Рома ищет новую горничную
слезы стояли в ее темно-синих глазах, когда она рассказывала историю своего
интервью, закончившегося печально:"Не думай, моя дорогая, что я не сделала все возможное, чтобы образумить его отбросив гордыню и сказав ему, как преданно ты любила он, и что потеря его сейчас разобьёт тебе сердце. Он был холоден
и безразличен ко всем моим мольбам, и почти сказал, что рад
освободиться от тебя. Признаюсь, я потерял самообладание, и рассказал ему
Я презирал его, прежде чем я пришел".
Рома не говорил, она только постучал богатый ковер с беспокойным
; но миссис Кларк ног, свидетельствует о белая горячка подавленный гнев
не прочитать ее настроение правильно; она думала, что принимая удар с
стойкость.
В своем искреннем сочувствии она воскликнула:"Это жестокий удар по твоей гордости и любви, дочь моя, и я только хотел бы я знать, как тебя утешить.
Рома подняла свое белое лицо и блестящие глаза навстречу тревожному
пристальному взгляду миссис Кларк и действительно рассмеялась - странным, невеселым смехом, от которого
кровь застыла в жилах ее матери. Затем она сказала с кажущейся невозмутимостью:
"Ты можешь сразу утешить меня, мама, попросив папу подарить мне эти
рубины, о которых я так давно мечтала! Что касается Джесси, то он сдерживается только из гордости! Я верну его, не бойся! "
"Ты получишь свои рубины, дорогая", - ласково ответила ее мать, хотя
она подумала: "Какая странная девушка? Как она может думать о рубинах в такой
момент?"- Спасибо тебе, мама, ты очень добра ко мне! Рома мило ответила в
своей благодарности за рубины; затем, когда миссис Кларк собиралась уходить, она
добавила: "Интересно, достаточно ли хорошо себя чувствует Софи, чтобы встать и прислуживать мне. Я нуждаюсь в е услугах ".
Миссис Кларк сделала паузу в некотором замешательстве и ответила:"Мне придется одолжить вам свою горничную, пока я не найду вам другую.Софи псих ушел этим утром довольно резко".-"Я рад этому. Мне не нравилась девушка, и я подозревала, что она говорит сказки я тебе!" - воскликнул Рома.Миссис Кларк не подтвердила и не опровергла это обвинение. Она просто сказала:
"Мы должны быть добрыми к нашим слугам, Рома, если мы ожидаем, что они несут
хорошим свидетелем"."Доброта уходит на неблагодарного дела!" Рома ответил:с нетерпением. "Мне срочно нужна другая горничная"."Но где мы ее найдем? Боюсь, не в этом маленьком городке. Поэтому мы должны послать в Бостон ".
"Подождите! У меня есть идея, мама!""Ну что?"
"Я бы хотела заполучить ту аккуратную маленькую швейницу, которая в тот вечер переделывала мою накидку. Она так искусно обращается с иголкой, что стала бы для меня настоящим сокровищем и сэкономила бы вам много счетов за пошив одежды ".
"Согласится ли она приехать?""Мы можем выяснить, спросив старую женщину, с которой она живет... Вы знаете, маму, ту старую разваливающуюся лачугу в конце города, недалеко от Клиффдина? Это чуть больше мили отсюда. Лиана Лестер
там живет со старенькой бабушкой, которая бьет ее каждый день, я слышал, и я не сомневаюсь, что она будет прыгать на шанс ситуации вот!"
Миссис Кларк не стал напоминать дочери, что она тоже была
обвиняемый в избиении ее служанка; она только сказала предостерегающе:"Вы должны быть добрее к ней, чем вы были для Софи, и она не будет шансов остаться, моя дорогая". ="Как ты мог поверить выдумкам Софи обо мне?" - раздраженно воскликнул Рома; но Миссис Кларк проигнорировала это восклицание, сказав:"Возможно, тебе лучше сразу пойти и позаботиться о новой горничной".
"О, мама, я думаю, ты могла бы сделать это сама! Я... я слишком нервничаю и
несчастлива, чтобы заняться этим прямо сейчас. Почему бы тебе просто не съездить в город еще раз и не проведать девушку?" - ответил Рома.
Миссис Кларк не понравилась эта задача, но она так привыкла терпеть
Бремя Ромы, с которым она согласилась безропотно и снова вышла
проведать новую горничную, с грустью думая о том, что произошло
случилось прошлой ночью, когда обезумевшая горничная рассказала такие шокирующие
истории о своей дочери.
"Это не могло быть правдой; конечно, нет, но шокирует, что Софи
вообще могла вообразить такие ужасные вещи! Все это произошло из-за того, что Рома был сердит и нетерпелив с ней и произвел плохое впечатление на нее.
Если бы этот молодой швейные девушка должна дать согласие служить Рома, я буду
сделать это в точку, чтобы увидеть, что она не издевался", - подумала она, а ее
красивый экипаж остановился у скромного дома лиана, и лакей открыл дверь и помог ей выйти. Она подметала узкую дорожку к двери, внушительная фигура, думая
с состраданием:"Что за убогое жилище! Для Лайан Лестер будет приятной переменой, если девушка согласится приехать в Клиффден ".
Она постучала в открытую дверь, но никто не ответил, хотя она видела старый
фигура женщины двигались в номер за ее пределами.-"Она глухая и не слышит меня. Я просто вмешаюсь", - подумала она, подбирая действие к слову.
Бабушка подметала пол, но, вздрогнув, обернулась, выронив
свою метлу, когда мягкая рука коснулась ее плеча, и, повернувшись лицом к
прекрасной незваной гостье, спросила:"Кто вы? Что вам нужно?"
Миссис Кларк улыбнулась и ответила:"Я миссис Кларк из Клиффдина. Я хочу видеть Лайан Лестер"."Лайан вернулась к своей работе у мисс Брей, мэм, но вы можете рассказать мне что у вас с ней общего. Я ее бабушка", - сердито прорычала бабушка."Моя дочь цыган потерял ее служанка; она желает, чтобы предложить Лиана в
вакантное место, с Вашего одобрения. У нее будет уютный дом и
гораздо лучшее жалованье, чем платит ей мисс Брей за шитье ".
Миссис Кларк никогда не видела Лайан Лестер, но прониклась к ней глубокой симпатией для нее из того, что она слышала, и было странно, жаждущих получить ее
приходите к Cliffdene.
Поэтому она нетерпеливо ждала ответа бабушки, и пока она изучала
невзрачную фигуру перед собой, в ее глазах внезапно вспыхнул свет, и она
воскликнула:
"Как странно! Я сразу узнаю в вас женщину, которая ухаживала за мной
когда родилась моя дочь Рома. Вы изменились, но все же ваши черты
мне очень знакомы. О, как вы возвращаете мне то ужасное время!
Ты помнишь, как у меня украли ребенка, и от чего я могла умереть
разбитое сердце, но ее вернули мне почти в последний момент
момент, когда моя жизнь так быстро угасала?"
Быстрые слезы от воспоминаний навернулись на глаза леди, но бабушка
пристально посмотрела на нее, когда она пробормотала:
"Вы ошибаетесь!"
"О нет, не может быть! Я прекрасно вас помню", - заявила миссис Кларк,
у которой была поразительная память на лица.
"Я никогда в жизни вас раньше не видела! Я никогда не была сиделкой для больных!
заявила пожилая женщина так уверенно и сердито, что миссис Кларк
подумала, что, в конце концов, она может ошибаться.
"На самом деле, это не имеет значения. Я был введен в заблуждение сходством, и я
я думала, ты будешь рада снова услышать о своей няне, - сказала она.
На лице пожилой женщины появилось странное нетерпение, когда она пробормотала:
"К моему несчастью, я не имею права рассчитывать на вашу доброту,
мэм. Видит Бог, я был бы рад встретиться с богатыми друзьями, которые пожалели бы
мою нищую старость!"
Белая рука миссис Кларк с готовностью скользнула в карман, поняв
намек, и бабушка стала богаче на доллар, который она приняла
с глубокой благодарностью.
- А что касается того, что Лайан пойдет горничной к вашей дочери, мэм, я бы хотела
сначала посмотрите на эту мисс Рома, прежде чем я дам свое согласие. Я хочу посмотреть, похожа ли
она на добрую молодую леди, которая не стала бы ругать и шлепать мою
внучку", - лукаво заявила она.
Миссис Кларк покраснела, задаваясь вопросом, достигли ли рассказы Софи ушей старой
женщины, но она быстро сказала:
"Я обеспечила бы доброе отношение к вашей внучке, если бы она пришла прислуживать
моей дочери".
"Благодарю вас, мэм. Я верю тебе, но ты юмора старый
каприз женщины и уговорить Мисс Рома, чтобы прийти ко мне сама?" сохраняется
бабушка, с завуалированное желание.
"Я сделаю это, если смогу, но не могу обещать наверняка", - ответила миссис Кларк
довольно холодно, проходя через дверь.
Она была раздосадована и разочарована. Казалось, все было против нее
в тот день. Как разозлился бы Рома на упрямство старухи, и как
нагло разговаривал бы с ней, глядя на нее сверху вниз со своей высоты
гордости и положения. Он был также отказаться от мысли иметь
Лиана приходит вообще.
И как странно, как старушка Миссис Дженкс, медсестра она
были с ней, когда Рома родился. Конечно, она ошибалась, поскольку
так сказала старушка; но у нее была такая хорошая память на лица, и
она никогда не думала, что в мире есть два таких похожих лица.
Но если миссис Кларк ушла встревоженной после этой встречи, она оставила
бабушку тоже расстроенной.
Старая тварь присела в дверном проеме, подбородок на руки, и
смотрела со стартовым глаза на Большом Каретном от Cliffdene прокатки
прочь.
"Кто бы мог представить такое?" она пробормотала. "Здесь я жила
два года по соседству с Кларками и никогда не подозревала, кто они такие,
и никогда раньше не слышала, чтобы произносили имя их девушки! Так, так, так! И
они хотят, чтобы Лайан прислуживала Роме. Ha, ha, ha!"
Казалось, эта идея показалась ей забавной, потому что она продолжала смеяться время от времени
мрачно, насмешливо, наблюдая за дорогой в Клиффдин, как
будто увидела призрака из прошлого.
"Придет ли девочка, как я хочу? Снизойдет ли она до того, чтобы переступить скромный порог старой
бабули? Я хотел бы увидеть ее во всей ее гордости и
красоте. Возможно, она тоже могла бы доллар, чтобы бросить, чтобы бедный старый
тобой я из пучины бед!" бормотала она мрачно.
Свидетельство о публикации №223110300909