользнула внутрь.
“Ну, вы получили ключ доступа?” спросил менеджер.
“Да, сэр”, - ответил мальчик. “Я снял его с крючка, когда продавец
не смотрел, но если меня поймают, у меня будут большие неприятности. Я
не стал бы этого делать, только...
“Только вам нужна десятка, которую я предложил. Вот она”.
Он проходил в течение десяти долларовую банкноту, которую мальчик взял с рукой, которая
чуть шатается.
“Теперь идите вперед по коридору и откройте дверь, когда никто не будет
смотреть, но не действуйте так скрытно, чтобы вас заподозрили, если кто-нибудь из гостей
увидит вас”, - приказал Хатчинсон. “Оставь дверь немного приоткрытой.
Горничная на этом этаже работает в передней части дома, не так ли
она?”
“Да, она была в номере одиннадцать, когда я поднялся. Если меня поймают...
“Прекрати это и двигайся дальше. Когда я выйду, я закрою дверь.
Ты сможешь запереть ее позже. А теперь пошевелись ”.
Несколько минут спустя, ступая почти так же легко, как кошка, Хатчинсон
вышел из своей комнаты и двинулся по коридору, пока в дальнем конце,
он увидел, что дверь номера Двадцать два, которая была комнатой Тома Локка,
была чуть приоткрыта. В момент, когда он прошел внутрь, закрыл
дверь тихо, и удар болта безопасности.
Номер не был убран, но это было правило горничной позаботиться
из передней части дома первой, и Хатч был не особо страшный
прерывания. Если бы она пришла, то обнаружила бы, что дверь заперта на засов,
и, если бы она не видела, как он выходил, несомненно, она подумала бы, что Локк
все еще там.
Хатчинсон не терял времени даром. Проверив стол, он обнаружил, что тот заперт,
после чего достал огромную связку ключей, пробормотав:
“Если один из этих не подойдет, мне придется взломать его. Я
в него теперь все равно”.
Выбирая ключи, скорее всего, подойдет такая замок, он обнаружил, что
четвертый попытался выполнил свое предназначение. Щелкнул засов, и он открыл
крышку. Хотя он двигался быстро, очевидно, он все еще был таким же
хладнокровным и невозмутимым, каким мог быть сам Локк, открывая
письменный стол с соответствующим ключом, который питчер носил в кармане.
Сразу же после того, как он опустил крышку письменного стола, глаза Хатчинсона
обнаружили нечто, что вызвало у него чувство удовлетворения. Это было
незаконченное письмо, написанное на бумаге отеля, отодвинутое и
оставленное лежать под ящиками для бумаг.
“Это должно мне о чем-то сказать”, - пробормотал мужчина. “Это письмо, которое
парень не нашел времени закончить, и, по крайней мере, в нем будет представлен
необходимый образец его почерка”.
Самым неформальным образом, без указания полного имени и адреса
о человеке, которому оно предназначалось, письмо начиналось словами: “Мой дорогой
Грэндолл”; и далее приводился отчет о переживаниях
автора с момента его приезда в Кингсбридж.
Хирография была четкой и мужественной, и ее было чрезвычайно легко прочесть,
хотя она совсем не была похожа на “медную пластинку”.
Хатчинсон, быстро пробежав письмо в поисках нужного ему доказательства
, не обратил особого внимания на необычно юмористическое описание
о целлюлозно-бумажном городке “бейсбольная бэтти"; и он бегло просмотрел
несколько красочный, самоироничный отчет о первой игре, организованной
the writer, в которой, как он со смехом признался, он начал с “
комбинированного приступа страха сцены и лихорадки самца”. Эти абзацы,
однако, он внимательно прочитал, не пропустив ни слова:
Как я уже сказал, у нас хорошая команда, и я думаю, что она должна быть
победоносной, если наш менеджер начеку и хочет, чтобы она
победила. По какой-то причине я не доверяю этому человеку.
При нашей первой встрече мной овладело мощное инстинктивное
чувство неприязни и недоверия. Он холоден как рыба и
бескровен как камень, с голосом таким же плоским и монотонным, как
пустыню Сахару, а его морозная, бесчувственных глаз не
глаз честного человека.
Ему не место в Кингсбридже, но он был нанят, как и
игроки команды, и я должен сказать, что это человек, который
готов продать себя в любое время за определенную цену.
Если случится так, что ближе к концу сезона
Кингсбридж встанет между Бэнкрофтом и чемпионскими наградами,
Бэнкрофт достаточно легко заберет вымпел, поторговавшись на
“вопрос-ответ” с мистером Робертом Хатчинсоном - или я сойду со своего троллейбуса.
Это было характерно для человека, прочитав письмо, что он не
показать свой гнев с помощью промывки. Его нос, однако, стал мертвенно-бледным
, а тонкие губы были сжаты несколько плотнее,
отчего рот напоминал прямой бесцветный шрам. У него было лицо
опаснейшего человека, который мог нанести удар в спину врагу в
темноте.
Были и другие абзацы, которые Хатчинсон прочитал, не пропуская
строчки:
О, кстати, старина, я встретил самую очаровательную девушку
мне когда-либо везло, что я с ней сталкивался. Я не собираюсь
попробуйте описать ее, потому что я просто не владеть языком
чтобы сделать это, и это признание только вы можете видеть, что у нее есть
меня куда-то.
Ее зовут Джанет Хартинг, и она дочь
закоренелого священника, чье любимое отвращение к бейсболу - человека, который,
согласно отчету, считает, что все бейсболисты должны быть
либо дети, либо дураки, либо хулиганы.
Джанет, однако, поступил в школу-интернат, и она
вентилятор чистокровный, хотя ее отец поднимает такой шум о
то, что она не выйдет ко многим играм.
Бентон Кинг, сын человека, который превратил Кингсбридж
из захолустного поселения в шумный, бурлящий
будущий молодой горожанин очень заинтересован в мисс Джанет. Судя
по внешнему виду, она не совсем против его внимания,
которое, учитывая его перспективы и тот факт, что у него, похоже,
осталось что-то из ряда подходящих молодых людей
на посту нет повода для удивления.
Иногда я думаю, что хотел бы посмотреть, не смогу ли я дать ему шанс
побегать за его деньгами, но... ну, ты же знаешь, в каком я положении,
и... что толку!
“ Ни капли пользы, молодой человек, ни капельки, - пробормотал Боб Хатчинсон.
“Когда я закончу с тобой, маловероятно, что у тебя будет репутация,
которая сделает тебя особенно привлекательным для разборчивой молодой
леди”.
Хатчинсон был сильно разочарован, когда дошел до резкого обрыва
незаконченного письма в середине последней страницы и не смог
найти в нем ничего, что доказывало бы, что Локк и Хейзелтон из
Принстон был одним и тем же.
Он сразу решил украсть последнюю страницу, оставив остальные в том виде, в каком
он их нашел. Он снова запрет стол, когда уйдет из
номер и Локк, хватает лист, кажется, что-то
она выскользнула из остальных и бросил в ближний-по
Мусорка, чтобы быть унесен номера.
В одном из ящиков лежали два письма. На
конвертах оба были адресованы “мистеру Тому Локку”. Первое открытое содержало только фотографию
на открытке была изображена поразительно красивая молодая девушка, которая смеялась
демонстрируя несколько очаровательных ямочек на щеках. В нижней части фотографии было
написано: “"Big Bub’, с любовью, от ”Tid".
Выражение понимания промелькнуло на лице Хатчинсона, когда он посмотрел на
фотографию и, возвращая ее в конверт, он заметил:
“Так вот в каком вы "положении", мистер Том Локк; вот причина, по которой
вы воздерживаетесь от попыток побороться за деньги Кинга с
дочерью священника. Если бы вы собирались побродить по этому городу достаточно долго
, я гарантирую, что вы забыли бы о ‘Tid" и приложили усилия
, чтобы все равно начать работать. Возможно, Кингу повезло, что
ты очень скоро уедешь ”.
Он вернул фотографию в ячейку и изучил
содержание другого письма, состоящего из одного листа бумаги, на
что краткая заметка, по-видимому, было нацарапано с поспешностью.
Почерк был мужской, и не было ни дня, чтобы рассказать
откуда он пришел, но первые два слова достаточно, чтобы дать
Хатчинсон выразил значительное удовлетворение. Они были такими: “Дорогой Хейзелтон”. С
некоторыми трудностями менеджер расшифровал то, что последовало дальше:
Больше не беспокойтесь о деле Kernell. Уиллофт и
Петтенгалл сообщили мне, что это, несомненно, будет урегулировано во внесудебном порядке
. Я получу от них дополнительную информацию через несколько
дней, но я уверен, что вам не нужно будет приезжать
останься здесь, пока не закончишь свою бейсбольную работу.
Надеюсь, там, в буше, у тебя все получится, хотя ты и боялся,
когда уходил, что твоя рука отчасти утратила свою ловкость. Дай
мне знать, какого успеха ты добиваешься.
Всегда твой,
ГРАНДОЛЛ.
“Ах!” - выдохнул Боб Хатчинсон. “В качестве доказательства, я думаю, это должно удовлетворить
Райли. Конверт адресован ‘Тому Локку’, но автор сообщения
называет его в послании Хейзелтоном. Это решает дело. Мне не нужно
конверт, но я думаю, что сохраню его содержимое для глаз Райли. Теперь мы
можем действовать без колебаний и вонзить гарпун по самую рукоять ”.
ГЛАВА XXXI
ТОМ, ТОММИ И ДЖАНЕТ
В роще на берегу забитой бревнами реки лежал Том Локк
растянувшись на ковре из коричневых сосновых иголок, читая маленькую
книжку. Солнце, просеивая сквозь ветви деревьев, падает на землю
золотой fleckings, который колебался и танцевали, как мягкий ветерок всколыхнул
верхние ветви.
Повернув голову и подняв глаза, Том смог мельком увидеть,
сквозь отверстие видна далекая деревня и мельницы под плотиной,
тихие и дремлющие в мирном тепле субботнего дня. Однако он был настолько
поглощен, что редко останавливался, чтобы уделить внимание
этому виду.
Он едва слышал звуки детских голосов в роще; звуки
которые постепенно приближались. Когда, наконец, он принял к сведению, было
потому что их сближение было его разбудить, но, верю, что он будет
оставить в таком состоянии в его поляне, он продолжил чтение.
Внезапно он был привлечен к себе всеобщее внимание голосом, который позвал:
“Томми, Томми, где ты?”
Голос, чистый, сочный, похожий на флейту, вызвал у него необычайный трепет, который
заставил его сесть. Книга выпала у него из рук,
забытая. Это был не детский голос; он слышал его раньше, исходящий
из губ, чей красивый изгиб и полноту он не мог забыть, и,
хотя он упрекал себя за свою глупость, его отголоски преследовали его даже сейчас.
в его снах.
Он ждал, затаив дыхание, в ожидании, желая услышать повторение звонка,
и это желание было быстро удовлетворено.
“Томми, Томми, почему ты мне не отвечаешь?”
Его так и подмывало ответить, но в этом не было необходимости, потому что ветви
раздвинулись, и она предстала как на ладони, мгновенно остановившись при виде
него, ее голубые глаза расширились от удивления, а щеки быстро покраснели,
приобретая более глубокий оттенок.
Она была одета в белый, иногда лентой добавления оживление бит
цвета, и перед глазами ее фигуру, противостоящих что темно-зеленый
фон, худенький, испуганный, упоительный, его сердце колотилось. Также
его голос был не совсем естественным, когда он поспешно встал, поклонился и спросил:
“Вы звонили мне, мисс Хартинг?”
“О... о, прошу прощения!” - ответила она, нервно рассмеявшись. “Вы
заставили меня вздрогнуть. Я не знала, что вы здесь”.
“Я рад, что это так”, - заявил он. “Прямо сейчас я предпочел бы быть здесь, чем
где-либо еще в мире. Это я должен просить у вас прощения за то, что
напугал вас”.
Сомнений быть не могло, его осанка и слова выдавали джентльмена;
если ее и беспокоили сомнения, то они тут же рассеялись. В одежде для бейсбольного поля
он выглядел хорошо; в костюме из серого твида, неглиже
рубашке и коричневых туфлях он выглядел намного лучше. Его мягкая шляпа лежала на
землю возле книги. Она тоже почувствовала, как ее сердце быстро билось.
“Когда я искал в этом тихом месте”, - продолжал он, а она по-прежнему оставалась
тихий: “Я едва ли предвкушал удовольствие лицезреть лесную нимфу.
И слушайте!;; свирели Пана!”
Откуда-то поблизости доносились звуки музыки.
“Это губная гармошка Томми”, - засмеялась она. “Томми”, - снова позвала она,
“где ты, негодяй?”
Ей ответил взрыв эльфийского смеха, за которым последовал шорох
в кустах и появление головы со взъерошенными рыжеватыми волосами,
веснушчатое, курносое лицо и пара озорных, танцующих глаз
которые расширились при виде Локка.
“Ого!” - воскликнул мальчик, появляясь на виду. “Я не знал, что он здесь.
Где остальные из группы, мисс Джанет? Одна перепачканная рука сжимала
губную гармошку.
“Вы видите, что вы сделали, убежав, Томми, ” сказала девушка с притворной строгостью.
"Ты заставил меня побеспокоить мистера Локка". “Ты заставил меня побеспокоить мистера Локка”.
“За какие правонарушения, Томми”, - улыбнулся молодой человек, - “я буду рядом лечения в
конфеты хранить при первой же возможности. Ни в малейшей степени не желая
поощрять неподчинение, я должна сказать, что рада, что ты сбежал ”.
Джанет бросила на него быстрый взгляд, и ее глаза опустились под его взглядом. Она
почувствовала, как румянец заливает ее щеки.
“Я вышла погулять с несколькими малышами из моего
класса воскресной школы”, - поспешила объяснить она. “Томми Мерфи всегда готов к своим шалостям.
Однажды он заблудился в лесу, и они не нашли его. "Томми Мерфи всегда готов к своим шалостям. Однажды он заблудился в лесу, и они не
найди его до одиннадцати часов вечера ”.
“Никогда не терялся”, - тут же опроверг мальчик. “Мой старик дал мне
larrupin’, ’п’ я шутку убегать Запада и борьбы индейцев, но пришло
Дарк-Н-Тер мой лагерь был в лесу, - Н-они ketched меня заняла меня
домой. Моя пасть, она больше не позволяла моей лапе хватать меня за это,
потому что знала, что я в отчаянии, и я сказал, что убегу, если
Меня больше не били. Когда человек из деспрута говорит такое, людям лучше быть
осторожнее с тем, что они с ним делают ”.
С некоторым трудом Локк удержался от вспышки восторга
смех. “Я совершенно согласен с тобой, Томми”, - сказал он. “Были
случаи, когда я сам был в отчаянии”.
“Я знаю, я знаю”, - нетерпеливо воскликнул малыш. “Я видел ту последнюю игру
, которую ты провел против "инста Банкрофа". Ну и дела! Ты, должно быть, был в отчаянии от
толпы, воющей на тебя, и ты срываешь свои булавки; но у тебя есть
вместе они ’заставили Хулиганов’ выглядеть так, будто лоттер сияет. Я вижу
все эти игры. Мне это ничего не стоит; я знаю, что доска расшатана, и
Я переползаю через забор. Сказать”, - добавил он, внезапная тревога по поводу
бестактность этой исповеди: “ты не дай erway, вы хотите?”
“Никогда”, - торжественно пообещал питчер. “Я даю клятву быть
молчаливой, как могила”.
“Пойдем, Томми, - сказала Джанет, - мы должны вернуться к остальным”.
“О, какой смысл торопиться?” - возразил мальчик. “Они идут сюда
сейчас”. Он возвысил свой голос в пронзительный крик: “Эй, ребята, приходите
о! Таким образом. Здесь у нас будет”.
Там были отвечать на звонки, а звук бегущих ног и грохот
кусты. Заметив неуверенность на лице девушки, Локк
поспешил успокоить ее:
“Пусть они приходят, мисс Хартинг. Это такое же хорошее место, как и любое другое для них
, чтобы развлечься ”.
“Но вы... мы помешали вашему чтению”.
“Есть вещи поинтереснее книг, и мне действительно было
немного одиноко. Видите, там чистый журнал, на котором можно сидеть, и, если
вы не возражаете, я бы хотел поговорить с тобой. Вы, конечно, будете здоровы
сопровождающего. Конечно, если вы возражаете против моей компании и...
Оглашая рощу радостными криками, шестеро подростков ворвались
на поляну. Томми быстро удовлетворил их удивленное любопытство
относительно молодого человека, которого они застали разговаривающим с их учителем.
“Это Левша”, - сказал он. “Мы случайно нашли его здесь.
Он там лучшим подающим, которые никогда не нарушали косые РП на круглой плите
этими деталями. Меня Билл brudder говорит так”.
“О, г'ван!” - возразил босоногий мальчик, который был немного крупнее и
несколько старше. “Мой брудер Сэм говорит, что левша - это не так уж и много, просто он
левша, а у "Банкрофа" больше левшей, и это
как он им надоедает.
“ Послушай-ка, Джимми, ” зловеще сказал Томми, засовывая губную гармошку
в карман, “ твой брудер Сэм говорил через свою шляпу. В любом случае,
он понятия не имеет о бейсболе ”.
“Он знает столько же, сколько твой брудер Билл”.
“Ты другой!”
Два мальчика налетели друг на друга, Томми вошел первым и
горячо продолжил за ним; но сильные руки Локка быстро разняли их
и удержали на расстоянии друг от друга.
“Он сказал, что ты никудышный питчер”, - задыхаясь, сказал Томми. “Отпусти меня, и
Я заставлю его отказаться от своих слов”.
“О, пусть он придет, ” усмехнулся Джимми, “ и я снесу ему квартал”.
Это была Джанет, которым удалось пристыдить их на временное перемирие,но
хотя они обещали бороться больше не в воскресенье, как пробормотал остро
угрозы, что они будут делать друг с другом в первый раз они встретились на
в сутки в неделю.
“Тебе не стыдно драться?” - укоризненно спросила девушка.
“Никс”, - ответил Томми. “Парень, который не умеет драться, никуда не годится. Я.
брудер Билл говорит, что Левша умеет шутить так же хорошо, как и подавать,
и это уже кое-что значит ”.
“Боюсь, ” сказала Джанет Локку, “ что вы подали плохой пример”.
“Но не по своей воле”, - быстро заявил он. “Я надеюсь, вы не подумайте, я
будет вести в общественном мордобой от наклона. Уверяю вас, что
знания, которые ты видел, что гнусным делом вызвала у меня нет
мало умерщвление плоти”.
“Ты был оправдан”, - сказала она. “Я все это видела, и там не было никакого мужественного
путь, по которому вы могли бы избежать его”.
ГЛАВА XXXII
ИНИЦИАЛЫ
Он поблагодарил ее за слова, и обеспеченного шляпу и книгу, как они
медленно пошел в сторону входа. Томми снова дул в свою
губную гармошку, Джимми дулся, а остальные принялись развлекаться
игрой в прятки. Джанет села на бревно, и Локк сел
сам рядом с ней.
“Что ты читал?” спросила она с любопытством.
Он дал ей книгу, и она взглянула на нее. Это был замусоленной
объем “Венецианский купец”.
“Мое любимое чтение Шекспира”, - сказал он. “Не знаю почему, но
Я перечитывал его снова и снова. В тот момент, когда я услышал, как ты зовешь,
Я читал восторги Бассанио, когда он нашел портрет Порции в
свинцовом гробу ”.
Немного наклонившись вперед и пристально глядя на нее, он процитировал:
“Вот разорванные губы,
Расставшись с сахарным дыханием: такой сладкий батончик
Должен разлучать таких милых друзей. Здесь, в ее волосах
Художник играет паука и сплел
Золотую сеть, чтобы пленять сердца мужчин ”.
Его голос был низким и мягким, но в то же время полным и глубоким. Ее глаза снова склонились
перед его глазами. Изящная белая рука играла с кусочком коры.
“Вы хорошо цитируете”, - сказала она, заставляя себя говорить спокойно, почти
небрежно. “Вам следовало бы стать преподавателем ораторского искусства”.
“Задача была бы действительно приятной, ” ответил он, “ если бы я мог выбрать
своего ученика”.
“Вы говорите в единственном числе”.
“Что, ” тут же заявил он, “ вовсе не исключительно, учитывая ситуацию
. Будь у меня выбор, я бы не искал ученика дальше этой маленькой
поляны”.
“О, если бы ты выбрала кого-нибудь из класса моей воскресной школы, боюсь, ты
не нашел бы эту задачу особенно приятной. Учить ораторскому искусству
Томми, Джимми или любого другого было бы неблагодарной работой ”.
Он улыбнулся. “Я бы не хотел заходить так далеко, но я знаю, что это самонадеянно
с моей стороны воображать, что я мог бы научить тебя”.
Она одарила его улыбкой, которая ударила ему в голову, как вино, и пробудила в нем
страстное желание сжать изящную руку, которая все еще играла с кусочком
отслоившейся коры. Наступила короткая тишина, нарушаемая только эхом
криков резвящихся детей.
“Томми, Томми!” - внезапно закричала она. “сыграй "Маршируя по Джорджии".
Просто послушайте, мистер Локк, Томми играет очень хорошо для маленького мальчика.
Вы так не думаете?”
“По правде говоря, я не знаю, но, если ты так говоришь, я готов поклясться, что он играет
божественно”.
“У тебя есть привычка всегда говорить правду?”
“Я намерен следовать этой практике, когда это возможно”.
“Как вы думаете, ложь когда-нибудь простительна?”
“Один из ведущих богословов страны сказал, что безобидная
ложь во спасение допустима, когда она ограждает друга от правды, которая могла бы
причинить боль”.
“Знаете ли вы, что есть те, кто думает, что вы были неправдивы, когда
отрицали, что вы Пол Хейзелтон из Принстона?”
“Я верю, что есть, по крайней мере, один, кто так думает. Сомнение в
глазах Бентона Кинга было слишком явным, чтобы от меня ускользнуть”.
“Но вы не Пол Хейзелтон?”
“Это не так. Надеюсь, вы мне верите, мисс Хартинг”.
“Верю”, - ответила она. “Но я не могу понять, почему они упорствуют в
попытках доказать, что вы - это он. Бэнкрофт _News_ печатные
кусок, который приведет людей верить в это”.
“Это свидетельствует о том, что помимо Бентона Кинга есть те, кто хочет
в это верить, и из них всех, несомненно, менеджер Райли из Bancroft
самый нетерпеливый; ибо он притворяется, что имеет какие-то права, согласно
в соответствии с правилами Северной лиги, благодаря услугам Пола Хейзелтона.
Хейзелтон. Если я тот самый Хейзелтон, о котором идет речь, он намерен забрать меня
из Кингсбриджа, даже если ему не удастся заставить меня подавать
за "хулиганов". Это его игра, мисс Хартинг. Когда он доведет это
до предела, он обнаружит, что лупит не по тому дереву, и
смеяться будут над ним и над другими, которые одурачили себя
таким же образом ”.
Хотя он едва заметно улыбнулся, его слова были произнесены с таким искренним
откровенность и честность, что она опозорила себя на мысли, что даже
малейшая тень сомнения омрачила ее доверие к нему. Мужчина с
такими спокойными глазами, широко расставленными; таким ртом, не испачканным
налетом коварства; таким голосом, глубоким, сильным, но подавленным, как у
смягченные ноты органа - этот человек не умел лгать.
“Я начинаю понимать”, - сказала она поспешно. “Это просто, как
те Bancrofters; они определили, что Кингсбридж не сделать
впереди них на что угодно. Они ужасно взвинчены, потому что мы
обыграли их в бейсбол, и они сделают все, чтобы ослабить нашу команду.
Я... я рад, что они не могут забрать тебя у нас. Как ты думаешь, у нас есть
хорошие шансы выиграть вымпел в этом году?”
“Если матчи будут сыграны по достоинству, без закулисной работы, я
не вижу причин, почему у Кингсбриджа не должно быть таких же шансов на победу, как у
Бэнкрофта. Ты не пришел на игру в Лейкпорте ”.
“Откуда ты знаешь?”
“Я искал тебя”.
“Но... во всей этой толпе...”
“ Я уверен, что вас там не было; если бы вы были, я бы вас увидел.
“Нет”, - ответила она, сияя от осознания того, что ему стоило стольких
усилий искать ее в толпе. “С тех пор я не смотрела ни одной игры
первое, которое вы представили. Отец выдвигает такие возражения, что я
счел за лучшее держаться подальше, хотя он и не запрещал
мне присутствовать. Если я смогу нанять сопровождающего, я сделаю все возможное, чтобы убедить
его позволить мне посмотреть следующую игру, когда Бэнкрофт будет играть здесь. Каждый в
Кингсбридж кажется, что это будет отличный бой”.
“Бэнкрофт поставляется в среду, на этой неделе”.
“И вы будете шаг?”
“Я не знаю; я предполагаю это”.
“О, я посмотрю это, если только отец наотрез не откажется отпустить меня. Я
_ должен_ увидеть эту игру! Я надеюсь, что ты подаешь так же хорошо, как и раньше ”.
“Я и сама на это надеюсь, ” засмеялся он, “ хотя какое-то время в первом
иннинге я почти поверила, что вообще не смогу подавать”.
“Я никогда этого не забуду”, - выдохнула она. “Это было ужасно. Толпа
так выла на тебя, и ты, казалось, совершенно не мог передать мяч.
Признаюсь, я тоже думал, что ты бесполезен как питчер. Но когда
вы оправдали себя, и толпа убедилась, что вы смогли
удержать Бэнкрофта, как быстро вой сменился одобрительными возгласами! Я прямо сейчас слышу
как они кричат: ‘О, ты левша!’ Это было великолепно!”
Щеки Джанет порозовели, а глаза заискрились энтузиазмом
пробудился от тех волнующих моментов. Наблюдать за движениями ее
губ, обнажающих мимолетные проблески идеальных зубов; слушать ее
голос, такой же нежный, как у любимой горничной Бассанио; очарованный
фиолетовый свет ее глаз, светящихся искренностью; он был взволнован, как
никогда прежде за всю свою жизнь.
И тут пришло осознание, что она - единственная девушка для него.
Он страстно хотел сказать ей об этом, но слова, способные оказать ему такую услугу, казались
невозможными; он сомневался, что они есть на каком-либо языке.
Первые слова уже дрожали у него на губах, когда внезапно один из
резвящиеся дети издали крик боли, за которым немедленно последовали другие
крики, заставившие Джанет в тревоге вскочить на ноги.
“Что это?” - позвала она.
“Это Джимми”, - ответил Томми Мерфи, появляясь из-за кустов.
“Он о что-то порезал ногу. Кровь идет сильная”.
Локк был рядом с Джанет, когда она подошла к Джимми, который сидел на
земле, окруженный другими маленькими мальчиками, и держался за одну из
своих босых ног. На нем была рана от разбитой бутылки, скрытая опавшими
листьями и виноградными лозами.
Без колебаний Джанет упала на колени, чтобы сделать все, что в ее силах,
но Том был столь же быстр и непоколебим в действиях. Достав
чистый носовой платок, он опустился на колени, чтобы перевязать рану.
“Лучше всего будет немедленно отвезти его к врачу, - сказал он, - потому что
в порезе могут быть осколки стекла. Позвольте мне заняться этим, мисс
Хартинг. Я справлюсь сам; мне не понадобится никакая помощь ”, - заявил он,
заметив, что весь румянец сошел с ее щек, сделав их
очень бледными.
“Позволь мне помочь”, - настойчиво попросила она.
“Ты... ты же не думаешь, что я... я истеку кровью до смерти, правда?” - всхлипнул
Джимми.
“ Вряд ли все так плохо, старина, ” улыбнулся Локки, заводя
оберните ногу носовым платком и туго перетяните. “Никакой опасности нет
совсем. Мы вас хорошо подлечим. Не очень больно, не так ли?”
“О, мне плевать на рэп, если он причиняет боль, но кровь лилась так сильно
, что меня задело”, - был ответ.
Джанет, наблюдавшая за происходящим, увидела, как Том свел два уголка сложенного носового платка
вместе, чтобы завязать их. На одном из этих уголков ее глаза разглядели какие-то
инициалы, ясно и отчетливо выведенные; они были настолько ясными и отчетливыми
, что не могло быть никакой ошибки в том, что это были за буквы. Она
смотрел на них, удивляясь, потому что эти буквы были “С. Н.”
“Там ты, старик”, - заявил Лок радостно, когда у него завязывается
концы платка надежно. “Не обращайте внимания, если кровь все-таки пойдет
; доктор остановит это довольно быстро. А теперь пойдемте, и
Я отведу вас к нему с рюкзаком ”.
Он легко поднял малыша и перекинул его на спину. Джанет
встала и последовала за ним, дети, болтая, плелись следом.
“П. Х.”, - прошептала она себе под нос. “Эти буквы, конечно, не означают
Тома Локка”.
Но было другое имя, которому они служили - имя, которое называл Бентон Кинг.
была объявлена по праву принадлежащей человеку, который называл себя Томом
Локк.
ГЛАВА XXXIII
КОРОЛЬ ВОЗБУДИЛСЯ
Бентон Кинг, которого вежливо пригласили - нет, настоятельно попросили - навестить Боба Хатчинсона
в отеле "Сентрал", заглянул в то же воскресенье днем из
мимолетного любопытства и с быстро растущим интересом выслушал то, что
Хатчинсону пришлось рассказать.
“Я так и знал!” - торжествующе воскликнул Кинг, когда мстительный менеджер
закончил. “Я знал это все время, но у меня не было доказательств. Для
последние несколько дней я ожидал письма, в котором должны быть все
доказательства, которые кто-либо хочет получить ”.
“Чего еще, - спросил Хатчинсон, - вы хотите, кроме того, что я дал
вам? Я показал вам письмо, написанное Хейзелтону, которое было отправлено
ему по почте в конверте, адресованном Тому Локку. Это, безусловно, возлагает вину
на него по справедливости. ”
“Да, ” кивнул Бент, “ но у меня будет что-нибудь более убедительное
для скептически настроенного человека, если я не сильно ошибаюсь. Он был
дураком, когда с самого начала отрицал свою личность ”.
“Верно; особенно своему менеджеру. Мы защищаем парней из колледжа, которые доверяют
в нас, и пусть они играют под вымышленными именами, если хотят, но этот человек
был нечестен со мной, и нет причин, по которым я должен покрывать его
. Ты бы видел другое письмо, о котором я говорил, то, которое он
писал. Я прочитал его, думая, что он может выдать себя. Он ударил меня
этим письмом и замочил тебя ”.
“Я?”
“Да. Он сказал, что у тебя больше денег, чем мозгов, благодаря
богатому отцу. Он также упомянул некую молодую леди в городе по
имени Джанет Хартинг; сказал, что вы повсюду за ней бегали, но он
предложил заняться делом и избавиться от вас, поскольку она была самой красивой девушкой из всех, кого он видел.
видел где-то здесь, и, чтобы развлечь его, а ему пришлось остаться
вот.”
Лицо короля было темно; его руки сжаты, и глаза его сверкнули. А
единственное кольцо из желтоватая бледность образовали вокруг его рта, его губы Дрю
зубы, и он плакал:
“Он отрицал, в ее присутствии, что он был Хазелтон, и я знаю, что
она думает, что лжеца. И не тешьте себя с ней, когда я
с ним”.
Полностью удовлетворенный, Хатчинсон медленно подошел к своему окну, которое
выходило на главную улицу города. Он начал работу над
подрыв человека, который осмелился высказать ему в лицо безоговорочное
мнение о нем как о менеджере, и когда он, Хатчинсон, закончит,
так называемый Том Локк будет повержен и с ним будет покончено.
“Я взял с вас обещание, мистер Кинг, ” сказал Хатч, “ ничего не говорить относительно
источника вашей информации. Я был полон решимости узнать правду
об этом человеке, но вы можете понять, что широкая общественность может
не одобрить мой метод ее получения ”.
Внезапно он отодвинул одну из грубых кружевных штор и наклонился
вперед, чтобы выглянуть в окно.
“Я заявляю, ” сказал он без малейших изменений в голосе, - что
сейчас здесь не наш человек с ребенком на спине; и, честное слово,
молодая леди, о которой идет речь, с ним.
Кинг пересек комнату почти прыжком, отдергивая занавески.
Правда, Локк проходил по противоположной стороне улицы, неся
на спине маленького мальчика, левая нога которого была перевязана
окровавленным носовым платком. Джанет шла рядом с ним; остальные дети
плелись позади.
В ушах Бентона Кинга стоял рев, и казалось, что красноватый туман окутывает его.
струятся перед его глазами, как прозрачный водопад в лучах вечернего солнца.
Далеко и широко в Lumber земли, старый Кир, царь был известен как человек, с
жестокий и необузданный нрав, смертельно опасных, когда возбужден, и, в
в этом отношении, по крайней мере, Бентон был сыном своего отца.
“Я буду делать это тайком, обладая молодец!” прорычал он волчьи, больных
с бесятся, что им двигало.
“По-видимому”, - сказал Хатчинсон, обрушивая топлива в прыгающем пламени, “он
начал забавляться с Мисс Хартинг”.
“ Я достану его! ” снова закричал Бент, обжигаясь и замерзая попеременно с
ярость, которая заставила его задрожать. “И я быстро с этим разберусь!”
Он отвернулся от окна, но Хатч повернулся с такой же быстротой и
выбросил вперед пару рук, которые вцепились в него.
“Подождите”, - сказал менеджер. “Куда вы идете?”
“Я собираюсь его вылечить - вылечить! Руки прочь! Он не может шутить над
этой девушкой! Позабавится с ней, да? Его удовольствие будет недолгим!
Отпусти меня!”
Собрав все свои силы, Хатчинсон отшвырнул разъяренного молодого человека
в сторону, нанеся ему удар, который заставил его пошатнуться. Вскочив на
дверь, диспетчер повернул ключ в замке, снял его и поставил
он положил его в карман. Он снова повернулся к Кингу, выставив одну открытую руку ладонью
наружу.
“Открой эту дверь!” - крикнул Бент, его глаза горели, на губах выступила белая пена
. “Что ты пытаешься сделать?”
“Я пытаюсь помешать тебе выставить себя дураком”, - спокойно ответил
другой. “Послушай меня минутку. У вас есть связи, что
Мисс Хартинг?”
“Я? Я собираюсь защитить ее от волка. Выпустите меня отсюда!”
“Вы хотите, чтобы вовлечь ее в скандал? В вашем нынешнем состоянии
слепого безумия вы бы бросились за ними и напали на человека на
улица. Обычная ссора из-за девушки в воскресенье - вы знаете, что это
значит. Город загудел бы от этого; юная леди почувствовала бы себя
униженной и опозоренной. Ты думаешь, что добьешься расположения в ее глазах
такой глупостью? Кроме того, ты не ровня этому парню; ты должен
знать это, потому что ты видел, как он избил Джока Гувера, а Гувер ни в малейшей степени
боец. Вы не очень героическая фигура, что-то вроде
Роман”.
“Я могу драться, если надо,” задыхался Бентон. “Я уволил двух человек на прошлой
неделе, потому что они ушли с работы, чтобы посетить бейсбольный матч вопреки моему приказу.
Один из них был даго, и он вернулся, пьяный, чтобы порезать меня. Я отобрал
у него нож и вышвырнул его вон. Я могу бороться, и я не
боится трус, который прячется за вымышленное имя”.
“Даже если вы забили его, вы получили бы хороший шанс поставить себя
в Голландии с девушкой, которая, несомненно, будет оскорблена в известность
дело доведет. Имей немного здравого смысла; подожди немного, король, и остынь
. С ясной головой ты увидишь, что есть другие, гораздо лучшие
способы исправить человека ”.
ГЛАВА XXXIV
УЧИТЫВАЯ ЛОЖЬ
Спокойствие говорившего возымело свое действие на дрожащего молодого человека
который стоял там, сжав руки, с тяжело вздымающейся грудью, медленно
начиная понимать, что его долгом было не делать ничего, что
унизил бы девушку и втянул бы ее в спекуляции
любящих скандалы языков.
“Выпустите меня сейчас, ” сказал он через несколько мгновений, “ и я встречусь с Хейзелтоном
когда он будет возвращаться. Имя мисс Хартинг не должно упоминаться”.
“Это немного более разумно, но дальнейшие размышления должны убедить
вас, что нет ничего, кроме безумия, в том, чтобы ввязываться в кулачный бой с
с ним, в котором ты наверняка выйдешь на второе место. Зачем доставлять ему
удовольствие от того, что он тебя выпорет? Ты знаешь, что это больше, чем просто азартная игра
что он бы сделал. ”
Хатчинсон пристально посмотрел на Кинга.
“Теперь послушай меня. Ты говоришь, что девушка ненавидит лжецов, а он поклялся
в ее присутствии, что он не Хейзелтон”, - сказал менеджер. “Если ты
докажешь ей, что он солгал, разве не вероятно, что она откажется от него как от горячего
утюга? Таким образом, ты защитишь ее, все в порядке, и ты вонзишь
в него клинок, после чего любое сравнение с ее стороны между
тобой и мужчиной, который пытался ее обмануть, будет явно в твою пользу.
преимуществом”.
- Да, - признался Кинг, “разве что так, но думать, что он пытается нести
все это в такой наглой--”
“Он просто запятнал себя, и его пребывание в Кингсбридже
будет кратким. У Майка Райли есть письмо от Пола
Хейзелтон, который, как это попытка Джек Райли в вопросе
зарплата .. Райли совершив Хазелтон предложение для газона для Бэнкрофт-будет
установить приоритет Бэнкрофт к человеку. Насколько я могу судить,
старина Коуп заполучил Хейзелтона, заплатив ему абсурдно большую сумму ”.
“Если он перейдет в "Бэнкрофт", он все еще будет выступать в лиге и
регулярно появляясь в Кингсбридже”.
Хатчинсон позволил ледяной улыбке сойти с его лица. “Он
никогда не будет выступать за "Бэнкрофт" или любую другую команду Северной лиги.
Райли в ярости. Я говорю вам по секрету, что мы обсудили
этот вопрос и согласились, что Хейзелтон будет отстранен на неопределенный срок
за сложную работу. Это положит конец его стремительной карьере в
этих краях. Все, что было нужно, - это положительное доказательство того, что этим человеком был
Хейзелтон, и оно у меня есть ”.
“Когда его отстранят?”
“Примерно на этой неделе, когда состоится заседание ассоциации лиги
будут вызваны специально в Банкрофт для рассмотрения его дела. Несомненно
вы знаете, что Райли уже уведомил нас о том, что все выигранные игры
Кингсбриджем с Локком на насыпи будут опротестованы. Как питчер
в здешних краях этот парень в эту минуту все равно что мертвец. Он
Также покончил с собой в бейсболе в колледже ”.
“Так ему и надо. Но что сделает Кингсбридж для первоклассного подающего
?
“У меня есть один человек на подходе, а другой на линии. Первое, которое я
ожидаю прибыть не позднее вторника или среды. Если я останусь
чтобы управлять этой командой без вмешательства Коупа, я справлюсь с этим
правильно. Он здорово все испортил и дал нам плохой старт ”.
Они разговаривали до тех пор, пока интригующий менеджер не увидел, что Кинг, хотя и задумчивый,
успокоился; затем, удовлетворенный достигнутым, он
отпер дверь.
Хатчинсон спустился по лестнице вместе с Кингом. У подножия лестницы
они столкнулись с Томом Локом, который только что вышел из офиса отеля в
компании Ларри Старка. Питчер что-то рассказывал Старку,
и оба мужчины смеялись. Полагая , что он знал , кем был Локк
сказав, и что это касалось Джанет Хартинг, сына лесопромышленного магната
снова был одержим раскаленным добела гневом.
“Через день или два ты будешь смеяться другой стороной рта,
Хейзелтон!” - прохрипел он.
“Прошу прощения”, - покраснев, ответил Том. “Мое развлечение
тебя не касается, кинг; и не будешь ли ты так добр называть меня Локк?”
“Нет, я не буду; я буду называть тебя твоим настоящим именем, которое Пол
Хейзелтон. Отрицай это здесь, если у тебя хватит наглости ”.
“Очень хорошо, я отрицаю это ”.
“Тогда ты лжец!”
Он не стал дожидаться возмездия, которое, казалось, неминуемо повлечет за собой это оскорбление,
но с последним горьким словом вцепился обвиняемому в горло.
Молниеносно шагнув в сторону, Локк поймал его, когда он прыгал, развернул
его кругом, прижал к ближайшей перегородке и удерживал
там. Скорость и сила питчера были поразительны.
Старк мгновенно подскочил, чтобы разнять их, воскликнув:
“Не бей его, Том, не бей его!”
“У меня нет ни малейшего намерения бить его - на этот раз”, - ответил Локк.
“Но он употребил скверное слово, и ему следует быть поосторожнее”.
Хатчинсон взял его за руку. Двое или трое других мужчин быстро вышли из
офис и присоединился к удержанию сопротивляющегося, тяжело дышащего сына короля пиломатериалов
в узде, Локк отпустил его и позволил оттолкнуть себя
назад.
“Я говорю, что он лжец!” - крикнул Бентон. “Он знает, что лжет! Я докажу
это всем. Убери от меня свои руки, и я буду драться с ним здесь или
где угодно еще. Я вызываю его на поединок со мной как мужчина! У него не хватает смелости!
Он трус!”
“Тебе не терпится, чтобы тебе разбили лицо, не так ли?” - огрызнулся Ларри
Старк. “Ты бы не продержалась с ним и минуты. Что тебя вообще гложет?”
Владелец отеля возмущенно заявил, что он не делал предложения
затейте драку в его доме.
“Я удивлен, мистер Кинг, что вы затеяли здесь скандал”, - сказал он.
“Я прошу вас, как джентльмена, прекратить это”.
“Хорошо, мистер Сойер”, - сказал Бент. “Поскольку вы поставили мне это в известность таким образом
, так тому и быть. Все, уберите от меня свои руки. Я не прикоснусь к нему
снова - здесь”.
“Я вообще не заметил, чтобы ты к нему прикасался”, - ухмыльнулся Старк.
“Но”, - заявил король, приглаживая его помятый пиджак и поправляя
галстук, “я еще не закончил с ним, как он должен это выяснить. Я еще доберусь до него
и доберусь хорошенько ”.
Бросив на Локка прощальный взгляд, полный ядовитой ненависти, молодой человек
повернулся к открытой двери и вышел.
ГЛАВА XXXV
ФОТОГРАФИЯ
Бентон Кинг сидел в своем кабинете в милле, открывая утреннюю почту,
которую только что принес ему мальчик. Его лицо было сильно нахмурено,
и он злобно вскрывал конверты стальным резаком для бумаги.
Звуки мельницы--скрип лебедка для рисования большая
палочки вверх бегу, пронзительный визг пилы разрывая журналы,
пистолет-хлопки свежесрезанных досках напрочь кинул на других досок
рабочие -- раздражали его, и он встал и пинком захлопнул смежную дверь,
которая была оставлена слегка приоткрытой.
Вернувшись на свое место за столом, его взгляд упал на квадратный сверток
внизу писем, оставшихся нераспечатанными, и он нетерпеливо схватил его
.
“Ха!” - выдохнул он, взглянув на адрес. “Почерк Флетчера
! Он получил это! Это то, за чем я посылал”.
Однако, даже когда он срывал обертку, им овладели нерешительность и страх
. Что, если это будет не то, чего он хотел? Что, если
фотография, которая, как он знал, содержалась в упаковке, принадлежала не тому человеку, которого он
обвиняли? Возможности дали ему сжимать пульсировать, что был увлечен
тяга из стали.
“Должно быть”, - пробормотал он хрипло. “Я не могу ошибаться. Он допустил
большой блеф, но он мужчина ”.
Его руки были не совсем уверенными, когда он заканчивал снимать обертку
коричневой манилы. Фотография была обернута картоном, и он
отбросил его в сторону, открыв напечатанное сходство, которое было зафиксировано
камерой. Схватив его, он повернулся к нетерпеливо позволяет свету падать
полное на это. Его лицо запылало с триумфом; он приоткрыл рот, но не
раздался звук; его сжатый кулак поднялся и опустился на стол, как будто
этот удар определил судьбу смертельного врага. Через некоторое время он рассмеялся; это
был неприятный смех.
Вскоре, когда он всмотрелся до тех пор, пока не убедился, что даже самый тупой
или самый упрямый не смог бы увидеть это и выразить сомнение относительно
почти совершенного сходства картины с человеком, который называл себя
Том Локк, сходство гораздо более сильное, чем простое правдоподобие, он
снова быстро перешел к письмам, которые еще не были вскрыты.
Пробежав их, он выбрал то, на котором почерк соответствовал
что на обертку, который был отстранен от фотографии. Нет
нужно было тратить время на его открытие.
Нью-Йорк, 28 июня, 19--.
ДОРОГОЙ БЕНТ, Вчера я нашел возможность съездить в
Принстон и получить фотографию Пола Хейзелтона, которую ты
так срочно желаешь, и я посылаю ее в отдельной обложке,
стоимость письма, так что оно отправится без задержек. Почему
ты не сказал мне более подробно, чего ты хочешь от этой штуки? Ночью
письма по телеграфу стоят дешево, и даже краткое объяснение помогло бы
не заставляло меня ломать голову над погодой, которая приведет к вылуплению яиц
без помощи наседки или инкубатора.
Вам повезло оказаться там, на открытых пастбищах, на границе
больших лесов, где вы можете дышать, не воображая, что вы
заправляете атлантический лайнер.
Хрустящий,
ФЛЕТЧ.
“Старый добрый Флетч!” - усмехнулся Бент. “Я напишу ему об этом позже. Он
оказал мне большую услугу, и Джанет тоже. Это решает вопрос
вне всяких вопросов или споров ”.
Он посмотрел на часы; было половина десятого. Достаточно поздно, чтобы он мог видеть
Джанет, решил он и, сунув письмо и фотографию в
карман, встал из-за стола, оставив оставшуюся почту
нераспечатанной.
Визг мельничных пил преследовал его по улицам города,
и временами казалось, что их победоносные крики принимали
оттенок мольбы или предупреждения, но его торопливые шаги
он не дрогнул и вскоре уже звонил в дверь пасторского дома. В
пугливого номера ответили, и она сказала бы узнать, если Мисс Хартинг
мог видеть его. Он вошел и стал ждать.
Ему не пришлось долго ждать, прежде чем появилась Джанет, и струны его сердца
дрогнули, когда он увидел ее в простом утреннем платье. В ее голубых
глазах было выражение удивления, не совсем свободного от дурных предчувствий.
“Я... я с трудом могла поверить, что ты был здесь ... так рано”, - сказала она, вглядываясь в
его лицо, как будто пытаясь найти там какое-то объяснение этому необычному
звонку. “Что-нибудь случилось?”
“Прошу прощения, что пришел в такой час, - ответил он, “ но я просто
не мог дождаться. Я надеюсь, ты поймешь меня и поверишь мне, Джанет, когда я
сказать, что я ваш искренний друг, то я надеюсь доказать свой
полного удовлетворения. Пользуясь привилегией друга, чьи мотивы
не могут быть подвергнуты сомнению, я должен сказать вам, как сильно я сожалею о том, что увидел вас
вчера с человеком, который называет себя Локком ”.
Ее лицо не ожесточилось, потому что в ее характере не было ничего от твердости
, но оно изменилось, предупреждая его, что он ступает на самую
опасную почву. Она быстро подняла руку, отступая на шаг.
“Если это то, что привело вас сюда, мне жаль, что вы пришли. Я встретил мистера Локка
совершенно случайно, когда гулял с детьми. Джимми Брайант
сильно порезал ногу о разбитую бутылку, и мистер Локк перевязал ее
и отвез его к врачу. Я не знаю, почему я должен давать это
объяснение ”.
“Вас не видно было с мужчиной, не вызывая более или менее
прокомментируйте, и вы должны знать, что сплетни этого города не скажет”.
“Г-н Локк убедил меня в том, что он является тщательная джентльмен, и
необоснованные сплетни недалеких людей, кто жаждет чего-то
поговорить не может напугать меня”.Цвет был теперь на ее щеках.
“Джентльмен!” - воскликнул Бент, на мгновение потеряв голову. “Это
двуличный подлый джентльмен! Тот мужчина, который уже хвастался этим,
поскольку ты самая красивая девушка в городе, он предлагает поразвлечься
с тобой! Он считает себя крутым парнем, из тех, на ком девушки
зацикливаются. Теперь у него есть фотография одной из них на открытке, которая подписывает себя
‘Тид", несомненно, глупое создание, которому он польстил и одурачил своим
лживым языком. А теперь он предлагает поймать тебя на удочку и...
“Остановись, Бентон Кинг!” Румянец сошел с ее щек, и в ее голосе было
что-то, чего он никогда раньше не слышал. “Независимо от того, что ты
мотив, ты совершаешь грубую ошибку. Откуда ты знаешь все то, что ты
говоришь?”
ГЛАВА XXXVI
РУХНУВШИЕ ЗАМКИ
Опасаясь, что она может подумать о нем из-за того, что он имеет дело с таким человеком, как
Хатчинсон, он не осмеливался рассказать ей, как именно к нему пришло это знание
; но он поклялся, что это правда, что он знал, что это правда, и умолял ее
поверить ему.
“И, хотя он отрицал это, он - Пол Хейзелтон. У них есть
абсолютные доказательства, и у Майка Райли есть его письмо, которое запретит ему
из бейсбола в Северной лиге. На этой неделе состоится собрание
, и он будет временно отстранен ”.
“Я не верю этому, я же просил тебя больше не говорить со мной о нем
пока ты не представишь доказательства, что ...”
“Я могу! Оно у меня здесь!”
Ликуя, он достал письмо и фотографию; последнюю он держал
перед ее глазами, и она смотрела на нее, потеряв дар речи.
“Фотография Пола Хейзелтона из Принстона”, - сказал он. “Это
похоже на мистера Тома Локка?”
“Где... где ты это взял?” - спросила она хриплым шепотом, беря это
у него из рук дрожащими пальцами, которые чуть не уронили это.
“Я говорил вам, что отправил другу письмо с просьбой достать для меня фотографию Хейзелтона
. Он ездил за ней в Принстон; вот на ней имя
принстонского фотографа”.
Она надеялась, что могут возникнуть некоторые сомнения; что, даже несмотря на то, что
фотография напоминала Локка, может возникнуть некоторый вопрос относительно того, не было ли
это поддельное изображение человека, похожего на него.
Но, когда это произошло у нее на глазах, эта надежда угасла; это был мужчина.
Глядя на ее лицо, Кинг почувствовал уверенность, что наконец-то победил. Он сделал
снимок и вложил открытое письмо ей в руки. Она попыталась прочитать
оно, но линии сливались в размытую массу, и, наконец, с ощущением удушья
в горле, она вернула его обратно, стараясь, чтобы он
не увидел, как сильно ее ударили.
Он стремился сокрушить спину и контролировать его ликование; сделал все возможное, чтобы
предотвратить любое касание его от вползает в его голосе.
“Хотя мне жаль, Джанет, что ты была обманута, хотя бы на минуту,
этим парнем, я также рад, что не было причинено реального вреда. Он был
вовремя разоблачен. Я с самого начала знал, что он нагло лгал, когда
отрицал, что он Хейзелтон, но он, конечно, может предположить правдоподобную
манера, которая могла бы одурачить почти любого. Генри Коуп с самого начала знал,
что он не тот, за кого себя выдает, но из-за
заявления Райли и чтобы защитить Хейзелтона, он не сказал правды.
Это бесполезно для него, чтобы больше сдерживаться. Я надеюсь, что вы не виноваты
мне, Дженет, я уверен ты не когда у вас есть время подумать над всем этим
спокойно. Я забочусь о тебе больше - гораздо больше,- чем я когда-либо давала тебе понять,
и по этой причине я...
“Пожалуйста, не говори мне больше ничего сейчас”, - умоляла она, ее голос
тихо, но уверенно. “Ты был прав”.
Наполовину отвернувшись, она протянула ему руку; он схватил его, быстро, и
нашли его холодным.
“Я больше ничего не скажу сейчас”, - выдохнул он, прижимаясь к ее плечу и крепко сжимая ее руку.
“но когда-нибудь, Джанет... когда-нибудь
когда вы будете готовы слушать, мне будет что сказать еще ”.
На улице он зашагал свободным, энергичным шагом, его сердце
сильно билось. Он победил; он был уверен в этом. Знание о ее
интересе к этому мужчине, который, как он боялся, может перерасти во что-то
более глубокое, привело его к осознанию всей степени его собственного уважения к
она. Она была дочерью бедного священника, а он был сыном Кира
Царя, но маленький бог направил свою стрелу точно, и рана
оказалась восхитительно глубокой.
Через двадцать минут после ухода Кинга Джанет, надев шляпу и накидку, вышла
и быстро зашагала по улице. Ее лицо было холодным и печальным; ее
покинула надежда; и все же она увидит Генри Коупа.
Стоящий за прилавком бакалейщик уставился на нее поверх очков.
“Доброе утро, Джанет”, - весело сказал он. “Не просто хороший день”.
“ Мистер Коуп, я хотел бы поговорить с вами наедине.
Удивило то, что он принял к сведению ее бледность и возмущал взгляд девушки. Ее
голос был необычный звук. Сдвинув очки на лоб, он вышел из
за прилавком.
“Пройдемте в мой кабинет”, - пригласил он.
В кабинете он предложил ей сесть, сказав, что она выглядит усталой; но
она предпочла стоять.
“Я побеспокою вас всего минуту”, - сказала она.
“Не беспокойтесь вообще ... не беспокойтесь. Что я могу сделать? Что-нибудь случилось?”
“Я пришел спросить вас конфиденциально о... о человеке, которого
зовут Том Локк”. Она наполовину отвернула голову.
“А? О, он? Что ты хочешь знать?”
“Мистер Коуп, я хочу, чтобы вы сказали мне правду. Вам не нужно бояться, что я
повторю все, что вы скажете. Ты всегда был моим другом, и теперь,
как таковой, я прошу тебя ответить на мой вопрос. Я надеюсь, ты не откажешь или
не оттолкнешь меня ”.
“Вы ставите меня alwus был ваш друг, маленькая девочка,” он вернулся
на полном серьезе. “Какой вопрос?”
“Вы пригласили мистера Локка в бейсбольную команду, и вы знаете, кто он.
Говорят, что он выпускник Принстонского колледжа по фамилии Хейзелтон.
Скажите мне, мистер Коуп, правда ли это ”.
“Теперь, какая разница, кто он?” - пролепетал бакалейщик,
хмурится. “Он мне до смерти надоел”.
“Прости, я не хотел к тебе приставать. Я дал тебе слово, что не буду
повторять ничего из того, что ты мне сказала, но если ты не ответишь на мой вопрос ...
“Подожди, Джанет; я не сказал, что не буду отвечать на это. Я знаю, что ты не
скажите, если вы почитаете не будет, и, так или иначе, это начало выглядеть как он
придется плыть под своим тонах вскоре. Да, мисс Джанет, это
Пол Хейзелтон. Я согласился помалкивать об этом, чтобы он не попал в "Интер"
из-за проблем с подачей в его колледж; но что толку с Майком
Райли поднимает шумиху и заявляет, что у него на парня зуб, и
даже заставляет газеты жужжать? Мне немного жаль Хейзелтона,
но я полагаю, он знал, что рискует, когда пришел сюда ”.
“Это все, - сказала девушка, - спасибо. Теперь, я надеюсь, ты никому не скажешь
, что я приходил к тебе, чтобы расспросить о нем?”
“Ни писка, малышка. Он очень приятный парень, я скажу это про
него. Похоже, у него нет вредных привычек, и он ходит в церковь, и...”
Но она не стала ждать , пока он перечислит достоинства человека , который
смотрел прямо ей в глаза и лгал без дрожи; мужчина,
который гордился своими победами над прекрасным полом и хвастался, что
будет развлекаться с ней, пока будет в Кингсбридже. Какой гадкий
существо этот человек! Она ушла из магазина.
По дороге домой Джанет прошла мимо нескольких человек, вообще не заметив их
но она сохраняла невозмутимое выражение лица с твердой целью
не дать никому, кто увидит ее, вообразить, что она дерется
сдерживаю поток слез. Обрадовавшись, что ее отец вышел на утреннюю
прогулку, она избегла встречи с горничной, поспешила в свою комнату, заперла дверь и
позволила потопу разрушить сдерживающие ворота.
Через некоторое время, “выплакавшись”, она сидела в мягком кресле у
окна, наблюдая за матерью-малиновкой в ее гнезде на дереве снаружи.
Однако она думала не о малиновке; она думала о
вчерашнем дне и встрече в лесу - дне, который она считала
самым счастливым в своей жизни. Она думала о том, как Локк
смотрел на нее своими ясными, честными карими глазами, и как она
трепетала под этим взглядом. Она думала о его голосе, когда, сидя
сидя на бревне и наклонившись к ней, он процитировал слова Бассанио,
отчего сердце, теперь холодное и тяжелое в ее груди, подпрыгнуло и затрепетало
пока не показалось, что он должен услышать его радостное биение.
Ни один мужчина никогда не возбуждал ее так, и что-то подсказывало ей, что ни один
другой мужчина не смог бы так возбудить ее снова. И все это время он играл
с ней - забавлял себя!
Тот день, “самый счастливый в ее жизни”, был днем сожалений; днем, чтобы
забыть - если бы она могла забыть это. Будет ли солнце когда-нибудь снова светить так же
ярко? Будет ли лес когда-нибудь казаться таким тенистым, прохладным и манящим? Будет
цветы когда-нибудь были такими прекрасными и сладкими?
Она любила этот мир и все в нем, и кровь у нее танцевали
в ее жилах, и ноги жаждали танцевать, несмотря на то, что в
Субботний день; ее душа, казалось, пела в радости, как
вечность.
Теперь за окном сияло солнце, но что-то изменилось
его золотое сияние исчезло; ее кровь, которая танцевала, застыла
в теле, а сердце наполнилось болью, слишком сильной, чтобы это можно было вынести.
содержать.
“Сон, - глухо прошептала она, “ ничего, кроме сна. Все кончено!”
ГЛАВА XXXVII
ПОСЫЛЬНОГО
В среду Бэнкрофта было, чтобы снова играть в Кингсбридже, и в четверг
должен был быть “середине недели, увольнении”, так как хулиганы и
Перегибов.
Ранняя почта вторника принесла Генри Коупу письмо с почтовым штемпелем Бэнкрофта
, и он несколько нервно вскрыл его. Как он и предполагал, оно
содержало сообщение от Энсона Грэма, президента Северной
Лига, уведомляющая, что в офисе Руфуса Килгора в Бэнкрофте в четверг вечером, в восемь часов, состоится собрание.
Килгор, в Бэнкрофте, в четверг вечером
совет директоров лиги рассмотрит протест менеджера Райли
относительно Пола Хейзелтона, “играющего с Кингсбриджем под вымышленным
именем Тома Локка”.
“Клянусь жвачкой!” - с отвращением проворчал бакалейщик. “Они действительно имеют в виду
бизнес. Мы этим занимаемся. Мальчику лучше узнать об этом прямо сейчас
”.
Он обнаружил, Локк готовится запустить в Нэшвилле, где команда была
чтобы играть в тот день. Молодой человек казался странно подавленным, и
на его лице появилась глубокая хмурость, когда он прочитал уведомление, которое Коуп вручил
ему. Бакалейщик с тревогой наблюдал за выражением лица питчера.
“Ну?” спросил он, когда Том вернул уведомление.
“К счастью, - мрачно сказал Локк, - я предположил, что эта встреча
может быть созвана в кратчайшие сроки, и подготовился к ней”.
“Эй? Ты подготовился?”
“Да”.
“Какие приготовления?”
“Не волнуйтесь, мистер Коуп; думаю, я буду к ним готов”.
“ Значит, ты мертв, потому что у старины Райли нет при себе холта?
“Сколько раз, ” нетерпеливо спросил молодой питчер, “ я должен повторять вам
итак, мистер Коуп?”
“Ты знаешь, что каким-то образом стало известно, что ты начисто отрицаешь, что
ты Хейзелтон, и некоторые люди - они всегда такие во всем
в городе... Говорят, они считают, что вы солгали, ” пробормотал бакалейщик. “Вы
никогда не отрицали, что ваша фамилия Хейзелтон, не так ли?”
Том Локк нахмурился, но ничего не ответил на вопрос.
“Что касается фура, то я обеспокоен, - сказал Коуп, - когда они пытались загнать меня в угол,
Я уклонялся или отказывался отвечать. Это очень плохо, парень; Мне очень жаль
скоро все выяснится, кто ты такой, но это не моя вина. Я выполнил
свою часть нашего соглашения ”.
“Я в этом нисколько не сомневаюсь. Это просто результат неудачных
обстоятельств и решимости кого-то нанести мне вред.
Мистер Коуп, я не создаю проблем, но, поскольку вы обошлись со мной откровенно
и я искренне заинтересован в команде, я собираюсь дать вам совет
не спускать глаз с вашего менеджера. И это происходит не полностью и даже не
главным образом из-за того, что он мне лично не нравится; у меня есть причины
полагать, что он не на том уровне ”.
“Гм!” - проворчал бакалейщик. “мы наняли его по хорошей рекомендации, но я
не побоюсь сказать вам по секрету, что у меня самого такое чувство, что он
ему нельзя слишком доверять, мех. Он посадит тебя на скамейку запасных до тех пор, пока
после того, как вся эта суета вокруг тебя уляжется, и мне это не нравится. Я
хочу, чтобы завтра ты снова выступил против Бэнкрофта ”.
“И я хочу выступить против них, ” тепло сказал Том, - но вы увидите,
что Хатчинсон будет возражать”.
“Пока ты настаиваешь на том, что они не могут засчитывать игры, которые ты
выигрываешь, я сам сяду на скамейку запасных и прослежу, чтобы ты подавал
завтра”.
“Хорошо! Я надеюсь, что я в своей лучшей форме, ибо я слышал, что Райли была его
мужчины ватин усердно на практике против питчера-левши.
То, что я левша, поначалу помогало мне противостоять его леворуким нападающим
до того, как я оценил их; но я изучил их на предмет слабых мест
, и, хотя они называются отбивающими, у него нет вагнеров или
Ладжойи - мужчины, которые могут отбить любой мяч, который окажется в пределах досягаемости
их битой. У них есть свои недостатки, у каждого из них, и при хорошем
контроле и хорошей поддержке я смогу выдержать еще одно падение от
них ”.
Дверь в номер была оставлена Коупом слегка приоткрытой. За этой дверью
в нерешительности стоял посыльный, прислушиваясь к разговору двух мужчин.
Слышно, как кто-то поворачивает ручку двери дальше по коридору,
мальчик поспешно поднял руку и постучал. На зов Локка он толкнул
дверь и вошел.
“Привет, Сэм”, - сказал питчер. “Вон там, на кровати... Этот костюм нуждается в
глажке; отнеси его портному, будь добр, и скажи ему, что я хочу получить его обратно
сегодня вечером? Вот!”
Он протянул серебряный полдоллара, но мальчик, который собрал
костюм темно-синего Сержа с кровати, откинула голову, глядя в замешательстве.
“В чем дело, Сэм?” - спросил Локк немного нетерпеливо. “В последнее время ты
оказываешь мне небольшие услуги”.
“Я бы предпочел не брать это, сэр”, - сказал мальчик, опустив веки и опустив глаза.
смотрите в пол. “Надеюсь, вы не возражаете, сэр”.
“Почему, я не понимаю...”
“Вы... вы были добры к моему младшему брату Джимми, когда он порезал ногу,
и... и я бы предпочел ничего не брать, сэр”.
Локк впервые за этот день рассмеялся, вложив серебряную монету
в искренне неохотно протянутую руку мальчика.
“Я считаю, что я кое-что должен Джимми и его друзьям, а не туфлю
на другой ноге”, - загадочно сказал он. “Так Джимми твой
брат? Я этого не знал. Ты не высокого мнения обо мне как о
кувшин, ты, Сэм?”
“О, я просто пошутил, чтобы послушать самого себя”, - быстро ответил мальчик,
его лицо стало пунцовым. “Это тебе Джимми сказал?”
“Я подслушал это совершенно случайно. Как его нога?”
“О, он еще не так часто на ней прыгает, но все будет в порядке
довольно скоро. Я бы хотел, чтобы ты забрал эту половину обратно. Поу, он спросил дока,
и док сказал, что нечем заплатить за лечение Джимми
нога, потому что ты заплатил; и я бы хотел что-нибудь сделать, чтобы отсортировать
сделать это правильно ”.
“Хорошо, оставь себе половину сейчас, и мы начнем все сначала. Теперь, когда я знаю
Я могу сделать это, я буду накладывать на вас страшно; я буду держать тебя скока за
я в отличной форме. Говорят, суеты и сделать что костюм к портному,
или он не погладим его для меня, чтобы носить в этот вечер; и я
хочу его”.Он замахнулся на открытую дверь, толкнул мальчика, и закрытые
она за ним.
“В первый раз, ” заметил Генри Коуп, - я когда-либо встречал Брайантов, которые пытались
отказаться от денег. Они довольно бездарная, никчемная компания, эта
семья”.
ГЛАВА XXXVIII
“И НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ”
Некоторое время спустя, положив свой игровой костюм в сумку, которую он нес с собой,
Локк вышел из отеля и направился на железнодорожную станцию, где он
присоединится к остальным членам команды, всем, кроме Хатчинсона
и он сам, остановились в пансионате. Когда он спускался по
улице, Джанет Хартинг вышла из магазина и повернулась к нему. Он
увидел ее, и его сердце подпрыгнуло. Она увидела его и через мгновение резко развернулась
и поспешила в другую сторону, исчезнув за первым
углом.
Он знал, что на этот раз она заметила его и намеренно избегала; там
в этом не могло быть никаких сомнений. Вечером, прежде чем он пришел на ее
вдруг на улице, приподнял шляпу и сказал; но она прошла
без слова или маркер, чтобы предать то, что он был соблюден.
Хотя тогда казалось невозможным, что она его не заметила, он
не был уверен; теперь, однако, он знал, и это знание оставило его
затаившим дыхание и ошеломленным. Когда он дошел до угла, за которым она
скрылась, она была уже далеко по улице и спешила так, словно очень
боялась, что он погонится за ней.
“Это слишком для меня”, - пробормотал он. “Это заставляет меня гадать. Нет никакого
обходя это, она увернулась от меня. Почему? Она видела меня прошлой ночью и
ничего не сказала. Почему? Я с трудом могу в это поверить с ее стороны. Что я наделал? Она
последний человек, о котором я когда-либо мечтал, способный на что-либо подобное ”.
Он недолго пребывал в сомнениях, потому что не был тупицей.
Причиной всего этого были споры о нем; она слышала то, что слышал каждый
в Кингсбридже, кто проявлял хоть малейший интерес к бейсболу
, и она считала, что он говорил с ней неправду. Импульсивная,
возмущенная, презрительная, она не желала больше иметь ничего общего с
мужчину, который мог бы посмотреть ей прямо в глаза и сказать неправду
не покраснев и даже не шевельнув волосом.
“Вот и все”, - сказал он. “Другого объяснения нет. Я должен заехать к ней
сегодня вечером, после того как мы вернемся, и рассказать ей чистую правду ”.
Правду! Если бы он не был честен, он был достаточно глуп, чтобы фантазии
раскаяние будет ему помочь?
День оказался утомительным и неудачным для Тома Локка, и он был далек
от удовлетворения для его товарищей по команде, когда "Фрайбург" одержал победу благодаря
розыгрыш девятого иннинга, сравнявший счет, и серия отбивных в
десятый, который принес им необходимую пробежку, но только с одним аутом. Старк,
видя, что питчер поник, и опасаясь бьющих, которые подходили
, попросил Хатчинсона позвать Левти, чтобы спасти положение; но менеджер
мрачно отказался.
Поезд доставил проигравших игроков обратно на поздний ужин в Кингсбридж.
Там, наверху, ужин был вечерним приемом пищи. По дороге,
Джек Хинки спросил, слышал ли кто-нибудь что-нибудь о новом питчере Бэнкрофта
, и остальные признались, что не слышали.
“Парень сказал мне сегодня, ” сказал Хинки, “ что Райли подписал новый
вертихвостка, которой управляли бы против нас раньше. И он игрок левого борта
швыряльщик по имени Крэддок. Кто-нибудь когда-нибудь слышал о нем?”
Они признались, что их у него нет. Локк был единственным человеком, который не
ответ. Сидя на несколько мест впереди остальных и с противоположной стороны
автомобиля, он мрачно смотрел на кружащийся пейзаж, его
лицо было таким же темным, как фиолетовые тени, нависшие у подножия далекого холма.
линия холмов.
“Эй, Том, ” позвал Ларри Старк, - ты понял, о чем нам говорил Хинк?”
Локк вздрогнул, немного встряхнулся и повернулся.
“Я как раз тогда подумал”, - сказал он. “Что это было?”
Они сказали ему, и он признал, что не знает ни о каком питчере по
имени Крэддок.
“Говорят, он горячая штучка”, - сказал Хинки. “Парень, который рассказал мне о
он, похоже, думал, что мы собираемся заняться чем-то настоящим
завтра”.
“Что ты пытаешься сделать, ” прорычал Неркамор, “ напугать Левти? Посмотри на
него. Он уже взбесился из-за Крэддока”.
Локк снова смотрел в окно с озабоченным, угрюмым видом.
“Что с ним такое?” - поинтересовался Ханчи Ульдс. “Он был таким
почти весь день. Должно быть, он влюблен - или болен”.
“То же самое”, - ухмыльнулся Лабель.
“Надеюсь, он сейчас не отключится от своего питания”, - пробормотал Хинки. “Он
когда-нибудь получит свои шишки, но я бы хотел посмотреть, как он выкарабкается
’Завтра’, особенно если они поставят нам нового питчера”.
“ Может быть, ” сказал Редди Крэндалл, “ Хатч не будет работать с ним завтра. Мне
один Фрайбургерщик сказал, что в четверг назначено собрание
чтобы решить, принадлежит нам Левша или нет, и, возможно, игры, в которые он играет
подача не будет засчитана”.
“Они не могут их выбросить!” - свирепо рявкнул Старк. “Они должны
сосчитать их. И если мы потеряем Локка, нам будет плохо”.
“Ты имеешь в виду Хейзелтона, не так ли?” ухмыльнулся Хинки. “Говорят, все решено
это его настоящее имя. Как правило, я невысокого мнения о парнях из колледжа
, но я признаю, что Левша - отличный питчер, и нам будет его не хватать ”.
Несмотря на его слова, в его тоне не было намека на беспокойство. Хинки был
одним из мужчин, привлеченных в команду Бобом Хатчинсоном.
Том Локк в тот вечер почти ничего не ел. Он поспешил в столовую отеля
the Central. Две чашки кофе, горячего и крепкого, составили большую
часть его трапезы. Они привели его в чувство.
Поднявшись к себе в комнату, он нашел только что отглаженный синий саржевый костюм
и аккуратно выложил на своей кровати. Ему потребовалось двадцать минут, чтобы сделать
полное изменение, даже если он был одержим, почти лихорадочная
желание побыстрей. И, как правило, когда он спешил, ему удавалось сделать это вдвое быстрее
за это время.
Бросив последний взгляд на себя в зеркало, он погасил свет
и вышел. Прощаясь с ним в воскресенье, девушка пригласила
его зайти как-нибудь, и он предложил сделать это сегодня вечером.
Когда он приблизился к приходскому священнику, тем не менее, он пошатнулся, и его темп
ослабла. Она избегала его на улице; она не откажется
увидеть его сейчас?
“Она должна дать мне шанс все объяснить,” - пробормотал он отчаянно.
“Конечно, она сделает это. Я не могу поверить, что она будет сокращаться, чтобы увидеть меня
несколько минут, как минимум”.
Пульс Локка учащенно забился. Он вытер носовым платком свой
лоб. Это было смешно, конечно, для такого человека, как он, чтобы смыть и
дрожь, как большой мальчик страдает от его первой атаки из телячьей любви;
но, как он ни старался, он не мог удержаться на ногах, когда подошел к
коттеджу и обнаружил, что, хотя шторы были задернуты, в гостиной горел
свет.
Возможно, там был Бентон Кинг! Ну и что из этого? Был ли он тем человеком, который повернул
назад и оставил поле сопернику? Был там царь, он был все
больше причин, почему он должен спешить, чтобы поставить себя в ее глазах.
Его челюсти, он следовал дойти до входной двери, и позвонил.
Одно из окон гостиной, находившееся рядом, было открыто, но шторы были опущены
так что никто из находящихся в комнате не мог быть замечен
человеком снаружи, который мог бы попытаться заглянуть внутрь. Когда он сворачивал с
улицы, ему показалось, что он уловил доносящиеся откуда-то звуки голосов
через это окно, и одно из них, как он полагал, принадлежало Джанет.
Вскоре пришла горничная, и он спросил мисс Хартинг. “У меня нет
визитной карточки”, - сказал он. “Пожалуйста, скажите ей, что мистер Локк, кто хотел бы видеть
ей несколько минут”.
Он остался стоять в коридоре, который был освещен мягким светом
затененная лампа. Вскоре горничная вернулась.
“Мисс Хартинг занята, - сказала она, - и не может вас видеть”.
Казалось, его сердце перестало биться, и он стоял совершенно неподвижно,
не желая верить, что это может быть правдой. Горничная открыла дверь. Он
отключился походкой сомнамбулы.
Значит, в конце концов, она была такой девушкой! Только бездумные и
поверхностные выносят суждения без надлежащего слушания и расследования.
Он считал ее чем-то большим, чем просто девушкой, которую легко увлечь
любым легким, переменчивым ветром; но теперь казалось, что он
наделил ее воображаемыми качествами и характером, которыми она
не обладала.
Дверь за ним закрылась. Его ноги едва волочились, пока он шел
к воротам. Внезапно он напрягся, услышав смех, донесшийся
через открытое окно. Его зубы щелкнули, руки сжались, и
казалось, каждый нерв в его теле натянулся, как тетива лука. Кинг был
там - смеялся!
Он повернулся лицом к окну и несколько секунд стоял
совершенно неподвижно. Он не принял позы, не сделал никакого жеста; но
он тоже тихо рассмеялся.
“ Когда мы встречались в последний раз, ” выдохнул он наконец, “ ты назвал меня лжецом,
Бентон Кинг, и я сдержался. Если бы ты повторил мне это слово
сегодня вечером, я бы сбил тебя с ног ”.
Теперь, когда он уходил, его шаг был достаточно уверенным. На мгновение он
мысль о возвращении в отель и написал для нее письмо, с указанием
коротко о правде; но он почти сразу же отбросил эту идею.
“Со временем она узнает, - сказал он, - потому что весь Кингсбридж
узнает опосле встречи в четверг вечером. Когда она узнает, возможно,
она пожалеет о своей ошибке, но будет слишком поздно ”.
ГЛАВА XXXIX
БЭНКРОФТ ПРИХОДИТ ПОБЕЖДАТЬ
Никогда раньше, хотя была середина недели, не было такого
толпы поклонников Бэнкрофт сопровождал группу в соседний город. Когда
поезд остановился, они начали выпрыгивать из вагонов, как блохи из
спины кошки, на которую нанесли порошок от насекомых, и через несколько
мгновений платформа станции была забита ими, смеющимися, шутящими,
уверенные в том, что их ждет во второй половине дня.
Вскоре они заполонили все рестораны города.
Утолив свой голод, они вышли на улицы Кингсбриджа
чтобы дождаться часа игры, некоторые из них искали горожан, которые
были готовы поддержать местную команду реальными деньгами.
Но Фэнси Дайк и двое его помощников, снабженные рулонами “длинного
зеленого”, прибыли в Кингсбридж более ранним поездом и разграбили заведение
для ставок мелкозубой расческой. Kingsbridgers, у кого были деньги, они были
готов рискнуть искал заверения Генри справляется том, что Локк
подадут; и, получив эту гарантию, они продолжили “рисковать
”.
Прежде чем ворота открылись в тот день, было внесено больше денег
, чем когда-либо прежде за одну игру в Северной лиге. Ибо, хотя
в миллтауне людей слышал, что хулиганы будут представлять новую
левша slabman, обещание, что "Локк" будет делать будешь ставить
зубчики оставили их до сих пор с чувством уверенности тронутых
по крайней мере неопределенности.
Не то чтобы они верили, что у них нет шансов проиграть, но их вера
в Левти была настолько велика, что казалось, что шансы по крайней мере пять к одному в
Кингсбридж пользу; и человек, который будет “выжимать его крен” с такими
возможность уставилась ему в лицо, конечно, не хватало спортивного крови.
В тот день, когда час игры подошел к концу, только непреклонная
строгость бригадиров и боссов поддерживала работу заводов, рабочие
почти угрожали дезертировать всем скопом. Некоторые из них ускользнула, даже
хотя они знали, что приглашение разряда поступая таким образом.
Естественно, любопытство увидеть нового питчера Бэнкрофта было очень велико,
и когда посетители вышли на тренировку, на трибунах и на трибунах
все вытянули шеи.
Человека, чье имя было указано как Крэддок, было легко разглядеть:
его рост превышал шесть футов, а руки и ноги были удивительно длинными;
на самом деле, казалось, что он состоял почти из одних рук и ног. Он не был красавцем
у него было топорное лицо и огромный нос, похожий на клюв, в то время как уши
веерами торчали по обе стороны от его длинной узкой головы. Он нес
свои сгорбленные плечи вперед и шел странными покачивающимися движениями
колени как бы подгибались при каждом шаге. Во многих отношениях
его внешность наводила на мысль о журавле.
Крэддок разминался, совершенно не давая себе расслабиться, не давая
нетерпеливым зрителям возможности получить представление о его возможностях по чему-либо
в этом предварительном выступлении.
С появлением хозяев поля Хатчинсон преподнес сюрприз.
Вместе с ними на поле вышел новый человек, загорелый, крепкий, костлявый мужчина,
который быстро заставил толпу гадать о его личности. Когда
местные питчеры начали разминать крылья, на один вопрос был быстро получен
ответ; потому что, когда незнакомец тоже начал разогреваться, это было видно
что он питчер; и многие кингсбриджцы надеялись, что он докажет это
быть лучше, чем Deever или Скиллингс.
Майк Райли, курение усердно, стояли вокруг, держа руки в его
карманы, наблюдая, как его футболисты в самодовольной манере. Его поведение
было более чем обнадеживающим для тех, кто преодолел тридцать миль
, чтобы увидеть победу "хулиганов". Через некоторое время он подошел и заговорил с
Хатчинсоном. Они серьезно поговорили несколько минут, Райли делал
жесты сжатым кулаком и яростно кивал головой, в то время как
Хатч несколько раз пожал плечами.
Когда менеджер "Кингсбриджа" повернулся к местной скамейке запасных, он обнаружил
Рядом с ней стоял Генри Коуп.
“Ну, ” сказал бакалейщик, “ что сказал старина Райли? Он пытался
запугать тебя, не так ли?”
“О, ” сказал Хатчинсон, “ он подтвердил свои претензии к Хейзелтону и сказал, что
мы наверняка проиграли бы эту игру в зачет, если бы упорствовали в подаче
этого человека. Ты видишь, Коуп, что это не блеф; встреча назначена
на завтрашний вечер. У меня здесь Ринглинг, новый питчер, и он
умен. Вам не кажется, что нам лучше использовать его?
“Я уведомил вас, - раздраженно сказал бакалейщик, - что Локк будет подавать
эту игру, и он ее подаст. Пригласите его”.
- Ладно, - проворчал Хатчинсон, в озлоблении, “иметь свой собственный путь.”
Как он сел на скамейку, добавил он про себя: “ты упрямый старый
дурак!”
Так что именно Локк лег на доску, когда судья объявил “играть”,
и Бэнкрофт тут же отправил Харни трусцой на площадку со своей любимой
битой на плече. Поклонники подбадривали Тома.
“Ты знаешь, что с ними делать, Левша”, - крикнул мужчина с трибуны.
“Ты наш парень. Мы поддерживаем тебя ”.
Харни вонзил свои шипы в сухую землю и выпрямился, его
бита поднята высоко и наготове. Его поза была позой человека, который приветствует
скорость и скорее предпочитает, чтобы мяч был у него за
плечами; поэтому Локк открыл счет ударом через колено по
внутреннему углу. Правда, Харни быстро пробил, но он лишь отбил слабого
землянина в бубен, и Лабелль, быстро схватив мяч, выбил
его сначала с большим отрывом.
“Просто, как всегда!” - завопил восхищенный Кингсбриджер. “Снимай
следующий, Томми, старый топ”.
Троллоп держал биту низко, поэтому Локк держал мяч высоко и близко,
мяч подскочил, и центральный полевой игрок "Бэнкрофта" нанес удар по трем воротам
без единого фола.
“Отличная подача, Левша, отличная!” - раздался крик.
Макаронники Грейди, и лицо его узловатые и сморщенные, как обычно, захлопнула за
сначала одной рукой его, и водрузили высокий правила, которые Oulds задушила
недалеко от проволочной сетки, которые защищали людей на стенде; и
Кингсбридж Локк дал клич, который напоминал ковбоя кричать более
что-нибудь еще.
Каждый глаз, казалось, был включен новый кувшин Бэнкрофт, когда он балансировал
неловко на Даймонд. Мяч был брошен с ним, и он
сначала Харни отбил трех или четырех скорчеров, прежде чем Лабелль был
готов отбивать; но только после того, как он коснулся бляхи, чтобы подать отбивающему,
он продемонстрировал свою замечательную подачу.
Внезапно он сильно качнулся назад, поворачиваясь на левой ноге и нанося удар
его правая рука и правая нога взлетели в воздух, в то время как его левая рука занесла
мяч далеко-далеко, пока не показалось, что он пытается коснуться
землю вместе с ним. Он поднялся и двинулся вперед с правой ноги, его
рука для подачи взмахнула в воздухе, посылая горящий мяч через
угол площадки.
“_Nom de tonnerre!_ ” ахнул Лабель, его глаза выпучились, бита повисла
наготове.
“Бей!” - крикнул судья.
ГЛАВА XL
ВЕРТУШКА МУРТЕЛЬ
Толпа "Грейт Банкрофт" рассмеялась. Они приехали в Кингсбридж, чтобы
посмотреть, как их новый левша покажет the Kinks кое-что о питчинге.
Между прочим, они договорились забрать с собой домой различные
суммы денег, которые глупые кингсбриджеры поставили на их команду.
Бэнгс отбил мяч, и Крэддок снова прошел через это
замечательная доставка, глядя, как один человек выразился, “как будто он
все оружие-Н-ноги”. Опять чуть в углу у плиты, а
Лабелль, очарованный вращением питчера, замахнулся слишком поздно.
Единственная задержка, которая вызвана движениями Крэддок предварительной
к качке, и он не стал терять ни “тизер” на первом образования
нападающий. Третий был высоким, с резким наклоном, и
маленький канадец фыркнул.
“Там тебя качает!” - крикнул Банкрофтер. “Что ты думаешь об
этом”?"
“_Nom de tonnerre!_ ” снова сказал Лабель, возвращаясь на скамейку запасных.
“Откуда он взялся, де серкус?”
Старк, следуя за ним, трижды сфолил, но в конце концов Банкрофтер
вертлявый перехитрил его и отправил его, обмахиваясь веером, занять свое место рядом
Лабелл.
“Что у него есть?” - спросил Редди Крэндалл, шаря лапой среди летучих мышей.
“Изгибы и скорость”, - тихо ответил Ларри. “Не смотри на
его подачу и забудь следить за мячом. Иди к нему! Его можно
ударить ”.
Но в тот раз Редди не смог попасть в него, и толпа Бэнкрофта взвыла
когда их новый проектор обмахнул третьего человека подряд. Были
некоторые, кто начал пророчествовать, что Перегибы будут устранены без
бьют на своем поле. Всегда находятся мудрые головы, которые делают глупости
пророчества в начале каждой игры.
Второго тайма открыл с левшой Бэнкрофт нападающих ближайшие
и Локк, зная, что они были тренировки против левшей
кувшин, работали с особой тщательностью и суда, изменение его скорости
как наиболее действенные, так как он вызвал двух из четырех мужчин, которые столкнулись с его
удар слабый земляне в алмаз, к их полной гибели.
Две вниз, Bernsteine, вдали от плиты, с
длинные бат постиг ближе к концу, вошел в “депо” и на подкладке
получился симпатичный сингл. Однако ничего хорошего из этого не вышло, потому что Лизотт отбила
грассера в цепкие лапы Лабелля, и Бернштейн выбыл на
втором месте по силе.
“Вы все ударили его, ребята”, - крикнул мужчина из Бэнкрофта. “Мало-помалу ты их исправишь
и потеряешь мячи в перестрелках у подножия
Лысой горы. Он должен получить свои шишки ”.
Крэддок продолжил свою замечательную работу, и один за другим
Анастейс, Хинки и Лейс были повержены, как и их товарищи
пали в первом раунде.
Хулиганов подстрекали наброситься на Локка, и Бэнгс повел их прочь с длинным
поезжайте в центр, который Сокамор извлек на лету. Крэддок не
кажутся сильными с клубом, и он смешно выставка
стремясь нажмите низких, во внутренний угол, где Локк сохранил
мяч для удара-аут. Харни заполучил шарик по своему вкусу, благодаря кратковременной
оплошности Локка, но талл, выбежавший в левый
угол, Редди Крэндалл поймал шарик из воздуха.
“Ты касаешься его сейчас”, - заявил обнадеживающие вентилятор Бэнкрофт. “Держать
его; они не могут вам их всех. Ты укрой одеялом пока”.
Можно представить себе восторг посетителей, когда Крэддок закончил
список Кингсбриджа, раздав последним трем мужчинам то же самое
лекарство, которое он дал первым шести. Прошло три подачи, девять
соперников столкнулись с ним, и ни один из них даже не попал мячом в
ромб. Как только начинало казаться, что человек, который пророчествовал не делает и
не бегает за перегибов может не быть такой дурой, в конце концов.
Образом Локка был почти в трансе, как он носком плиты на
начало четвертого. Свой первый мяч был широкий, но тварь поймали
второй по шву и растирал его в течение двух мешков, заставляя
Bancroft rooters с ревом подняться. Они продолжали реветь, когда Грейди нанес удар
и отдал Троллопа третьему, где, имея только один аут, он был в
положении, чтобы забить в игре на сжатие, если хулиганы сочтут нужным попробовать это.
Они попробовали это, но, зная, что за этим последует, Локк подал на Мейса
высоко и близко, и Мейс нанес небольшой удар прямо в руки Левти
. Задержав мяч на мгновение, Локк улыбнулся Троллопу, который предпринял
нелепые попытки остановиться и повернуться к третьему. Рев
в Bancrofters угас в разочарованный стон, когда они увидели мяч
колеблющимися кружева Фред на третий путь-вне.
“О, это что-то вроде игры!” - воскликнул Старк, подпрыгивая к
скамейке запасных. “Самое время нам ожить и немного потрогать этого долговязого
портвейнщика. Перестань наблюдать за его корчами, Лабель. Это не
водевильное представление; ты здесь, чтобы играть в бейсбол. Все равно попробуй ударить его.
”
“Еще бы!” - прорычал канадец. “В этот раз я отбил мяч, ты смотри”.
Тем не менее, хотя он и нанес яростный удар, он не задел первый
.
Внезапно Редди Крэндалл, который все это время просидел на скамейке запасных, уставившись на
питчера с длинной передачей, отвесил ему звонкий шлепок по бедру.
“Я поймал его!” - взволнованно заявил он. “Я заметил этого парня! Я знаю
его сейчас! Крэддок, Эй? Неудивительно, что их Bancrofters, приходят в этот город
в день загружается с деньгами принесет удачу. Крэддок! Да ведь это же ‘Вертушка’
Муртел из Национальной лиги, такой же хороший человек, как и сам Мэтти, только
у него отвратительный характер, и ни один менеджер не может с ним справиться. Он был
"черный список" и запретил раз за разом, но он такое чудо они
всегда как-нибудь улаживай это и забирай его обратно, когда он захочет прийти.
Это Муртел, я готов поспорить на это своей жизнью. Ребята, мы никогда не забьем
сегодня с его подачей ”.
Старк, стоявший рядом, перестал размахивать двумя битами, которые он подобрал
, прислушиваясь к взволнованным словам Крэндалл. Он никогда не видел
знаменитого и эксцентричного Пин Уила Муртела, но он много слышал
об этом человеке, как, несомненно, и каждый другой бейсболист в
стране.
“Ей-богу!” - пробормотал он, повернувшись, чтобы посмотреть на длинного вертлявого.
“Я думаю, ты прав, Редди”.
“Я знаю, что я прав”, - сказал Крэндалл. “Я пытался выяснить
кто был этот человек, и я наконец-то его поймал. В своих лучших проявлениях, он может ходить любой
мы втроем без мужчины вниз, а затем удержать нас от голевой. Эта игра
можно считать решенной, и многие кингсбриджские спортивные клубы сегодня потеряли несколько
хороших денег ”.
“Чепуха, Крэндалл!” - быстро сказал Локк. “Даже если человек ли_
Murtel вертушка, он не непобедим”.
“Там идет Пит АГ Ильин”, - сказал Редди, как Лабелль веером второй
время. “Никто даже не прикоснулся к нему”.
“Что из этого? Лучших питчеров в бизнесе можно ударить”.
“Но не отбивающими в нашем классе”.
“Да, иногда отбивающие в нашем классе могут ударить их. Мэтьюсон
по крайней мере один раз был отбит командой "Скраб Кантри",
по его собственному признанию; и другие первоклассные питчеры сталкивались с
таким же обращением, к их большому удивлению.
“Я надеюсь, мы будем бороться в этой игре до последнего,
независимо от того, является ли этот человек Муртелом или нет. Неизвестно, что может случиться.
В любом случае, если я смогу удержать их, а вы, ребята, продолжите оказывать
мне поддержку, которая у вас есть, у них может не получиться никаких пробежек. Мы не собираемся
увольняемся, что ли, только потому, что узнали, что Крэддок - это Муртел?
“Нет, - прохрипел Джим Сокамор, индеец, “ мы не уйдем! Ты прав,
Левша; возможно, мы еще побьем эту шайку, если мы тебя поддержим ”.
Однако было ясно, что открытие Крэндалл имели мужество
из него, и он, казалось, исчезают без остатка, как Старк, также, разжигается.
Редди встал к тарелке с сердцем в ботинках и апатично замахнулся
будучи срезанным без лишней траты энергии со стороны
питчера.
ГЛАВА XLI
ПОШЛО НЕ ТАК
Локк пробормотал одно слово отвращения, как он поднялся со скамейки и
пошел к плите питчера. По пути он внезапно остановился,
на мгновение уставившись в сторону каких-то команд и автомобилей за
дальним концом трибун третьей базы. Тогда он пошел вперед, но
некоторые флеш ушел с его лица.
Хатчинсон, сидят и молчат на скамейке, было сделано немного в сторону
направляя своих подопечных. Если игра пойдет против "Кингсбриджа", как он
предполагал, он был готов ответить на критику, сказав, что
Вмешательство Генри Коупа лишило его возможности полагаться на свои силы.
собственные суждения и полководческое искусство.
Задолго до Крэндалл имени кувшин Бэнкрофт, Хатч был мудрым
человек. Он также заметил, что Локк казался не таким эффективным, как
обычно, хотя хорошая поддержка не позволяла хулиганам совершать
пробежки.
“Когда приходит”, - подумал хитрый менеджер, “это доллары
пончики они получат свою козу на ярмарку”.
Питчер "Кингсбриджа" выглядел больным, когда в
начале пятого тайма обнаружил, что мяч выбит; его лицо было бледным и осунувшимся, а в глазах было
что-то похожее на блеск. Казалось, он спешил передать
ПАТ Макговерн пропуск, качки один мяч за другим без паузы
устойчивый вниз, хотя оба Oulds и Старк просил его занять больше времени;
и не один из четырех бросил для ПЭТ даже задела угол.
После этого, он скучно Bernsteine в ребра, и двое мужчин остались на
мешков, ни с кем не вниз. Вспоминая первую игру, которую Локк провел
на том поле, болельщики "Кингсбриджа" перестали бояться.
“Через мгновение он успокоится”, - сказали они. “Просто наблюдайте за ним”.
Но в один момент Макговерн и Bernsteine каждый поднялась мешок на
странно Дикое поле, чтобы Lisotte.
Хатчинсон быстро повернулся к Ринглинг.
“Встряхнуть расслабляет руки, кольцо,”, которой он руководил. “Поторопись о
это.”
Ульдс позвал Локка, встретив его в нескольких шагах от сковороды.
“Что тебя укусило на этот раз, сынок?” - прорычал он, не обращая внимания на вой
Банкрофтеры, которые требовали, чтобы судья продолжал игру
. “У вас дрожь; я не верю, что вы видите резину”.
Он удивился выражению глаз Тома. Локк облизал пересохшие губы.
“Да, да, Ульдс”, - хрипло сказал он. “Теперь со мной все в порядке”.
“Ну, ты так не выглядишь”, - возразил Ханчи. “Будь у тебя припадок, или
что? Ты должен перестать гонять мяч так быстро, как только можешь, убери Холта
от этого. Не торопись, сейчас. Не позволяйте Лизотту банту; возможно, он попытается
это. Если они начнут забивать, они могут выиграть игру прямо здесь ”.
“Говорю вам, со мной теперь все в порядке”, - свирепо заявил Локк. “Отдайте мне
мяч”.
“У него обычный припадок”, - пробормотал кэтчер, отдавая
сферу и отступая на свою позицию за сковородой.
Lisotte снова квадрате себя; тренеры наперебой говорили,
Толпа Бэнкрофт болели за спуски; Кингсбридж молчал. Bernsteine взял
долгое отставание от второго, и Макговерн танцевал взад-вперед на третьем.
Локк был занять время, наконец, по-видимому, стараются скинуть
лихорадочное бурление, который включил его в “яму”.
Свифт, максимума и закрытия пришли мяч Lisotte, сложно на самом деле, чтобы
бунт безопасно. Но маленький кэнакс не пытался нанести удар; вместо этого, как
если бы он точно знал, что должен, он встретил сферу резким ударом,
загнав ее с жужжанием в поле между центром и правым.
Макговерн весело протанцевал до места для подсчета очков, Бернштейн последовал за ним с
азартом. На трибунах "Бэнкрофт" начался дикий бунт, мужчины прыгали
вверх и вниз, подбрасывая в воздух свои шляпы и выкрикивая про себя
фиолетово на лице; поскольку после двух забитых шайб никто не выбыл, Локк
очевидно, что все идет к худшему, а Вертушка Муртел в форме Высшей лиги, это
казалось, что исход игры был решающим для Хулиганов.
С момента выхода на поле Том Локк искал Джанет
Хартинг; почему-то он был уверен, что она придет на эту игру.
вероятно, мысли о ней беспокоили его и мешали
сосредоточиться на работе питчера, хотя он и не осознавал
этого.
Выйдя, чтобы занять свое место в начале пятого,
однако его пытливый взгляд обнаружил ее синий зонтик, а под
ним Джанет, сидящую рядом с Бентоном Кингом в том же экипаже
в котором он впервые увидел ее. Локк посмотрел, король, казалось, был
вернув свой взор. Кувшин увидел согнутого склоняться на сторону девушки и сказать
что-то, после чего оба рассмеялись. На какое-то время Том потерял свою
голову, к большому преимуществу ликующих банкрофтеров.
Он знал это; никто на том поле не знал этого лучше. И ничто не могло
это лучше отрезвило бы его и привело в чувство, чем этот
злой, своевременный линейный драйв Лизотта. Он видел, как Ринглинг разминается и
Хатчинсон разговаривал с Генри Коупом, который явно чувствовал себя не в своей тарелке.
Конечно, менеджер просил разрешения - или требовал его - немедленно удалить
его из игры.
“Я дурак!” - подумал Том. “Я сыграл на руку этому негодяю
”.
ГЛАВА XLII
ВНЕЗАПНАЯ ПЕРЕМЕНА
Он надеялся, что Коуп не уступит. Возможно, ущерб уже был нанесен, но
он попытался бы реабилитироваться, если бы его не отправили на скамейку запасных.
Хатчинсон говорил:
“Какой смысл оставлять его в живых? Он уже проиграл игру”.
“Если он проиграл игру, ” возразил упрямый бакалейщик, “ какой смысл
выводить его из игры? Я не вижу в этом никакого смысла. Пусть он подает еще.
В другой раз он собрался с духом; возможно, он сделает это снова ”.
Потеряв дар речи от раздражения, Хатчинсон повернулся и снова сел
сам на скамейку запасных. Видя это, и понимая, что Локк хотел
продолжить еще некоторое время на линии огня, резко подбежал к нему, схватил его
обеими руками и заговорил быстрым, но уверенным тоном:
“Возьми себя в руки, Левша; ты должен это сделать, и ты сможешь. Отбивать
легко, а этот человек Муртель не может попасть в шар. Перекладывай мяч,
и рискни с ними; мы за тобой. Не торопись и держи
голову ”.
Том дал возмущенного капитана ободряющей улыбкой.
“Я знаю, что должен быть отправлен в конюшню, - сказал он, - но я сделаю все
уровень как можно лучше. Следи за мной”.
Челка Бинго не было нападающих, и толпа увидела Левша взбить
мяч через один паз три раза подряд и три раза
кэтчер Хулиганов ударил кулаком по воздуху. После третьего удара мяч
был отбит Ульдсом, Локк поймал быстрый сигнал от защитника
и развернулся, чтобы отправить сферу в руки, как выстрел
о Лабелле, которая увернулась от бегущего.
Лабель победил Лизотта, и два канадца обменялись любезностями на
отборном диалекте. Этот второй быстрый удар пробудил некоторых опечаленных
Кингсбриджеры, их внезапные крики удовлетворения смешались с
стонами банкрофтеров.
“Теперь у нас все в порядке!” - воскликнул Ларри Старк. “Избавься от старых
Крутанься, Левша. Мы еще сделаем из этого игру ”.
Нервы Локка становились все спокойнее. Он заставил себя выбросить из головы
все мысли о девушке, которая так низко с ним обошлась, и о мужчине,
ее спутнике, который нанес ему оскорбление и избежал порки.
До окончания последнего иннинга он концентрировал свою энергию на
текущей работе.
Как и прежде, Бэнкрофт питчер усилия, чтобы связаться с Локка
скосы были смехотворны; он не может касаться мяча, даже на это.
“ А теперь придержи их, Крэддок, ” взмолилась Фэнси Дайк с трибуны.
“Они закрылись от нас, когда мы были здесь в прошлый раз; давайте вернем комплимент
сегодня”.
Муртел ухмыльнулся; до сих пор он не видел ничего, что заставило бы его
усомниться в своей способности сдерживать натиск. И он не был раздражен, когда
Анастейс получил от него царапающий удар в последнем из пятого тайма;
три следующих отбивающих были как замазка в его руках.
Со стороны Кингсбриджа чувствовались неуверенность и беспокойство, поскольку Локк
вернулся на скамейку запасных, на данный момент возглавляя список Бэнкрофта, лучших
нападающие команды подходили к нему лицом, и они были полны
уверенность. Казалось, были времена, когда Левти был печально неустойчив,
и если бы он снова потерпел неудачу в этой игре, вера его поклонников
была бы сильно подорвана.
Никогда еще Том Локк не вкладывал столько ума в свою подачу. У него была скорость
мяч дымился, и его изгибы были такими же острыми, как лезвие бритвы
; более того, он ловко ”смешивал их", меняя темп
он оказался самым загадочным, и его медленный мяч, казалось, всегда пролетал мимо
как раз тогда, когда нападающий искал вистующего.
Харни раздраженно зарычал, обмахиваясь веером; Потаскушка чуть не сломала ему
защитник отбил одного из медлительных в лапы Лабеллю; Грэйди
неудачно отразил фол сзади первого, чтобы Хинки мог его сожрать.
Хатчинсон временно покинул скамейку запасных, и появились Кинки
рысью. Заметив это, Локк схватил Старка и прошептал
что-то ему на ухо, Ларри слушал и кивал.
“Попробовать не повредит”, - сказал капитан. “Сюда, Ульдс”.
Настала очередь кэтчера начинать. Он выслушал, как Старк
повторил предложение Локка; затем он вышел на площадку,
слегка взялся за биту, когда Муртел подавал, и отбил
первый мяч.
Хулиганы были застигнуты врасплох. Мяч медленно покатился вниз, прямо
за линию третьей базы, и Ульдс, отскочив, как от штанги,
фактически превратил этот удар в безопасный удар по базе, несмотря на жалобы
зрители Бэнкрофта и шумное веселье кингсбриджеров.
Локк был оперативно в положение, и он затем с мотней в сторону
первое. Как только был нанесен удар, бита, казалось, выпала у него из
рук, и он стремительно понесся к первому мешку, перепрыгивая через
катящийся мяч на ходу. Только благодаря самой оживленной суете это удалось
Муртел поднимает сферу и щелкает ею, пролетая мимо бегущего, как раз вовремя, чтобы
отдать голевую передачу на выбивании Харни.
Ульдс был на втором месте. Лабелль, ухмыляясь, запрыгнул в штрафную отбивающего
и поразил зрителей игры, а также игроков "Бэнкрофт"
, сделав третий удар, который был совершенно неожиданным
которого он достиг первым с небольшим отрывом. И теперь толпа в Кингсбридже
шумела вовсю, банкрофтеры, казалось, онемели от
дурного предчувствия.
Муртел был зол, и этот факт он не мог скрыть. Впервые он
казалось, с заранее обдуманным намерением, чтобы сохранить первый мяч за пределы тональности
охват тесто. Oulds, конечно, были временно закреплены на
в-третьих, и Лабелль, принимая шанс, пытался украсть на этом поле.
Бэнгс выполнил бросок с линии штрафной, но Лизотт, увидев, что Ульдс выбежал третьим,
срезал удар, только чтобы обнаружить, что хитрый кэтчер Кингсбриджа
блефовал. Француз потерпел неудачу в попытке закрепить бегунок, прежде чем он
можно было нырнуть обратно в мешок.
Локк занял место Крэндалла на тренерской линии третьего защитника,
дав Редди шанс получить свою биту, поскольку он был нападающим, который
следил за Старком; и это была игра, чтобы мяч катился как можно быстрее
. Том смеялся и был полон энтузиазма, его слова наставления
бегунам иногда звучали отчетливо сквозь шум возбужденной
толпы.
“Так держать! Так держать!” - призывал он. “Оторвись от подушек! Возьми
на себя инициативу и забей! Берегись!_” Муртел предпринял попытку поймать
Лабелль сделал быстрый бросок, но маленький канадец проскользнул под рукой Макговерна
.
ГЛАВА XLIII
ИГРА, В КОТОРОЙ СТОИТ ВЫИГРАТЬ
Локк был забыт синий зонт и его владельца; он не имел мимолетное
подумал Бентон короля; он был сердцем и душой в игре.
С одной из, казалось отличное время для Кингсбридж, чтобы не отставать
овсянки, и пытаться забить на нее “выжимать”, поэтому Бэнкрофт
приусадебный участок приближения и outfielders быстро пришел.
На "тарелке" Старк подал секретный сигнал, изменив стиль игры,
а затем привел местную публику в неистовство, встретившись с "high one" Муртела
на торговой марке. С аутфилдерами , играющими на своих обычных местах,
эту линию езды было бы хорошо для чистой один, но пока они
преследовали ее, Ларри все перекопано кругом к третьей, Oulds и
Лабель резвился на резине с пробежками, которые сравняли счет.
Вся команда Кингсбридж был смех, теперь, пока Murtel, ярость
за время outguessed и обманут, был почти в бешенстве.
“У тебя отличная верхняя часть, Левша, дружище”, - воскликнул Ларри Старк.
“В этом и был фокус, чтобы завести их. Посмотри на Pinwheel champ the bit”.
Но Хатчинсон уже вернулся на скамейку запасных и велел Крэндаллу
выбил мяч в аут. Редди, пытаясь ответить мужественно, увеличил подачу во внутренний угол поля
флай, и Старк был вынужден оставаться на мешке, пока мяч не был пойман.
У Anastace, идущих рядом, принимать смелые шанс и ударил, это
возможно, что хулиганы были в смятение снова;
но у него был приказ Хатчинсона нанести удар, и, пытаясь это сделать, он
поддался стратегии Муртела, истекая в штрафной.
“О, это отличная игра, поверь мне!” - воскликнул игрок "Кингсбриджа". “Держи их
там, где они есть, Левша. У тебя есть все необходимое для этого. Мы зависим от вас”.
Банкрофтеры, которые поставили деньги на драку, не были так
уверены в себе, как раньше, и, несомненно, многие из них, включая менеджера Райли
, сожалели, что все не было улажено частным образом в
продвигайтесь так, чтобы не было необходимости почти полностью полагаться на
мастерство их нового питчера-левши.
Конечно, они, к сожалению, стала еще более острой, когда, в седьмой,
Локк показал, не в форме, и даже не трепал, когда Макговерн
первым на ошибку приусадебного участка, три других беттеров к нему лицом
отхожу в путь всей плоти.
“Эх, ты, левша!” был в очередной раз радуясь крик трепещет
Kingsbridgers.
Murtel вернулся с закрытым, хотя Hinkey увел с собой
нажмите нуля.
“Держите их, Левша--держите их!” был умоляя плакать.
Челка и Муртель поблекли, как утренняя роса под палящим солнцем, но
Харни сел в скоростной и грохнули две подушки, установка
дрожь снова Bancrofters в огромный скандал. Тем не менее,
удачливый отбивающий остался на втором месте, где Старк и Лабелль поддерживали его
танцуя взад-вперед, пока Локк снимал мерку с Троллопа и ставил его
в гостях, пока не должна быть сыграна следующая игра.
Поскольку никто не отбивал перед ним, Локк вышел на подачу в
последнем из восьмых без инструкций. Первый мяч был слишком близко
, но второй пролетел наискось, и он нанес удар. И снова это
было неожиданно, и никогда еще не получалось более красивого удара.
Тем не менее, только замечательная способность Тома стартовать на высокой
скорости с первого прыжка и покрывать площадку подобно полосе, которая
позволила ему добраться до мешка на задыхающийся вдох раньше мяча.
“Безопасно!” - крикнул судья.
Хулиганы начали пинать, почти каждый член команды принимал в этом участие
. Толпа заулюлюкала и зашипела, но только благодаря наглости
судьи, снявшего часы, игроки "Бэнкрофта",
рыча, вернулись на свои позиции. На
игру было поставлено так много денег, что они не могли позволить себе проиграть ее из-за конфискации; но
с этого момента они изводили судью почти каждым решением, даже
издевались, когда он высказывался в их пользу.
Лабелль отдал Локка второму. Старк, жаждавший удара, поднял
мушку в центр. Затем, как раз когда гостям стало легче дышать,
Крэндалл пробил по правому флангу.
Локк был на пути к третьему еще до того, как бита и мяч встретились. Сокамор,
тренер, видя, что Том приближается со скоростью ветра, отчаянно рискнул,
и яростным взмахом рук подал ему знак продолжать.
Выйдя на правое поле, Мэйс получил сферу и приготовился к броску
в штрафную.
Наступила удушающая тишина. Уставившись, затаив дыхание, мучаясь от напряжения,
зрители ждали.
“Скольжение!” - крикнул Сокамор с визгом, подобным свистку локомотива
.
Сначала появились шипы, Локки скользнул. Мяч со свистом врезался в Бэнгса ’
хватки, и он сделал выпад, чтобы сделать пометку. Но ноги Тома соскользнули
по резине, и движение открытой,
вытянутой руки судьи вниз объявило его невредимым.
Хулиганы снова запротестовали, и снова судья был вынужден
предъявить свои часы. С трудом возбужденную толпу удалось удержать за пределами
поля.
Смеясь, Старк помог Локку, чтобы подняться, и делала чистки
часть пыли из него.
“Это ваша игра, которая выиграет в день, если вы можете держать их вниз,”
заявил Ларри. “Он такой лапочка, когда они не ожидали, что он сделал
хитрость. Ну, скажем, там будет некоторые больные головы в Бэнкрофт в эту ночь!”
Генри справляется вырвались из толпы спинку скамьи, чтобы пожать
руки с Локком.
“Святой мученик Моисей, што игра!” - воскликнул он. “Если я не под
помощь врача Тер-morrer это будет странно. Оставь их там, где они есть,
и мы победили ”.
“Это принесет нам много пользы, когда игра будет вычеркнута из серии
”, - усмехнулся Хатчинсон.
“Даже если они считают его”, - ответил бакалейщик, “люди вокруг этого
город едем, чтобы иметь кучу о'Бэнкрофт деньги не тратить”.
Редди Крэндалл не забил. Он хорошо выполнил свою часть игры, и он
не высказал никаких претензий, когда Анастейс не смог нанести удар.
Хулиганы не сдавались. Свирепые, саркастичные, наглые, они сражались
в первом из девяти раундов, не сдаваясь, пока не пал последний
человек, как будто они все еще верили, что победят. Локк, однако,
они были в его власти, отказавшись продлить агонию, давая
нападающий достичь в первую очередь.
С некоторым трудом он отбивался от восхищенных кингсбриджцев, которые
толпились вокруг него, подбадривая криками, и хотели поднять его на руки.
плечи. Когда ему наконец удалось пробиться сквозь толпу, он
внезапно подумал о Джанет и огляделся в поисках ее.
Бентон Кинг ехал к воротам, через которые команды и автомобили
допускались на поле. Она опустила зонтик и, прежде чем
исчезнуть за воротами, обернулась, чтобы посмотреть назад, как будто
искала кого-то среди все еще ликующей толпы, которая
закрывала бриллиант.
ГЛАВА XLIV
ПЕРЕД ЛИЦОМ СВОИХ ОБВИНИТЕЛЕЙ
Сезонная июльская погода вызвала дискомфорт у семи человек
собрались в темном офисе Руфуса Килгора с целью
присутствовать на собрании, созванном для рассмотрения претензий менеджера Майка Райли.
Сам Райли, в рубашке с короткими рукавами, сидел спиной к одному из
широко открытых окон, носовой платок был заправлен вокруг шеи под
воротник, он ворчал и курил. Энсон Грэм, президент лиги,
серьезный мужчина средних лет с подстриженными бакенбардами, у которого был
вид человека, который, возможно, и справедлив, но редко смягчает свое правосудие
мерси, разговаривал с Килгором, секретарем организации, который
занимал кресло за столом.
Дэвид Фарман и Уильям Джонс, представляющие Фрайбург и Лейкпорт
соответственно, бесцельно обсуждали различные темы, такие как
погода, перспективы урожая и горячее желание, чтобы обычное количество
большинство приезжих из города могли попасться на уловки
рекламных объявлений, которые изображали ту часть страны, которая их
интересовала, как летний эдем. Бентон Кинг, выглядевший беспокойным,
тихо разговаривал с вечно ледяным Бобом Хатчинсоном.
“Черт возьми!” - проворчал Райли, взглянув на часы. “Где Хен Коуп
и этот человек, Хейзелтон? До встречи осталась одна минута, чтобы
начинайте, и они должны быть здесь”.
“Возможно, они не придут”, - сказал адвокат. “Коуп - осел, и он может
попытаться заблокировать разбирательство, оставаясь в стороне”.
“Но он не может этого сделать”, - прохрипел Майк. “Мы можем продолжить без него.
Время пришло. Не лучше ли вам призвать собрание к порядку, мистер Грэм?”
В этот момент на лестнице послышались шаги, и дверь
открылась, впустив запыхавшегося бакалейщика из Кингсбриджа, который остановился, чтобы убрать
наденьте шляпу, вытрите свой блестящий, влажный лоб и оглядите собравшихся.
“Всем доброго вечера”, - любезно сказал он. “Вовремя, не так ли?”
“Почти, и это все”, - ответил Райли. “Где тот скользкий парень
который вызвал все эти неприятности?”
“Ты имеешь в виду Локка? Его здесь нет?”
“Я имею в виду Хейзелтона, но его здесь нет”.
“Это странно”, - сказал Коуп, явно немного встревоженный. “Он ушел
Кингсбридж ранним поездом этим утром, сказал, что встретит меня здесь
сегодня вечером. Я был уверен, что застану его ждущим ”.
“Уехал из города, эй?” - воскликнул Райли. “Уехал из города этим утром! Ну, я клянусь!
Да поможет мне бог, он сбежал!”
Он был не единственным, в чьей голове промелькнула та же мысль,
но Генри Коуп немедленно выразил взволнованный протест против такой
идеи, заявив, что он уверен в том, что отсутствующий мужчина появится
. Они были вынуждены ждать некоторое время, хотя это было скорее
что справляется был единственным, кто не был удовлетворен тем, что время было
впустую. В его сердце, даже бакалейщик стал сомневаться.
Шли минуты, Коуп выглядел встревоженным, Райли курил и
рычал, Хатчинсон оставался невозмутимым, а Бентон Кинг нервничал. Наконец
Энсон Грэм сказал:
“Джентльмены, уже прошло десять минут с того времени, которое было назначено на это заседание.
будет вызван, и я думаю, нам лучше действовать без дальнейших проволочек; поскольку
похоже, что обвиняемая сторона не намерена выступать в свою собственную
защиту. Если вы, пожалуйста, сделаете заказ, секретарь зачитает
протест менеджера Райли, который привел к...”
Запыхавшийся и озабоченный, Генри справляется слушал звук
торопливые шаги на лестнице, и сейчас, как дверь распахивается
и медлительный вошел, он дал возглас огромное облегчение
и удовлетворение.
“Прошу прощения, джентльмены”, - сказал Том Локк, его лицо покраснело. “Я
полагаю, я несколько опоздал, но это была ошибка моих часов, которые, как я
обнаружил, отстают. Надеюсь, я не заставил вас долго ждать. ”
Он поклонился всем в обычной, приятной манере, улыбнувшись Коупу, который
подскочил вперед, чтобы пожать ему руку.
“Я знал, что вы придете”, - сказал бакалейщик. “Я сказал им, что вы будете здесь.
Теперь, джентльмены, можете идти ”.
Жесткий блеск появился в глазах Тома Локка, когда он заметил
присутствие Бентона Кинга, но после первого же быстрого взгляда он проигнорировал
сына лесоруба.
Заседание было созвано в обычном порядке, и Килгор
прочитайте письменный протест менеджера Райли, который, как оказалось, был
официально сформулирован в частном порядке самим адвокатом. В документе
кратко обвинялось, что “бейсболист, проходящий под именем
Тома Локка и выступал в качестве члена команды "Кингсбридж"
Северной лиги”, на самом деле это был Пол Хейзелтон из Принстона, и
заявил, что из-за “незавершенных переговоров” Райли
имел неоспоримое право на услуги этого человека. На лице Локка играла
полунасмешливая улыбка, когда он слушал оглашение.
“Вы слышали обвинение, сэр”, - сказал Энсон Грэхем, поворачиваясь к Тому.
“Какой ответ ты можешь дать?”
Это был момент, которого Коуп боялся, но его подающий дал
уверенность в том, что он будет готов встретить любое нападение, и он ждал
теперь, приоткрыв губы, ответа молодого человека. Его удивление,
однако, достигло чего-то граничащего с испугом, когда Локк
тихо ответил:
“Мне кажется, господин Президент, что первая обязанность человека, который
выдвигает это обвинение, - установить, что я являюсь стороной, упомянутой в
документе”.
“Ха!” - проворчал Райли, не обращая внимания на обычный порядок действий.
“Тебе не поможет отрицать это. У нас есть доказательства”.
“Простите меня, Райли”, - сказал Грэхем с упреком. “Я допрашиваю
молодого человека. Вы отрицаете, сэр, что вы Пол Хейзелтон из Принстона?”
“Да, сэр”, - последовал быстрый и ясный ответ. “Я отрицаю это”.
Генри Коуп чуть не упал со стула. В сильном волнении он протянул руку
, схватил говорившего за куртку, дернул за нее и прошептал:
“Мальчик, мальчик, будь осторожен! Слишком поздно, чтобы от этого был какой-то толк ”.
Смятение бакалейщика было очевидным для всех и вызвало некоторые улыбки;
но невозмутимый молодой человек просто повернулся и заговорил с ним низким,
спокойным тоном:
“Предоставьте это мне, мистер Коуп, пожалуйста”.
“В таком случае, ” сказал президент, сохраняя беспристрастный тон,
“ менеджеру Райли необходимо будет представить удовлетворительные
доказательства того, что вы являетесь Полом Хейзелтоном. мистер Райли, ваши доказательства”.
“У меня есть это”, - уверенно заявил Майк. “Мистер Кинг может показать кое-что
что быстро решит вопрос”.
ГЛАВА XLV
ПОДДЕЛКА
Вызванный Бентон Кинг поднялся и выразил сожаление по поводу того, что обстоятельства
вовлекли его в это прискорбное дело. Он говорил торопливо, без
глядя на Локки, хотя он прекрасно понимал, что глаза Тома были исправлены
на него все время.
При первом взгляде на питчера-левшу Кингсбриджа, заявил он,
его поразила мысль, что он где-то видел этого человека
до этого, и, пораскинув мозгами, он вдруг вспомнил, что это было
во время игры, сыгранной в прошлом году между Принстоном и Гарвардом, когда
Локк, если использовать имя, которое он назвал в Кингсбридже, сидел в военной форме
на скамье подсудимых Принстона.
Он продолжил объяснять, пытаясь скрыть личную неприязнь
в том, что отрицание мужчиной того, что он был Хейзелтоном, побудило его
связаться с другом в Нью-Йорке, попросив этого друга
поехать в Принстон с целью получения фотографии
питчер из колледжа. Это сделал друг, получив снимок от
фотографа, которому студенты обычно покровительствовали.
Заключение Король произвел фотография и письмо, которое было
сопровождал его в той же почты, и поместили их в качестве доказательства.
Локк слушал и смотрел, не делая движения, презрительная улыбка
у него на губах. Он услышал, - говорится в письме короля, и увидел, что она перевернулась,
с изображением, чтобы Энсон Грэм. Президент взглянул на письмо,
затем, казалось, сравнил черты лица на фотографии с чертами лица
молодого человека, стоящего с таким загадочным спокойствием рядом с креслом
Генри Коупа.
“Сэр, ” сказал Грэхем, протягивая фотографию, - вы отрицаете, что это
ваше сходство?”
Локк едва взглянул на нее.
“Это моя фотография”, - признал он.
“И это, ” ликовал Майк Райли, “ все решает! Он Хейзелтон, и
вот письмо от него, датированное двадцать седьмым декабря прошлого года,
отвечая на мое письмо, в котором я предлагал ему двадцать пять долларов в неделю
и питание, чтобы выступать за "Бэнкрофт" в этом сезоне, он сказал, что хочет сорок
и питание. Обратите внимание, что он не говорит, что не будет играть за двадцать пять,
но это просто умная попытка довести меня до сорока. Я основываю свое заявление
на этом письме.
“Я звоню этому приятному парню, у которого хватило наглости встать здесь и
практически поклясться, что он не Пол Хейзелтон, воспользовавшийся моим предложением, чтобы повысить
его ценят у мистера Коупа, который, как я слышал, платит ему сверх всякой меры.
Я называю это подлой, негласной работой. Такой человек чертовски хорош, и я надеюсь
что его внесут в черный список, так что он не сможет играть
ни за одну команду лиги. Это способ исправить его ”.
“Я хотел бы, - сказал Локк, - иметь честь ознакомиться с этим письмом”.
“Пусть он увидит его раньше, чем его увидят остальные”, - сказал Райли. “’Не темнело делать
ему ничего хорошего не разрушать ее”.
“У меня нет желания разрушать его”, - заявил Том, когда буква
сегодня дошли руки, и он посмотрел над этим. “
Напротив, у меня есть сильнейшее желание бережно сохранить его; ибо
это жалкая подделка, и она доставила бы мне немалое удовлетворение
чтобы увидеть мерзавцев, ответственных за ее выпуск должным образом
привлечен к ответственности за уголовное преступление”.
- Вот как! - прорычал Райли. “Больше его блефую. Он, должно быть, думает, что мы дураки
не позволять ему вешать на нас что-либо подобное. Он в ловушке, и он
не может из нее выбраться. Господин президент, я призываю к немедленным действиям в ответ на мой
протест, и я надеюсь, что директора лиги внесут мистера Пола
Хейзелтона в черный список ”.
Генри Коуп снова дернул Локка за полы пальто; вид у него был жалкий
удрученный и обескураженный.
“Ты сказал мне, - печально прошептал он, - что они каким-то образом оказались у тебя,
но мне кажется, что они заподозрили тебя.
“Подождите минутку, Мистер справиться”, - был холодный ответ; “это собрание не
за и что-то там могучего интересное еще впереди.” Он повернулся
к остальным. “Господин Президент, у меня есть несколько свидетелей, которые ждут снаружи
по моей просьбе я прошу разрешения представить их. Я позову их ”.
Быстро подойдя к одному из открытых окон, он высунул голову и
позвал. Тотчас же на лестнице снова послышались шаги. Дверь была
распахнута, чтобы впустить Сэма Брайанта, посыльного отеля Central в
Кингсбридж, за которым следовал незнакомец, которому на вид было не больше двадцати
лет. Появление мальчика, по крайней мере, на этот раз,
вывело Боба Хатчинсона из его обычного бесстрастного спокойствия, и
менеджер впился взглядом в Сэма, в его неприятных глазах читались тревога и угроза.
“Я утверждал, что это письмо”, - сказал Локк, держа в руках послание
на вопрос, “является подделкой. Это довольно искусная имитация моего
почерка, образец которого был взят с моего стола в моей комнате в прошлое
воскресенье вместе с письмом, которое воришка не осмелился предъявить в качестве
доказательства на этой встрече.
“У меня есть основания полагать, что сторона, присутствующая в этой комнате, была виновна
в обыске этого стола. Так получилось, что я оказал небольшую услугу
младшему брату этого парня, который работает посыльным в Центральном, и
Совесть Сэмми беспокоила его в течение последних нескольких дней,
в конце концов это привело его к признанию, которое меня немало заинтересовало.
Давай, Сэмми, и скажи то, что ты должен сказать ”.
Менее чем через минуту ледяной мистер Хатчинсон, нагретый до температуры плавления
, был на ногах, обличая Сэмми Брайанта как маленького порочного
производитель; у парня были сказал, чтобы быть подкуплен Хатчинсон скользить
пароль на номер Локка из отделения для одежды и открыть дверь
при том отсутствовал в церкви, и утверждал, что наблюдает, он
видел Хатчинсон проникнуть в комнату.
“Я сделаю тебя умным за это, юный негодяй!”
свирепо заявил Хатч. “Ты все равно потеряешь работу”.
“Возможно, - возразил мальчик, - но ты потеряешь тебя”.
“Какое отношение вся эта неразбериха имеет к письму Хейзелтона ко мне?” - спросил он
Райли, пытаюсь отвлечь внимание. “Если бы это было правдой, во что я не верю
в конце концов, это не имело бы никакого отношения к подлинности того письма
от Пола Хейзелтона ”.
“Но, ” сказал Локк с чем-то похожим на жалость в его презрительной
улыбке, “ чтобы проиллюстрировать, какие жалкие растяпы вы с Хатчинсоном,
Райли, позволь мне сказать тебе, что, имитируя мой почерк
и прикрепляя предполагаемую подпись Пола Хейзелтона, ты
увязла в яме, которую сама же и вырыла. Поскольку я не Пол
Хейзелтон, письмо, написанное подражанием моему почерку и подписанное
его именем, должно быть подделкой. Теперь моя очередь продемонстрировать работу
фотографа ”.
ГЛАВА XLVI
ПРОЯСНИЛОСЬ
Молодой незнакомец передал большой квадратный сверток и
Локк быстро снял обертку, демонстрируя групповую фотографию
команды юных бейсболистов, на груди футболок которых
было видно слово “Принстон”.
“На этом, - сказал Том, показывая картинку, - изображен Принстонский колледж
девять игроков этого сезона, с именем каждого игрока, напечатанным внизу.
внизу. Здесь вы можете увидеть фамилию Хейзелтон, за которой следует буква
П, И я бы хотел, чтобы вы посмотрели на нее; смотрю на него, и посмотреть, если
вы бы назвали это моя фотография. Также просмотрите остальные лица, чтобы
посмотреть, сможете ли вы найти среди них мое ”.
Дрожа от возбуждения, с выпученными от изумления глазами, Генри Коуп
привстал на цыпочки, чтобы взглянуть на картину через плечо Локка.
Энсон Грэхем тоже смотрел на нее; и, за исключением
Хатчинсон и Кинг, остальные столпились вокруг, чтобы взглянуть.
“Отличный сассафрас!” - пролепетал Коуп. “Я написал письмо, заставив Пола
Хейзелтон получил предложение выступать за "Кингсбридж", и вы пришли в ответ на
это письмо. Вы также послали мне сообщение...
“Со словами: ”Иду, П. Хейзелтон", - перебил Локк. “Конечно,
тебе никогда не приходило в голову, что Хейзелтонов может быть двое. Я никогда
не отрицал, что меня зовут Хейзелтон, но я неоднократно отрицал, что это
Пол Хейзелтон. Это Филип. Четыре года назад я провел несколько матчей
за команду принстонского университета на первом курсе, но был вынужден отказаться
из-за противодействия моего отца, священнослужителя, который, имея
друг, убитый в игре, испытывает настоящий ужас от этого.
“Мой младший брат Пол, подхватив лихорадку, навлек на себя
неудовольствие наш пуританский отец до такой степени ему было отказано
дополнительной финансовой помощи в завершении его карьеры колледжа. Пол
рассказал мне об этом, а заодно и о великолепном предложении, которое он
получил, профессионально выступать в команде высшей лиги. В этом
году он установил рекорд для себя со своей командой колледжа, но все выглядело так,
будто он будет вынужден играть за деньги, чтобы оплатить свое обучение в
колледже.
“Один год, проведенный в основном в ожидании клиентов, в качестве юриста в маленьком
городе, не позволил мне помочь ему, но в конце концов я смог
меня поразила идея заполнить бейсбольное поле вместо него.
Принадлежа к спортивному клубу, я поддерживал хорошую форму,
продолжая время от времени подавать после окончания колледжа. За десять
или двенадцать недель летнего бейсбола, с предлагаемой зарплатой, Я мог бы зарабатывать
достаточно, чтобы оплатить расходы моего брата в Принстоне на следующий год.
“Если человек, который внес предложение узнали, что это был брат
в знаменитом Принстонском кувшин, который ответил, вместо кувшин
сам он может быть склонен сократить сумму, которую он процветает
как такая привлекательная приманка, и поэтому было принято решение не брать его в
наше доверие. Мистер Коуп, я смиренно прошу у вас прощения ”.
“О, гром!" - воскликнул восхищенный бакалейщик. “Не стоит благодарности!
Господи! Господи! Разве это не смешно!”
Однако среди присутствующих были некоторые люди, которым юмор этого
ситуация вообще не привлекала.
Питчер "Кингсбриджа " продолжил:
“Поскольку имена моего брата и мои собственные начинаются на "Р",
ошибка фотографа, который раздал одну из моих фотографий, когда мистер
Услужливый друг Кинга попросил прислать фотографию Пола Хейзелтона
это легко понять. Чтобы раз и навсегда уладить этот спор,
Я подумал, что лучше всего телеграфировать моему брату, чтобы он приехал, и именно для того, чтобы встретиться с ним
сегодня утром я покинул Кингсбридж в Бэнкрофте. Джентльмены, позвольте
представить вам Пола Хейзелтона ”.
Молодой незнакомец , прибывший в компании посыльного
поклонился и улыбнулся.
“Да, это я”, - сказал он. “Но, если судить по его записи в этой лиге, когда он
доходит до качки, я также побежал по сравнению с Филом”.
“Теперь вам должно быть ясно, мистер Райли,” мрачно сказал Филип Хейзелтон, “ что вы совершили очень серьезную ошибку, когда предъявили письмо,
похоже, что написано моим почерком, датировано Принстоном и подписано
именем Пола Хейзелтона. Мистер Хатчинсон также допустил оплошность в ... О, кстати, где он? Похоже, он отсутствует”.-“Он прокрался,” воскликнул Сэмми Брайант. “Он вышел, когда никого не было,смотрю”.
“Лучше бы он украдкой”, - заявил Генри справляется. “Я не виню его немного для
skedaddlin’ наружное здесь. Он лучше git внешний Кингсбридж в спешке,слишком”.
* * * * *
На следующий вечер нашли Филипп Хазелтон размышляя над изящно
парфюмированный отметить, что свезли его на мальчика. Дюжину раз он
перечитывал это; столько же раз он начинал, как будто с определенной целью, только для того, чтобы запнуться.
Наконец, однако, он буквально сорвал костюм из синей саржи с вешалки
в гардеробе и, не теряя времени, надел его, не считая потраченного впустую
несмотря на неловкость, вызванную его почти безумной поспешностью.
“В конце концов, - сказал он себе, радуясь, - она ни в чем не виновата. Кинг сделал это с той фотографией. Неудивительно, что она сочла меня лжецом. Буду ли
Я звонить в восемь вечера сегодня вечером; буду ли я _пожалуйсть_ позвонить в восемь? Буду ли!Сейчас почти половина восьмого. Боюсь, я никогда не смогу дождаться восьми часов ”.
Джанет сама впустила его, когда он позвонил в дверь дома священника.
“Мистер Локк, я имею в виду Хейзелтона, - сказала она, - я хочу принести вам смиренные извинения. Это было просто ужасно с моей стороны. Вы можете меня простить?” -Он недолго оставлял ее в сомнениях, и удовольствие от той воскресной
встречи в лесу побледнело по сравнению с восторгом от
последующего часа. Генри Коуп воспользовался первой возможностью рассказать ей
все, что произошло на встрече в Банкрофте.
“О!” - воскликнула она, когда подумала об этом, когда они сидели рядом в гостиной. -“У меня для тебя сюрприз. Я все рассказала отцу об
этом, и он говорит, что знает твоего отца; что они были приятелями в колледже.
Разве это не восхитительное совпадение. И отец хочет познакомиться с тобой, и
Я думаю - я совершенно уверен - у него сложится лучшее мнение о некоторых бейсболистах. Я собираюсь добиться, чтобы он разрешил мне посещать каждую игру здесь, в Кингсбридже.
Кингсбридж. Он просто не может держать меня в стороне, вот и все ”.
Она и не подозревала, когда говорила, что ей суждено стать свидетельницей
Борьбы и успеха Левти в качестве питчера Высшей лиги вдали от
Кингсбридж и “буш”, где он произвел такую сенсацию.
История его первого сезона в fast company рассказана в следующем томе
этой серии, название которой “Левша из Высшей лиги”.
В ходе их беседы он упомянул свою сестру, которую он ласково назвала “Тид”, но, поскольку в этот момент она отвернулась, он не заметил странного выражения, промелькнувшего в глазах Джанет.Когда он наконец ушел, она провожала его к двери, чтобы его выпустили. Затененные лампы в зале был низкий и приглушенный, и они стояли там несколько моментов, близко друг к другу, выступая в сдержанных тонах, за исключением, когда...;;После того, как он ушел, она задержалась у двери, прислушиваясь к звуку его шагов, пока он не затих на тихой улице.
КОНЕЦ
Свидетельство о публикации №223110300481