Вспомнил недавний гром

     В своём номере в отеле Элсби Коммерция Тремейн открыл свой багаж
и, достав небольшой набор инструментов, отверткой снял нижнюю накладку с телефона. Он вставил крошечный алюминиевый цилиндр, обжал провода и поставил крышку на место. Затем набрал междугородний номер Вашингтоне и подождал полминуты для подключения."Фред, вот Тремейн. Поставить на звонок".Прозвучал тонкий гул на
провода, как скремблер вступила в строй.

"Ладно, ты меня хорошо слышишь? Я обосновался в Элсби. Ребята Грэмонда
должны держать меня в курсе. А пока я не собираюсь сидеть в этой
чертовой комнате, склонившись над циферблатом. Меня не будет дома до конца
второй половины дня ".
"Я хочу видеть результаты", - послышался тонкий голос сквозь отфильтрованное
гудение устройства для создания помех. "Ты провел неделю с Грэмондом - я не могу
подожди еще. Я не против сказать тебе, что определенные круги оказывают давление на меня ".

"Фред, когда ты научишься сидеть в своих выпусках новостей, пока не получишь
ответы на некоторые вопросы?"

"Я назначенный чиновник", - резко сказал Фред. "Но не обращайте внимания на
это. Этот парень маркграф - генерал Маргрейв. Руководитель проекта
программы hyperwave - он был у меня на шее день и ночь. Не могу сказать, что я
виню его. Несанкционированный передатчик вмешивается в сверхсекретный проект
прогресс замедляется, а это Бюро...

"Послушай, Фред. Я был счастлив в лаборатории. Головные боли, кошмары и все такое.Гипервайф - моё детище, помнишь? Ты выбрал меня в легионеры: теперь позволь
мне сделать это по-своему ".

"Я чувствовал, что технический специалист может добиться успеха там, где опытный следователь может быть введен в заблуждение. И поскольку, похоже, это происходит в вашем домашнем районе ..."
"Вам не нужно оправдываться. Просто не утаивайте от меня. Я
иногда задаюсь вопросом, видел ли я полные файлы по этому делу..."

"Ты видел все файлы! Теперь мне нужны ответы, а не вопросы! Я
предупреждаю тебя, Тремейн. Достань этот передатчик. Мне нужно кого-нибудь повесить!" * * * * *
Тремейн вышел из отеля, прошел два квартала на запад по Коммерс-стрит
и свернул к зданию из желтого кирпича с надписью ELSBY
МУНИЦИПАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ вырезала каменную перемычку над дверью. Внутри
грузный мужчина с морщинистым лицом и густыми седыми волосами выглянул из-за
древнего "Ундервуда". Он изучающе посмотрел на Тремейна, переместив зубочистку в
противоположный уголок рта.-"Я не знаю вас, мистер?" сказал он. Его мягкий голос нёс к сведению власти.Тремейн снял шляпу. "Что ты, Джесс. Хотя прошло какое-то время".Полицейский поднялся на ноги. "Джимми, - сказал он, - Джимми Тремейн". Он
подошел к стойке и протянул руку. "Как дела, Джимми? Что привело тебя обратно в захолустье?" -"Давай зайдем куда-нибудь и присядем, Джесс".
В задней комнате Тремейн сказал: "Для всех, кроме тебя, это просто
посещение старого родного города. Между нами, это нечто большее".
Джесс кивнула. "Я слышал, вы были у губернатора".
"Это не займет много времени, чтобы рассказать; мы пока мало что знаем". Тремейн рассказал об обнаружении мощных неопознанных помех в высокозащищенном гиперволновом диапазоне, об открытии того, что каждая передача производила не одну, а набор "исправлений" в точке происхождения. Он провел листом бумаги по столу. На нем был изображен набор концентрических кругов, перекрываемых аналогичной группой колец. -"Я думаю, что мы получаем эффект эха от каждой из этих точек пересечения. Сами кольца представляют собой дифракционную картину"
"Подожди, Джимми. По-моему, это просто похоже на рекламу пива. Я поверю тебе
на слово "."Суть вот в чем, Джесс: мы думаем, что сузили круг поиска до этого
раздела. Я ни в чем не уверен, но думаю, что передатчик где-то здесь. Итак, у тебя есть какие-нибудь идеи? "-"Это непросто, Джимми. Вот тут-то я и должен поделиться новостями о том, что у старика Как там его, на чердаке полно всякого оборудования, которое, по его словам, является машиной времени. Проблема в том, что здешние люди даже не обратили внимания на телевидение. Они считают, что мы должны довольствоваться радио, как и было задумано Господом".
"Я не ожидал простых ответов, Джесс. Но я надеялся, может быть, у вас есть
что-нибудь..."
"Конечно, - сказала Джесс, - всегда есть мистер Брэм ..."
"Мистер Брэм", - повторил Тремейн. "Он все еще здесь? Я помню его как
сто лет, когда я был ребенком".
"Еще раз то же самое, Джимми. Приходит в город, может быть, раз в неделю, покупает его продукты питания и походы обратно на свое место на берегу реки".
"Ну, а что насчет него?"  -"Ничего. Но он человек-загадка в городе. Ты это знаешь. Немного -не в себе ".  -"Я помню, о нем было много забавных историй", - сказал Тремейн . "Он мне всегда нравился. Однажды он попытался научить меня чему-то Я забыла. Хотел, чтобы я пришла к нему домой, и он научил бы меня.
Я так и не пошла. Мы, дети, играли в пещерах рядом с его домом, и
иногда он угощал нас яблоками ".
 * * * * *

"Я никогда не видела в Брэме ничего плохого", - сказала Джесс. "Но ты же знаешь, как в этом городе относятся к иностранцам, особенно когда они немного не в себе. У Брэма голубые глаза и светлые волосы - или были такими до того, как они поседели, - и он разговаривает так же, как и все остальные. Издалека он кажется таким же, как обычный американец. Но вблизи это чувствуется. Он иностранец, это верно.Но мы так и не узнали, откуда он родом ".
"Как долго он живет здесь, в Элсби?"
"Не понимаю, Джимми. Ты помнишь старую тетю Тресс, которая знала все о
предках и тому подобном? Она не могла вспомнить о мистере Брэме. Она
вроде маразм, наверное. Она говорила, что он жил в том же
старое место на дороге Конкорд когда она была девочкой. Ну, она умерла
пять лет назад ... ей за семьдесят. Он по-прежнему гуляет по городу каждую
среду ... по крайней мере, гулял до вчерашнего дня ".

"О?" Тремейн погасил сигарету, закурил другую. "То, что произошло
потом?" -"Ты помнишь суп Гаскин? У него есть сын, имя корпуса. Он суп все
снова и снова". "Я помню суп", - сказал Тремейн. "Он и его группа использовала, чтобы прийти в аптеку, где я работал и окуня на табуретки и ребенка
мы с мистером Хемплеманом наблюдали за ними из-за прилавка с рецептами
и выглядели нервными. Раньше они выращивали каина в другой аптеке .... ""С тех пор Суп был в загоне. Его парень Халл такого же сорта. Он и группа его приятелей однажды ночью отправились к Брэму домой и подожгли его"."В чем был смысл этого?"
"Не знаю. Просто подлость, я считаю. Не так много урона. Автомобиль
проходя мимо и позвонила в полицию. Я заперла здесь всю эту сволочь
на шесть часов. Потом сестры рыдваны принялись за работу: бедняжка
рутина, приподнятое настроение, вы знаете суть. Все они, кроме Халла, вернулись
на улицах уже играют со спичками. Я жду того дня, когда
они достигнут тюремного возраста ".
"Почему Брэм?" Тремейн по-прежнему сохраняется. "Насколько я знаю, у него никогда не было отношениях говорить с кем-нибудь здесь, в городе."
"Ого, ты немного молод, Джимми", - усмехнулась Джесс. "Ты никогда не знал
о мистере Брэме - молодом мистере Брэме - и Линде Кэрролл".Тремейн покачал головой."Старая мисс Кэрролл. Школьная учительница здесь много лет; полагаю, она была на пенсии к тому времени, когда ты прогуливал. Но у ее отца были деньги, и в
в свое время она была красавицей. Слишком хороша для парней в этих краях. Я
помню, как она проезжала мимо на шее с высокими колесами, когда я был всего лишь щипачом.Сидит гордая и высокая, с высоко зачесанными рыжими волосами. Раньше я
думал, что она какая-то принцесса .... ""А как насчет нее и Брэма? Роман?"
 * * * * *
Джесс откинулся на спинку стула на двух ножках, посмотрел в потолок,
нахмурившись. "Это было примерно в девятнадцать ноль одну. Мне было не больше
восьми лет. Мисс Линде было, наверное, за двадцать, и это делало
ее старой девой, в те времена. Слово вышел, она сидела
ее колпачок для Брэма. Он был симпатичным молодым парнем, а затем, в течение шести ноги, конечно, широкой спинкой, вьющиеся желтые волосы-и незнакомец
загрузки. Как я уже сказал, Линда Кэрролл не хотела иметь ничего общего с местной тусовкой. Планировалась большая вечеринка. Теперь вы знаете, что Брэм был забавен
в отношении любого общения; никогда бы никуда не пошел ночью. Но это было в воскресенье днем, и так или иначе, они пригласили Брэма туда; и мисс Линда устроила свою игру прямо там, перед городом,практически. Незадолго до захода солнца они уехали вместе в этой шикарной шэй. А на следующий день она снова была дома - одна. Это погубило ее репутацию в глазах бидди в Элсби. Прошло
десять лет, прежде чем она получила работу преподавателя. К тому времени она была
уже старой. И никто не был настолько глуп, чтобы упоминать имя Брэма
в ее присутствии ".Тремейн поднялся на ноги. "Я был бы признателен, если бы ты держала ухо востро и глаза открытыми на все, что может привести к зацепке в этом деле, Джесс.Пока что я просто турист, осматривающий достопримечательности ".
"А что насчет шестерни твой? Разве ты не говорила, была какая-то
детектор вы собираетесь установить?"
"У меня есть большой чемодан", - сказал Тремейн. "Я настрою это
у себя в номере в отеле".
"Когда эта нелегальная радиостанция должна снова выйти в эфир?"
"После наступления темноты. Я работаю над несколькими идеями. Это может быть бесконечно повторяющаяся логарифмическая последовательность, основанная на...
"Подожди, Джимми. Ты у меня над головой ". Джесс поднялся на ноги. "Дай мне
знать, если тебе что-нибудь понадобится. И, кстати, - он широко подмигнул, - я
всегда знал, кто расквасил нос Супу Гаскину и выбил его передние
зубы".

2.

Вернувшись на улицу, Тремейн направился на юг, к городской ратуше Элсби
приземистое строение из коричневато-красного кирпича, укрытое желтыми
осенними деревьями в конце Шеридан-стрит. Тремейн поднялся
шаги и последние тяжелые двойные двери. Пройдя десять ярдов по тускло освещенному коридору,
написанная от руки картонная табличка над покрытой черным лаком дверью гласила
"МУНИЦИПАЛЬНЫЙ АРХИВ". Тремейн открыл дверь и вошел..Худощавый мужчина с подвязками выше локтя оглянулся через плечо на Тремейна. "Мы закрыты", - сказал он."Я не задержусь ни на минуту", - сказал Тремейн. "Просто хочу проверить, когда
Собственность Брэма перешла из рук в руки последней ".Мужчина повернулся к Тремейну, задвигая бедром ящик стола. "Брэм? Он мёртв?"
"Ничего подобного. Я просто хочу знать, когда он купил это заведение ".
Мужчина подошел к стойке, пристально глядя на Тремейна. "Он не собирается
продавать, мистер, если это то, что вы хотите знать ".
"Я хочу знать, когда он покупал".
Мужчина заколебался, крепко сжав челюсти. "Приходите завтра", - сказал он.
Тремейн положил руку на прилавок, выглядел задумчивым. "Я надеялся
сэкономить на поездке". Он поднял руку и почесал челюсть.
Открыт в сложенном виде законопроект на прилавке. Глаза худого человека вперила взгляд это. Его рука ослабла, покрытых счет. Он быстро улыбнулся.
"Посмотрим, что я могу сделать", - сказал он.
Прошло десять минут, прежде чем он подозвал Тремейна к столу, на котором
лежала открытая книга площадью в два квадратных фута. Нестриженый ноготь указывал на строку, написанную выцветшими чернилами:"19 мая. Площадь продана за один доллар с учетом прочих доходов. Северо-западный квартал Секция 24, тауншип Элсби. Брэм. (см. Том 9 и далее)""В переводе что это значит?" - спросил Тремейн.
- Это бухгалтерская книга за 1901 год; это означает, что Брэм купил четверть раздела на девятнадцатого мая. Ты хочешь, чтобы я дело?" -"Нет, спасибо", - сказал Тремейн. "Все, что мне нужно". - Он повернулся к двери.-"Что случилось, мистер?" клерк крикнул ему вслед. "У Брэма какие-то неприятности?"
"Нет. Никаких неприятностей".
Мужчина смотрел в книгу, поджав губы. "Девятнадцать ноль одну",
сказал он. "Я никогда не думал об этом раньше, но знаешь, старине Брэму, должно быть, чертовски близко к девяноста годам. Подвижный для своего возраста".
"Наверное, ты прав". -Клерк искоса взглянул на Тремейна. "Много забавных историй о старине Брэме. Усета говорит, что в его доме водились привидения. Знаете, забавные звуки и Осветительные устройства. И они говорили, что у него дома были зарыты деньги ". -"Я слышал эти истории. Просто суеверие, как ты думаешь?"
"Может быть, и так". Клерк облокотился на стойку, напустив на себя понимающий вид."Есть одна история, которая не является суеверием ...."Тремейн подождал.
"Вы ... э-э ... платите что-нибудь за информацию?"
"И зачем мне это делать?" Тремейн потянулся к дверной ручке.
Клерк пожал плечами. "Так и думал, что спрошу. В любом случае, я могу поклясться в этом.Никто в этом городе никогда не видел Брэма между заходом и рассветом.
 * * * * *
Не обрезанный сумах отбрасывал послеполуденные тени на обесцвеченный штукатурный
фасад публичной библиотеки Элсби. Войдя внутрь, Тремейн последовал за
сухой, как бумага, женщиной неопределенного возраста к стеллажу с пожелтевшей газетной бумагой."Здесь вы найдете "Назад в девятнадцать сорок", - сказала библиотекарь. " Те, что постарше, там, на полках".
"Я хочу девятнадцать ноль одну, если они так далеко уходят".
Женщина бросила подозрительный взгляд на Тремейна. "Вы должны обращаться с
этими старыми бумагами осторожно". -"Я буду предельно осторожна". Женщина шмыгнула носом, открыла ящик стола, перелистала его, что-то бормоча.
- Какого числа ты хотел? - спросил я."Тысяча девятьсот первый; неделя с девятнадцатого мая".Библиотекарша достала сложенный лист бумаги, положила его на стол, поправила очки, прищурилась на первую страницу. "Вот и все", - сказала она
. "Эти бумаги хранятся довольно хорошо, при условии, что их хранят в
темноте. Но имейте в виду, они все еще хрупкие"."Я запомню". Женщина стояла рядом, пока Тремейн просматривал первую страницу. Передовица касалась открытия Панамериканской выставки в Буффало. Вице-президент Рузвельт произнес речь.
Тремейн перелистал, медленно читая.
На четвертой странице под колонкой, озаглавленной "Заметки о количестве", он увидел имя Брэм: Мистер Брэм купил разделе четверть прекрасные пастбища,
 к северу от города, вместе со крепкий дом, из Ж. П. Спайви из
 Elsby. Мистер Брэм будет занимать дома, и будет продолжать пастись
 несколько голов скота. Мистер Брэм, который является новичком в округе,
 последние  месяцы проживал в гостевом доме миссис Стоут в Элсби.
"Могу я посмотреть несколько более ранних выпусков, примерно за первое число этого года?"
Библиотекарь достала документы. Тремейн перелистал страницы, прочитал
возглавляющий, пробежал глазами статью тут и там. Библиотекарь вернулась к
своему столу. Час спустя в номере за 7 июля 1900 года заметка привлекла его внимание. Сильная гроза. Жители Элсби и всей страны были сильно  встревожены сильным ливнем, сопровождавшимся молнией и  громом, произошедшим ночью пятого числа. Пожар, возникший в сосновом  лесу к северу от фермы Спайви, уничтожил значительное количество  древесины и угрожал дому, прежде чем выгорел сам вдоль
 реки.Библиотекарь был рядом с Тремейном. - Сейчас мне нужно закрыть библиотеку.
Вам придется вернуться завтра".Снаружи, небо было желтым на Западе: свет поступает в окна вдоль боковых улиц. Тремейн отвернул воротник с
холодный ветер, который поднялся, пошел по улице в сторону отеля.
В квартале от него черный седан последней модели вывернул из-за угла со слабым
визгом шин и промчался мимо него, тяжелая антенна, установленная впереди
левого заднего хвостового оперения, хлестала по скользящему потоку. Тремейн остановился короче, смотрела вслед машине.
"Черт!" - сказал он вслух. Пожилой мужчина свернул, резко глядя на него.
Тремейн отправился на пробежку, накрыла двух кварталах от отеля, дернул
открыть дверь своего автомобиля, скользнул на сиденье, развернулся, и направился
северо после полицейской машине. * * * * *

В двух милях от темных холмов к северу от городской черты Элсби Тремейн
свернул за поворот. Полицейская машина была припаркована на обочине рядом с
шоссе прямо впереди. Он съехал с дороги перед ней и пошел назад.
Дверь открылась. Оттуда вышла высокая фигура.
"В чем ваша проблема, мистер?" раздался резкий голос, растягивающий слова.
"В чем дело? Закончился сигнал?"  -"А вам-то что за дело, мистер?"
"Ребята, вы поддерживаете связь с Грэмондом на съемках "Машины"? -"Возможно".
"Не возражаете, если я перекинусь с ним парой слов? Меня зовут Тремейн".
"О," сказал Эштону: "ты большая шишка из Вашингтона." Он переложил
жевательный табак на другую сторону челюсти. "Конечно, вы можете поговорить с
ним". Он повернулся и заговорил с другим полицейским, который что-то пробормотал в микрофон прежде чем передать его Тремейну.Хриплый голос начальника полиции штата потрескивал. "В чем твоя проблема, Тремейн?"
"Я думал, ты собираешься держать своих людей подальше от Элсби, пока я не дам
приказа, Граммонд". -"Что было до того, я знал, что Вашингтон и зануды утаивал это на мне". -"Это ничего, что мы можем идти в суд, Граммонд. И работа, которую ты выполнял, могла бы повлиять, если бы я рассказал тебе о деле Элсби ".
Грэмонд выругался. "Я мог бы ввести своих людей в город и разобрать его
за это время по кирпичику..." -"Это как раз то, чего я не хочу. Если наш птенец увидит копов, он уйдет в подполье ". -"Я вижу, ты все продумал. Я просто тупая деревенщина, которую вы, ребята, используете для работы лопатой, не так ли?
"Поджми губы. Ты дал мне подтверждение, в котором я нуждался ".
"Подтверждение, черт возьми! Все, что я знаю, это то, что кто-то где-то подает
сигнал. Насколько я знаю, это сорок карликов на велосипедах, крутящих педали
по всему проклятому штату. У меня есть починки в каждом округе ".
"Самый маленький гиперволновой передатчик, который дядя Сэм знает, как построить, весит три тонны", - сказал Тремейн. "Велосипеды закончились".
Граммонд фыркнул. "Ладно, Тремейн", - сказал он. "Ты-мальчик, со всеми
ответы. Но если ты попадешь в беду, Не зови меня, позвонить в Вашингтон."

 * * * * *
Вернувшись в свою комнату, Тремейн набрал номер. -"Похоже, Граммонд не желает оставаться в стороне, Фред.Скажи ему, если ему это покажется странным..."

"Я не знаю, но, возможно, у него что-то есть", - раздался голос в ответ.
сквозь приглушенный гул. "Предположим, он выкуривает их".
"Не валяй дурака, Фред. Мы имеем дело не с Западной Вирджинии самогонщиков".
"Не говори мне, что моя работа, Тремейн!" - голос сорвался. "И не попробовать
свой знаменитый нрав на меня. Я все еще отвечаю за это расследование ".
"Конечно. Только не залезай в задний карман какого-нибудь сенатора ". Тремейн
повесил трубку, подошел к буфету и налил на два пальца воды.
Налил виски в стакан для воды. Он залпом выпил его, затем надел пальто
и вышел из отеля.

Он прошел два квартала на юг, свернул налево по сумеречной боковой улочке. Он
шел медленно, разглядывая обветшалые каркасные дома. Номер 89 представлял собой
некогда величественный трехэтажный особняк, увитый нестрижеными виноградными лозами, из окон которого лился печальный желтый свет. Он толкнул калитку в
старом заборе из штакетника, поднялся по ступенькам крыльца и нажал кнопку
рядом с дверью, темной панелью с потрескавшимся лаком. Прошла долгая минута
прежде чем дверь открылась. Высокая женщина с седыми волосами и тонкой костью.
фейс холодно посмотрела на него.
"Мисс Кэрролл", - сказал Тремейн. "Вы меня не помните, но я..."
"С моими способностями все в порядке, Джеймс", мисс - Спокойно сказала Кэролл. Ее голос по-прежнему звучал глубоким контральто.Лишь слабая дрожь выдавала ее возраст - около восьмидесяти, испуганно подумал Тремейн.
"Я польщен, что вы помните меня, Мисс Кэрролл", - сказал он.

"Входи".Она проложила путь к приятным набор салон с мебелью из другой эпохи. Она кивнула Тремейн на место и взял прямой стул через комнату от него.
"Ты очень хорошо выглядишь, Джеймс", - сказала она, кивая. "Я рада видеть
, что ты чего-то добился"."Боюсь, что ты просто еще один бюрократ".
"Вы поступили мудро, уехав из Элсби. Здесь нет будущего для молодого человека".
"Я часто задавался вопросом, почему вы не уехали, мисс Кэрролл. Я думал, даже
будучи мальчиком, что вы женщина с большими способностями ".
"Зачем вы пришли сегодня, Джеймс?" - спросила мисс Кэрролл.
"Я..." - начал Тремейн. Он посмотрел на старую леди. "Мне нужна кое-какая
информация. Это важный вопрос. Могу я положиться на ваше
благоразумие?""Конечно".- Как долго мистер Брэм живет в Элсби? * * * * *
Мисс Кэрролл долго смотрела на него. "Будет ли то, что я вам скажу,
использовано против него?"
"Против него ничего не будет сделано, мисс Кэрролл... если только это не требуется в национальных интересах ".
"Я совсем не уверен, что знаю, что означает термин "национальный интерес",
Джеймс. Я не доверяю этим бойким фразам".
"Мне всегда нравился мистер Брэм", - сказал Тремейн. "Я не собираюсь причинять ему вред". -"Мистер Брэм приходил сюда, когда я была молодой женщиной. Я не уверен в году "."Чем он зарабатывает на жизнь?" -"Понятия не имею".
"Почему такой здоровый молодой парень, как Брэм, обосновался в этом изолированном
уголке страны? Какова его история?"
"I'm ... не уверен, что кто-то действительно знает историю Брэма.
"Вы назвали его "Брэм", мисс Кэрролл. Это его имя... или фамилия?"
"Это его единственное имя. Просто ... Брэм"."Когда-то вы хорошо знали его, мисс Кэрролл. Есть ли что-нибудь..."По увядшей щеке мисс Кэрролл скатилась слеза. Она нетерпеливо вытерла ее.-"Я неудовлетворенная старая дева, Джеймс", - сказала она. "Ты должен простить меня".Тремейн встал. "Мне жаль. Действительно жаль. Я не хотела устраивать скандал вы. Мисс Кэрролл. Вы были очень добры. Я не имела права...."Мисс Кэрролл покачала головой. "Я знала вас мальчиком, Джеймс. Я
полностью доверяю вам. Если что-то, что я могу рассказать вам о Брэме,
будет вам полезно, мой долг оказать вам услугу; и это может помочь ему.
Она сделала паузу. Тремейн ждал. -"Много лет назад Брэм ухаживал за мной. Однажды он попросил меня пойти с ним к нему домой. По дороге он рассказал мне ужасную и трогательную историю.Он сказал, что каждую ночь он сражался со злыми существами в одиночку в пещере под своим домом."
Мисс Кэрролл глубоко вздохнула и продолжила. "Я разрывалась между жалостью
и ужасом. Я умоляла его забрать меня обратно. Он отказался". Мисс Кэрролл
переплела пальцы, устремив взгляд в далекое прошлое. "Когда
мы добрались до дома, он побежал на кухню. Он зажег лампу и толкнул
потайную панель. Там была лестница. Он спустился ... и оставил меня
там одну."Я ждала всю ту ночь в экипаже. На рассвете он вышел. Он пытался
заговорить со мной, но я не слушала."Он снял со своей шеи медальон и вложил его мне в руку. Он сказал мнехрани это и, если когда-нибудь он мне понадобится, тайно зажать между пальцами ... и он придет. Я сказал ему, что пока он будет
согласие на прием к врачу, я не хотел его называть. Он отвез меня домой.
Он никогда больше не звонил". -Этот медальон, - сказал Тремейн, - он все еще у вас?" Мисс Кэрролл поколебалась, затем поднесла руку к горлу и подняла
серебряный диск на тонкой золотой цепочке. "Ты видишь, какая я глупая старуха
, Джеймс"."Можно мне взглянуть?" -Она протянула ему медальон. Он был тяжелый, гладкий. "Я хотел бы изучить это более внимательно", - сказал он. "Могу я взять это с собой?"Мисс Кэрролл кивнула. -"Есть еще одна вещь, - сказала она, - возможно, совершенно бессмысленная ....""Я была бы благодарна за любую зацепку".
"Брэм боится грома".

3,

Когда Тремейн медленно шел по освещенной главной улице Элсби, рядом с ним остановилась машина. Джесс высунулась, пристально посмотрела на Тремейна и
спросила:"Есть успехи, Джимми?"
Тремейн покачал головой. "Я быстро ничего не добиваюсь. Боюсь, идея Брэма -
неудачная"."Забавная вещь насчет Брэма. Ты знаешь, он еще не появился. Я начинаю
немного волноваться. Хочешь сбегать туда со мной и осмотреться? "
"Конечно. Просто чтобы я вернулась засветло".
Когда они отъехали от тротуара, Джесс спросила: "Джимми, что это значит?
Полиция штата рыщет здесь? Я думал, ты играешь в одиночку судя по тому, что ты мне говорила "."Я тоже так думал, Джесс. Но, похоже, Граммонд на шаг впереди
меня. Он чует это в заголовках; он не хочет оставаться в стороне ".
"Ну, копов штата было бы очень удобно иметь рядом. Мне
интересно, почему ты не хочешь, чтобы они были в деле. Если работает какая-то шпионская сеть"-"Мы столкнулись с неизвестной величиной. Я не знаю, что за этим стоит и никто другой этого не знает. Может быть, это группировка большевиков...
а может быть, это что-то большее. У меня такое чувство, что мы совершили достаточно ошибок за последние несколько лет; я не хочу, чтобы все было испорчено ".Последние розовые лучи заката исчезали за облаками на западе, когда
Джесс проехала через открытые ворота и остановилась под старыми деревьями
перед квадратным домом. Окна были темными. Двое мужчин вышли
из машины, один раз обошли дом, затем поднялись по ступенькам и постучали в
дверь. Под окном виднелось черное пятно обугленного пола, и
краска на стене над ним пузырилась. Где-то застрекотал сверчок
резкий стрекот внезапно оборвался. Джесс наклонилась, подобрала
пустую гильзу от дробовика. Он посмотрел на Тремейна. "Это выглядит не очень хорошо", сказал он. "Ты думаешь, эти глупые мальчишки ...?"

Он дернул дверь. Она открылась. Сломанный засов болтался. Он повернулся к
Тремейну. "Может быть, это нечто большее, чем детские штучки", - сказал он. "У тебя есть пистолет?" -"В машине"."Лучше возьми его".Тремейн подошел к машине, опустил пистолет в карман пальто, присоединился к Джесс в доме. Было тихо, безлюдно. На кухне Джесс обвел лучом фонарика комнату. На столе, покрытом клеенкой, лежала пустая тарелка.
"Здесь пусто", - сказал он. "Кто-нибудь подумать, что он целую неделю".
"Не очень уютное--" Тремейн прервался. Тонкий визг прозвучал в расстояние.
"Я начинаю нервничать", - сказала Джесс. "Чертов гончий пес, я полагаю".
Низкое рычание, казалось, доносилось издалека. "Что это, черт возьми?"
- Сказал Тремейн.

Джесс посветила фонариком на пол. "Посмотри сюда", - сказал он. В круге
света были видны темные капли, разбрызганные по всему дощатому полу.
"Это кровь, Джесс ...." Тремейн осмотрел пол. Он был из широких
плит, плотно уложенных, чисто вымытых, если не считать темных пятен.
"Возможно, он чистил курицу. Это кухня"."Это след". Тремейн проследил за линией капель на полу.Он внезапно закончился у стены.-"Что ты об этом думаешь. Джимми?"
Раздался вопль, тонкий, несчастный крик, затихший в тишине. Джесс
уставилась на Тремейна. "Я слишком чертовски стар, чтобы начать верить в привидения", сказал он. "Вы думаете эти идиотские мальчики прячутся здесь, играя
фокусы?"-"Я думаю". Сказал Тремейн, "что нам лучше пойти и задать Халлу Гаскину несколько вопросов".
 * * * * *
В участке Джесс привела Тремейна в камеру, где долговязый мальчик-подросток
развалился на койке со стальным каркасом, моргая на посетителя из-под копны
засаленных волос."Халл, это мистер Тремейн", - сказала Джесс. Он достал тяжелый ключ, повернул дверь камеры, открывая ее. "Он хочет поговорить с тобой".
"Я ничего не сделал", - угрюмо сказал Халл. "Нет ничего плохого
в том, чтобы сжечь коммуниста, не так ли?""Брэм - коммунист, не так ли?" Тихо спросил Тремейн. "Как ты это выяснил, Халл?"
"Он иностранец, не так ли?" - парировал юноша. "Кроме того, мы слышали...."
"Что ты слышал?""Они ищут шпионов"."Кто ищет шпионов?""Копы"."Кто это говорит?"
Мальчик на мгновение посмотрел прямо на Тремейна, затем перевел взгляд в
угол камеры. "Копы говорили о них", - сказал он.
"Выкладывай, Халл", - сказал полицейский. "Мистер Тремейн не может ждать всю
ночь"."Они припарковались к востоку от города, на 302-й улице, за лесопарком. Они позвонили мне и задали кучу вопросов. Сказали, что я могу помочь им добраться
эти шпионы. Хотела знать все обо всех забавных людях вокруг ее ".
"И ты упомянул Брэма?"Мальчик бросил еще один взгляд на Тремейна. "Они сказали, что выяснили, что шпионы были к северу от города. Ну, Брэм иностранец, и он на свободе в той стороне, не так ли?""Что-нибудь еще?"
Мальчик посмотрел себе под ноги.
 * * * * *"Во что ты стрелял, Халл?" Спросил Тремейн. Мальчик угрюмо посмотрел на него. -"Ты знаешь что-нибудь о крови на кухонном полу?"
"Я не понимаю, о чем ты говоришь", - сказал Халл. "Мы были на охоте на белок".
"Халл, мистер Брэм мертв?" -"Что ты имеешь в виду?" Выпалил Халл. "Он был..."
"Он был кем?" -"Ничем". -"Шефу не понравится, если ты что-то от него утаишь, Халл", - сказал Тремейн."Он обязательно узнает".
Джесс посмотрела на мальчика. "Халл довольно тупой мальчик", - сказал он. "Но он
не настолько туп. Давай договорим, Халл". Мальчик облизнул губы. "У меня был папин 30-30, а у Бови Лэя был двенадцатый калибр...." "В котором часу это было?"
"Сразу после захода солнца".
"Примерно в половине восьмого, должно быть", - сказала Джесс. "Это было за полчаса до того, как заметили пожар".
"Я не стреляла. Это был Бови. Старый Брэм выскочил к нему, и
он просто выстрелил от бедра. Но он не убил его. Он видел, как тот убегал
прочь .... ""Вы были на крыльце, когда это произошло. В какую сторону пошел Брэм?""Он ... беги внутрь"."И тогда ты поджег это место. Чья это была блестящая идея?" Халл сидел молча. Через мгновение Тремейн и Джесс вышли из камеры.
"Должно быть, он освободился, Джимми", - сказала Джесс. "Может быть, он испугался и уехал из города". -"Брэм не производит впечатления человека, который впадает в панику". Тремейн посмотрел на свои часы. "Мне нужно идти, Джесс. Я свяжусь с тобой утром".Тремейн перешел улицу, подошел к гриль-бару "Парадайз" и толкнул
зайдя в освещенное музыкальными автоматами помещение, сел на табурет и заказал виски с водой. Он отпил глоток напитка, затем сел, уставившись на темное отражение в стакане. Идея тщательной разведки района Элсби была отброшена
Теперь, когда повсюду кишела полиция. С Брэмом было очень плохо.
Было бы интересно узнать, где был старик ... и был ли он
еще жив. В прежние времена он всегда казался достаточно нормальным:
крупный, солидно выглядящий мужчина средних лет, всегда достаточно приятный, хотя он мало говорил. Он старался, что время, заинтересовать Тремейн в
обучение как бы то ни было....Тремейн сунул руку в карман пиджака и достал медальон мисс Кэрролл. Он был гладким, размером и формой напоминал корпус наручных часов.Он дрочит она задумчиво, когда грубая рука ударилась
плечо, на половину сбив его со стула. Тремейн поймали его баланс, повернулся, посмотрел на шрам на лице тяжелый в плечах человек в кожаной куртке.
"Я слышал, ты вернулся в город, Тремейн," сказал мужчина.
Подошел бармен. "Послушай, Гаскин, я не хочу неприятностей..."
"Да брось ты это!" Гаскин покосился на Тремейна, его верхняя губа приподнялась, чтобы обнажите щель в его зубах. "Я слышал, ты пытаешься создать еще больше проблем моему сыну. Побывал в тюрьме, сунул свой нос не в свое дело".
 * * * * *
Тремейн опустил медальон в карман и встал. Гаскин подтянул
брюки, оглядел комнату. Полдюжины ранних выпивох
уставились на него широко раскрытыми глазами. Гаскин, прищурившись, посмотрел на Тремейн. От него пахло немытым фланель.
"Натравила полицию на него. Мальчик был с друзьями, пил в
маленькое удовольствие. Теперь он сидит в тюрьме ".
Тремейн отошел от табурета и прошел мимо мужчины. Суп Гаскин
схватил его за руку."Не так быстро! Я полагаю, ты должен мне возмещение ущерба. Я...""Ущерб - это то, что ты получишь", - сказал Тремейн. Он нанес сильный удар левой по ребрам Гаскина, сильно ударил правой в челюсть. Гаскин нанес удар складным ножом назад, споткнулся о барный стул, упал на спину. Он перевернулся,
встал на четвереньки, покачал головой."Вставай, суп!" - крикнул кто-то. "Хот-дог!" предложил другой."Я вызываю полицию!" - заорал бармен.
"Неважно", - раздался голос от двери. Полицейский штата в синей куртке
вошел в комнату, засунув пальцы за пояс с пистолетом, стальной
шапки на каблуках нажимая при каждом шаге. Он столкнулся с Тремейн, ноги
помимо."Похоже, ты странно все в мире, Мистер Тремейн", - сказал он.
"Вы не знаете, кто подговорил его на это, не так ли?" Сказал Тремейн.
"Это грязное обвинение", - ухмыльнулся полицейский. "Мне придется уйти
горячий письмо своему конгрессмену".

Гаскин поднялся на ноги, вытер пятно крови на щеке, затем
проскочил мимо полицейского и резко замахнулся правой. Тремейн отступил в сторону, нанес Гаскину сильный удар кулаком в ухо. Полицейский отступил против
бар. Суп закружил, ударил с левой, правой. Тремейн хлестал
ответный удар прямой левой; Гаскин ударился о перекладину, отскочил,
нанес нокаутирующий удар правой ... и Тремейн пригнулся, нанес удар справа
верхним ударом, от которого Гаскин отшатнулся назад, опрокинул стол, отчего
полетели стаканы. Тремейн встал над ним. -"Вставай на ноги, заключенная", - сказал он. "Разминка - это именно то, что мне было нужно"."Ладно, ты повеселилась", - сказал полицейский штата. "Я беру тебя под стражу, Тремейн".

Тремейн посмотрел на него. "Извини, коппер", - сказал он. "У меня нет времени
прямо сейчас". Коп выглядел испуганным и потянулся за своим револьвером.
"Что здесь происходит, Джимми?" В дверях стояла Джесс с огромным пистолетом калибра 44 дюйма.его рука. Он перевел взгляд на полицейского.

"Вы немного выходите за рамки своей юрисдикции", - сказал он. "Я думаю, вам
лучше двигаться дальше, пока кто-нибудь не украл ваш велосипед".

Полицейский Джесс на мгновение, затем кобуру с пистолетом и
вышел из бара. Джесс засунул револьвер за пояс, посмотрел
на Гаскина, сидящего на полу и вытирающего окровавленный рот. "Что
на тебя нашло, Суп?"

"Я думаю, парни из штата подговорили его на это", - сказал Тремейн. "Они
ищут предлог, чтобы убрать меня со сцены".

Джесс указала на Гаскина. "Вставай, Суп. Я сажаю тебя рядом
этот твой мальчик".

Выйдя на улицу, Джесс сказала: "У тебя там есть серьезные враги, Джимми. Это
тяжелый перерыв. Тебе следует держать себя в руках с этими мальчиками. Я
думаю, может быть, тебе стоит подумать о том, чтобы пересечь границу штата. Я могу
подбросить тебя до автобусной станции и отправить твою машину дальше .... "

"Я не могу сейчас уехать, Джесс. Я даже не начинал ".


Внутривенно

В своей комнате Тремейн обработал порез на челюсти, затем открыл свой
багажник, проверил оборудование для детектирования. Зазвонил телефон.

"Тремейн? Я по телефону с Граммонд. Ты
Ваше мнение? I'm--"

"Фред", Тремейн отрезка в, "Я думал, ты собираешься получить эти государства
менты с моей шеи".

"Послушай меня, Тремейн. Вы отменили эту работу, как сейчас. Не
Ничего трогайте! Вам лучше оставаться здесь, в той комнате. На самом деле,
это приказ! "

"Не выбирай момент, чтобы развалиться по швам, Фред", - огрызнулся Тремейн.

"Я приказал тебе убираться! Вот и все!" В телефоне щелкнуло, и прозвучал гудок набора номера
. Тремейн положил трубку на рычаг, затем подошел к окну.
рука в кармане была рассеянной.

Он нащупал осколки и вытащил медальон мисс Кэрролл. Это был
разбитый, расколотый посередине. Должно быть, он попал в драку
с супом, подумал Тремейн. Это выглядело так--

Он покосился на разбитое украшение. Был виден лабиринт тонких проводов
обнажились крошечные конденсаторы, осколки стекла.

На улице внизу завизжали шины. Тремейн посмотрел вниз. Черная машина
стояла у обочины, дверцы были открыты. Четверо мужчин в форме выскочили из машины и направились
к двери. Тремейн повернулся к телефону. Подошел портье.

"Соедините меня с Джесс - быстро!"

Ответил начальник полиции.

"Джесс, ходят слухи, что я отравлен. Полный слух о законах штата в
парадная дверь. Я выхожу через черный ход. Мешай им, сколько сможешь ".
Тремейн бросил телефон, схватил чемодан и вышел
в холл. На задней лестнице было темно. Он споткнулся, выругался, добрался
до служебного входа. Снаружи переулок был пуст.

Он дошел до угла, пересек улицу, положил чемодан на
заднее сиденье своей машины и сел за руль. Он завел двигатель и
отъехал от тротуара. Он взглянул в зеркало. Сигнализации не было.

До дома мисс Кэрролл было четыре квартала езды. Экономка впустила
Тремейна.

"О да, мисс Кэрролл еще не спит", - сказала она. "Она никогда не ложится
раньше девяти. Я скажу ей, что вы здесь, мистер Тремейн".

 * * * * *

Тремейн прошелся по комнате. На его третьем обходе появилась мисс Кэрролл.

"Я бы не побеспокоил вас, если бы это не было важно", - сказал Тремейн.
"Я не могу сейчас все это объяснить. Однажды ты сказал, что доверяешь мне.
Теперь ты пойдешь со мной? Это касается Брэма... и, возможно, гораздо больше
, чем просто Брэма.

Мисс Кэрролл пристально посмотрела на него. "Я возьму свою накидку".

На шоссе Тремейн сказал: "Мисс Кэрролл, мы направляемся к Брэму
Дом. Я так понимаю, ты слышал о том, что там произошло?

"Нет, Джеймс. Я не выходил из дома. В чем дело?"

"Прошлой ночью банда подростков-хулиганов вышла на улицу. У них было оружие. Один из
них выстрелил в Брэма. И Брэм исчез. Но я не думаю, что
он мертв ".

Мисс Кэрролл ахнула. "Почему? Почему они это сделали?"

"Я не думаю, что они сами знают".

"Вы говорите... ты веришь, что он все еще жив ...."

"Он должен быть жив. Меня осенило некоторое время назад... признаю, немного
поздно. Медальон, который он тебе подарил. Ты когда-нибудь пробовал это?

"Попробуй? Почему... нет. Я не верю в магию, Джеймс".

- Это не магия. Электроника. Много лет назад Брэм говорил со мной о радио.
Он хотел научить меня. Теперь я здесь в поисках передатчика. Этот
передатчик был занят прошлой ночью. Я думаю, Брэм управлял этим ".

Последовало долгое молчание.

"Джеймс, - наконец сказала мисс Кэрролл, - я не понимаю".

"Я тоже, мисс Кэрролл. Я все еще работаю над поиском осколков.
Но позволь мне спросить тебя: в ту ночь, когда Брэм привел тебя к себе.
Ты говоришь, что он побежал на кухню и открыл люк в полу ..."

"Я сказал этаж? Это была ошибка: панель была в стене".

"Думаю, я сделал поспешный вывод. У какой стены?"

"Он пересек комнату. Там был стол с подсвечником. Он пошел
вокруг него и прижал его руку к стене, рядом с деревянным ящиком.
Панель скользнула в сторону. Было очень темно. Он пригнул голову,
поскольку проем был небольшим, и шагнул внутрь...."

"Это, должно быть, восточная стена ... слева от задней двери?"

"Да".

"Итак, мисс Кэрролл, вы можете точно вспомнить, что Брэм сказал вам той
ночью? Что-то о борьбе с чем-то, не так ли?"

"Я шестьдесят лет пыталась выбросить это из головы, Джеймс. Но я
помню каждое слово, я думаю". Она на секунду замолчала.

 * * * * *

"Я был рядом с ним в коляску сиденье. Это был теплый вечер, поздно
весна. Я сказала ему, что люблю его, и ... он ответил. Он
сказал, что давно бы заговорил, но не осмеливался.
Теперь я должна была узнать кое-что.

"Его жизнь не принадлежала ему, - сказал он. Он не был ... уроженец этого
мира. Он был агентом могущественной державы и выслеживал банду
преступников ...." Она замолчала. "Я не могла по-настоящему понять это
часть, Джеймс. Боюсь, это было слишком бессвязно. Он бредил о злых существах, которые
прятались в тени пещеры. Его обязанностью было вести каждую ночь
непрекращающуюся битву с оккультными силами ".

"Что это была за битва? Были ли это призраки, или демоны, или что еще?"

"Я не знаю. Злые силы, которые будут выпущены на свободу в мире,
если только он не встретит их у портала, когда опустится тьма, и не выступит против них ".

"Почему он не получил помощи?"

"Только он мог противостоять им. Я мало знал об аномальной
психологии, но я понимал классические признаки паранойи. Я съежился
от него. Он сидел, наклонившись вперед, его глаза были полны решимости. Я плакала и умоляла
его принять меня обратно. Он повернул ко мне лицо, и я увидела боль и
страдание в его глазах. Я любила его ... и боялась его. И он не хотел
оборачиваться. Наступала ночь, и враг ждал его ".

"Затем, когда вы добрались до дома...?"

"Он подстегнул лошадей, и я помню, как я цеплялась за верхушку
скоб, плача. Потом мы были у дома. Не говоря ни слова, он спрыгнул
вниз и побежал к двери. Я последовал за ним. Он зажег лампу и повернулся ко мне.
Откуда-то раздался вой, похожий на крик раненого животного. Он
крикнул что-то - неразборчивый крик - и побежал в заднюю часть
дома. Я взяла лампу и последовала за ним. На кухне он подошел к
стене, прижался к ней. Панель открылась. Он посмотрел на меня. Его
лицо было белым.

""Во имя Всевышнего. Линда Кэрролл, я умоляю тебя..."

"Я закричал. И его лицо окаменело, и он упал... и я закричала
и закричала снова .... " Мисс Кэрролл закрыла глаза, сделала прерывистый
вдох.

"Я сожалею, что заставил вас пройти через это, мисс Кэрролл", - сказал Тремейн.
"Но я должен был знать".

Вдалеке слабо прозвучала сирена. В зеркале заднего вида в полумиле позади замигали фары
. Тремейн нажал на газ. Мощный
Автомобиль рванулся вперед.

"Вы ожидаете неприятностей на дороге, Джеймс?"

"Полиция штата недовольна мной, мисс Кэрролл. И я полагаю
они не слишком довольны Джесс. Теперь они жаждут крови. Но я
думаю, что смогу убежать от них ".

"Джеймс". Сказала мисс Кэрролл, садясь и оглядываясь назад. "Если это
полицейские, не стоит ли вам остановиться?"

"Я не могу, мисс Кэрролл. У меня сейчас нет на них времени. Если моя идея
что-то значит, мы должны добраться туда как можно быстрее ...."

 * * * *  *

Дом Брэма казался мрачным, когда машина проехала через ворота,
резко затормозив перед крыльцом. Тремейн выскочил, обошел
машину и помог выйти мисс Кэрролл. Он был удивлен твердостью
ее шага. На мгновение в угасающем свете сумерек он мельком увидел ее
профиль. _ Какой красивой она, должно быть, была...._

Он полез в бардачок за фонариком.

"У нас нет секунда на счету", - сказал он. "Что другой автомобиль не более
чем в минуте позади." Он сунул руку в заднюю часть машины, вытащил
достал тяжелый чемодан. "Надеюсь, ты помнишь, как Брэм работал с этой
панелью".

На крыльце фонарик Тремейна осветил сломанную задвижку.
Войдя внутрь, он провел ее по темному коридору, втолкнул на кухню.

"Это было там", - сказала мисс Кэрролл, указывая. Снаружи послышался звук двигателя
на шоссе он замедлял ход, сворачивая. Фары отбросили квадрат холодного
света на кухонную стену. Тремейн подскочил к тому месту, которое указала мисс Кэрролл
, поставил чемодан на пол, ощупал стену.

"Дай мне свет, Джеймс", - спокойно сказала мисс Кэрролл. "Нажми вот здесь".
Она прикрепила пятно к стене. Тремейн прислонился к ней. Ничего
не произошло. Снаружи раздался стук автомобильных дверей; приглушенный голос
выкрикивал приказы.

"Ты уверен...?"

"Да. Попробуй еще раз, Джеймс".

Тремейн бросился к стене, ударил по ней в поисках
потайной защелки.

"Немного выше; Брэм был высоким мужчиной. Панель открылась внизу .... "

Тремейн потянулся выше, постучал, толкнул вверх, вбок--

Со щелчком секция стены размером три на четыре фута бесшумно откатилась
в сторону. Тремейн увидел смазанные металлические горки, а за ними ступени, ведущие
вниз.

"Они уже на крыльце, Джеймс", - сказала мисс Кэрролл.

"Свет!" Тремейн потянулся за ним, перекинул ногу через подоконник. Он
потянулся назад, потянул чемодан за собой. "Скажите им, что я похитил
вас, мисс Кэрролл. И спасибо".

Мисс Кэрролл протянула руку. "Помогите мне, Джеймс. Я замешкался однажды
раньше. Я не повторю свою глупость ".

Тремейн на мгновение заколебался, затем протянул руку, пропуская мисс
Кэрролл. В коридоре послышались шаги. Фонарик высветил
Тремейну черную кнопку, прикрученную к шпильке размером два на четыре дюйма. Он нажал
на нее. Панель скользнула на место.

Тремейн включил свет на лестнице.

"Хорошо, мисс Кэрролл", - тихо сказал он. "Давайте спустимся".

 * * * * *

Было шагов пятнадцать, а внизу, коридор, с изогнутым
стены из черного стекла, а пол из грубых досок. Она шла прямо
на протяжении двадцати футов и заканчивалась у старомодной деревянной двери с пятью панелями.
Тремейн подергал медную ручку. Дверь открылась в комнату, напоминающую
естественную пещеру, с потрескавшимися от воды стенами из желтого камня, низким неровным
потолком и утрамбованным земляным полом. На приземистом треножнике в центре
палаты отдыхали устройство из черного металла и стекла, смутно
gunlike, направленных на глухую стену. Рядом с ним, в старинном деревянном
кресле-качалке, скорчившись, лежал мужчина в запекшейся крови на рубашке, под ним на
полу растекалась черная лужа.

"Брэм!" Мисс Кэрролл ахнула. Она подошла к нему, взяла за руку, пристально глядя
ему в лицо.

"Он мертв?" Натянуто спросил Тремейн.

"У него холодные руки... но пульс есть ".

У двери стоял керосиновый фонарь. Тремейн зажег его, поднес к
креслу. Он достал перочинный нож, разрезал пиджак и рубашку с
Рана Брэма. Выстрел из дробовика попал ему в бок; там была
рваная рана размером с руку Тремейна.

"Кровотечение прекратилось", - сказал он. "Это была просто царапина с близкого расстояния,
Я бы сказал". Он исследовал дальше. "Руку тоже задело, но не так глубоко.
И я думаю, что сломана пара ребер. Если он не потерял слишком
много крови.."..Тремейн стянул куртку, разложил ее на полу.

"Давайте положим его сюда и пытался привести его в чувство."

Лежа на спине на полу, Брэм выглядел крупнее своего роста
шесть футов четыре дюйма, моложе своих почти столетних лет, подумал Тремейн. Мисс
Кэрролл опустился на колени рядом со стариком, растирая ему руки и что-то бормоча
ему.

Внезапно воздух прорезал тонкий крик.

Тремейн испуганно обернулся. Мисс Кэрролл уставилась на него широко раскрытыми глазами. Раздался низкий
гул, он становился все громче, перешел в визг, оборвался.

"Это звуки, которые я слышала той ночью", - выдохнула мисс Кэрролл. "Я
потом думала, что мне это почудилось, но я помню.... Джеймс, что
это значит?"

"Может быть, это означает, что Брэм был не таким сумасшедшим, как ты думал", - сказал Тремейн.

Мисс Кэрролл резко ахнула. "Джеймс! Посмотри на стену..."

Тремейн обернулся. Смутные тени двигались по каменному полу, мелькая,
нерешительность.

"Какого дьявола...!"

Брэм застонал, пошевелился. Тремейн подошел к нему. "Брэм!" - сказал он. "Проснись!"

Глаза Брэма открылись. Мгновение он ошеломленно смотрел на Тремейна, затем
на мисс Кэрролл. Неуклюже он принял сидячее положение.

"Брэм ... ты должен лечь", - сказала мисс Кэрролл.

"Линда Кэрролл", - сказал Брэм. Его голос был глубоким, хрипловатым.

"Брэм, тебе больно ..."

Раздался жалобный вопль. Брэм напрягся. "Который сейчас час?"
проскрежетал он.

"Солнце только что зашло; уже больше семи..."

Брэм попытался подняться на ноги. "Помоги мне подняться", - приказал он. "Будь проклята эта
слабость...."

Тремейн взял старика под руку. "Осторожно, Брэм", - сказал он.
"Не дай своей ране снова начать кровоточить".

"К репелленту", - пробормотал Брэм. Тремейн подвел его к креслу-качалке
, усадил его. Брэм схватил две черные пистолетные рукоятки, сжал
их.

"Вы, молодой человек", - сказал Брэм. "Возьми вот этот обруч; надень его мне на
шею".

 * * * * *

Плоское металлическое кольцо свисало с проволочной петли. Тремейн надел его на
голову Брэма. Оно плотно прилегало к его плечам, образуя складку сзади
на шее.

"Брэм", - сказал Тремейн. "Что все это значит?"

"Посмотри вон на ту стену. Мое зрение затуманивается. Скажи мне, что ты видишь".

"Это похоже на тени: но что их отбрасывает?"

"Ты можешь различить детали?"

"Нет. Это похоже на то, как кто-то машет пальцами перед слайд
проектором ".

"Излучение от звезды все еще слишком сильное, - пробормотал Брэм. "Но теперь
узел приближается. Пусть Высшие Боги направят мою руку!

Раздался вой, резкий взрыв звука. Брэм напрягся. "Что ты видишь?"
он потребовал ответа.

"Очертания более четкие. Кажется, что за
движущимися фигурами есть другие. Это как смотреть через запотевшее окно ...." За
туманная поверхность Тремейну показалось, что он видит высокую узкую комнату, залитую
белым светом. На переднем плане взад и вперед расхаживали существа, похожие на призрачные карикатуры на
людей. "Они похожи на что-то, отштампованное из шкуры аллигатора
", - прошептал Тремейн. "Когда они поворачиваются, и я вижу их острыми,
они тонкие ...."

"Эффект затухания измерений. Теперь они стремятся сопоставить
матрицы с этой плоскостью. Если им это удастся, эта земля, которую вы знаете, будет лежать
у их ног ".

"Кто они? Где они? Это цельный камень ".

"То, что вы видите, - это командный центр НСБ. Он находится в другом мире
чем это, но вот многогранник пересечения. Они подключили сюда
свои генераторы гармоник в надежде установить
диафрагму фокусировки ".

"Я не понимаю и половины из того, что ты говоришь, Брэм. А в остальное я
не верю. Но теперь, когда это прямо у меня перед глазами, мне придется действовать
так, как будто я понимаю ".

 * * * * *

Внезапно стена прояснилась. Словно поверхность из литого стекла, камень
отбрасывал призрачные блики. За ним техники Niss, видимые
теперь в четких деталях, работали деловито, молча, их лица были похожи на маски
из рифленой красно-коричневой кожи. Прямо напротив репеллера Брэма стояло
устройство, похожее на огромную камеру с посеребренным объективом шириной в фут.
одетый в черное Нисс восседал в седле на нем. Белый свет
залил пещеру, отбрасывая черные тени на пол. Брэм сгорбился
над репеллером, лицо его напряглось. В воздухе появилось свечение
вокруг аппарата Нисс. Инопланетные техники теперь стояли, уставившись
крошечными ярко-красными глазками. Прошли долгие секунды. Одетый в черное нисс
внезапно сделал жест. Другой повернулся к отмеченному красным рубильнику и нажал.
Так же внезапно, как и прояснилось, стена стала молочно-белой, затем потускнела до
непрозрачности. Брэм откинулся назад, закрыв глаза, хрипло дыша.

"Тогда они были рядом, - пробормотал он, - я слабею ...."

"Позволь мне взять верх", - сказал Тремейн. "Скажи мне, как".

"Как я могу тебе сказать? Ты не поймешь".

"Может быть, я пойму достаточно, чтобы помочь нам пережить ночь ".

Брэм, казалось, собрался с духом. "Очень хорошо. Ты должен это знать....

"Я агент на службе Большого Мира. Веками мы
вели войну против ниссов, злых существ, которые грабят континуум. Они
установил Отверстие здесь, на вашей Земле. Мы обнаружили его и выяснили,
что Портал можно установить здесь ненадолго. Меня послали с
командой, чтобы противостоять их перемещению ..."

"Ты несешь тарабарщину", - сказал Тремейн. "Я пройду мимо Большого мира
и континуума ... но что такое Отверстие?"

"Точка материального контакта между миром Нисс и этим планом
пространства-времени. Через нее они могут выкачать кислород из этой богатой планеты,
убив ее, а затем появиться, чтобы питаться трупами ".

"Что такое Портал?"

"Большой Мир находится в другом гармоническом ряду, чем Земля
и Ниси мира. Только на огромные интервалы можно настроить портал
временное удостоверение циклов сетки. Мы отслеживаем эманации Нисс,
и предотвращаем их, когда можем, то на этом плане, то на том".

"Я вижу: отрицание врагу".

"Но мы опоздали. Многогранник уже был далеко продвинут вперед.
ослепительный шквал хлестнул снаружи речной пещеры, где был нисс
сфокусировал Отверстие, и прогремел гром, поскольку эффект ионизации
распространился в атмосфере. Я направил свою силу против Нисса
Отверстие, но не смогли уничтожить его... но и не смогли заставить
их войти ".

"И это было шестьдесят лет назад? И они все еще этим занимаются?"

 * * * * *

"Вы должны отбросить иллюзию времени! Для НИСС прошло всего несколько дней
. Но здесь - где я трачу всего несколько минут из каждого вечера в
the engagement, поскольку схемы совпадают - прошло много лет ".

"Почему ты не привлекаешь помощь? Почему ты должен работать один?"

"Энергия, необходимая для удержания Портала в фокусе против напряжений
пространства-времени, огромна. Даже тогда цикл короток. Это дало нам
сначала мимолетный контакт на несколько секунд; именно благодаря этому мы
обнаружил активность НИСС здесь. Следующий контакт был четыре дня спустя,
и длился двадцать четыре минуты - достаточно долго, чтобы установить отпугиватель. Тогда я
сражался с ними ... и увидел, что победа под вопросом. Тем не менее, это был
справедливый мир; я не мог отпустить его без борьбы. Третья личность
стала возможной двадцать дней спустя; я решил остаться здесь до тех пор,
попытаться отразить нападение НИСС, а затем вернуться домой при следующем контакте.
Портал закрылся, и мы с моей командой приступили к выполнению задания.

"Следующая ночь в полной мере показала нам безнадежность конкурса. Автор:
днем мы вышли из того места, где Нисс сфокусировал Отверстие, и
исследовали эту землю, и полюбили ее маленькое теплое солнце, ее странное
голубое небо, ее зеленую мантию ... и маленькие скромные травинки.
Нам, жителям древнего мира, это казалось раем юности. И тогда я
отважился войти в город ... и там я увидел такую деву, какую забыл Космос
, такой была ее красота....

"Прошло двадцать дней. Ниссы удержали свой плацдарм - но я удержал
их назад.

"Портал снова открылся. Я приказал своей команде возвращаться. Он закрылся. С тех пор
я был один ...."

"Брэм", - сказала мисс Кэрролл. "Брэм... ты остался, когда мог
сбежать... и я..."

"Я бы хотела вернуть тебе те потерянные годы, Линда Кэрролл".
Брэм сказал. "Я бы хотел, чтобы мы могли быть вместе под более ярким
солнцем, чем это".

"Ты отказался от своего мира, чтобы дать этому немного времени", - сказал Тремейн
. "И мы наградили тебя выстрелом из дробовика".

"Брэм ... когда Портал снова откроется?"

"Только не в моей жизни, Линда Кэрролл. Только не через десять тысяч лет".

"Почему вы не наняли помощников?" Сказал Тремейн. "Вы могли бы обучить
кого-нибудь ...."

"Сначала я пытался. Но что можно сделать с перепуганными крестьянами? Они
говорили о колдовстве и бежали ".

"Но ты не можешь продержаться вечно. Расскажи мне, как эта штука работает.
Пришло время кому-нибудь дать тебе передышку! "


V

Брэм говорил полчаса, а Тремейн слушал. "Если я
потерплю неудачу, - заключил он, - займи мое место у репеллера. Надень обруч
себе на шею. Когда стена исчезнет, возьмитесь за ручки и направьте свой разум
против Низов. Пожелайте, чтобы они не прошли. Когда грянет гром
, вы поймете, что потерпели неудачу ".

"Хорошо. Я буду готов. Но позволь мне прояснить одну вещь:
этот твой репеллент реагирует на мысли, верно? Он усиливает
их..."

"Это помогает сосредоточить силу разума. Но теперь давайте поторопимся.
Боюсь, скоро они возобновят атаку ".

"Я думаю, это займет минут двадцать или около того", - сказал Тремейн. "Оставайся на месте
и немного отдохни".

Брэм посмотрел на него, его голубые глаза под седыми бровями были мрачными. "Что вы
знаете об этом деле, молодой человек?"

"Я думаю, что разгадал схему; я отслеживал эти
передачи в течение нескольких недель. Мои идеи, казалось, оправдывались последние несколько лет
ночи".

"Никто, кроме меня, во всем этом мире не знал об атаке НСБ. Как ты мог
проанализировать то, о чем не знал?"

"Может быть, ты не знаешь, Брэм, но это Repellor твой
играть ад с нашими коммуникациями. Недавно мы разработали то, что, как мы
думали, было сверхсекретным проектом, а вы лишаете нас эфира ".

"Это всего лишь небольшое портативное устройство, плохо экранированное", - сказал Брэм. "
Резонансные эффекты непредсказуемы. Когда кто-то пытается направить
силу мысли ..."

"Подождите минутку!" Взорвался Тремейн.

"Что это?" - Встревоженно спросила мисс Кэрролл.

"Гиперволны", - сказал Тремейн. "Мгновенная передача. И
мысль. Неудивительно, что у людей были головные боли - и кошмары! Мы
вещали на той же частоте, что и человеческий разум!"

"Эта "гиперволна", - сказал Брэм. "Вы говорите, что это мгновенно?"

"Предполагается, что это секретная информация".

"Такое устройство - новинка в космосе", - сказал Брэм. "Известно, что только протоплазменный
мозг вырабатывает состояние возбуждения с нулевой задержкой".

Тремейн нахмурился. "Брам, это Repellor акцентирует то, что я называю мыслью
волны за неимением лучшего термина. При этом используется эффект интерференции на влажные
отключите генератор гармоник Нисса. Что, если мы добавим больше энергии в репеллент
?

"Нет. Силу разума нельзя усилить..."

"Я не имею в виду усиление; я имею в виду дополнительный источник. У меня здесь есть
гиперволновой приемник. Если немного переделать проводку, он будет действовать как
передатчик. Мы можем его подключить?"

Брэм покачал головой. "Хотел бы я быть техником", - сказал он. "Я знаю
только то, что требуется для работы с устройством".

"Позвольте мне взглянуть", - сказал Тремейн. "Может быть, я смогу разобраться".

"Береги себя. Без этого мы падем перед Нисс".

"Я буду осторожен". Тремейн подошел к машине, осмотрел ее, отслеживая
провода, идентифицируя компоненты.

"Это кажется достаточно ясным", - сказал он. "Это были бы мощные магниты
вот здесь; они создают своего рода эффект сжатия. А это катушки с преломляющим полем
. Просто и блестяще. С помощью этой идеи мы могли бы излучать гиперволны ..."

"Сначала давайте разберемся с Niss!"

"Конечно". Тремейн посмотрел на Брэма. "Я думаю, что могу подключить свой аппарат к
этому", - сказал он. "Ничего, если я попробую?"

"Сколько времени?"

"Это займет не больше пятнадцати минут".

"Остается мало времени".

"Цикл затягивается", - сказал Тремейн. "Я полагаю, что следующие
передачи ... или атаки ... будут происходить с интервалом менее пяти
минут в течение нескольких часов; возможно, это последний шанс".

"Тогда попробуй", - сказал Брэм.

Тремейн кивнул, подошел к чемодану, достал инструменты и тяжелую черную
коробку, принялся за работу. Линда Кэрролл сидела рядом с Брэмом, тихо разговаривая с
ним. Шли минуты.

"Хорошо", - сказал Тремейн. "Это устройство готово". Он подошел к отпугивателю,
мгновение поколебался, затем повернул две гайки и снял крышку.

"Мы отключаем эфир", - сказал он. "Надеюсь, моя формула работает".

 * * * * *

Брэм и мисс Кэрролл молча наблюдали, как Тремейн работает. Он протянул
провода, проклеил соединения, затем щелкнул переключателем на гиперволновом приборе и
настроил его, не сводя глаз с циферблатов меньшего устройства.

"Девятнадцать минут прошло со времени последней атаки", - сказал Брам. "Сделать
поспешность".

"Я почти закончил", - сказал Тремейн.

Раздался резкий окрик со стены. Тремейн прыгнул. "Какого черта делает
эти звуки?"

"Они ничего--лишь помехи. Но они предупреждают, что гармоники
генераторы потепление". БРЭМ с трудом поднялся на ноги. "Сейчас идет
штурм".

"Тени!" Воскликнула мисс Кэрролл.

Брэм опустился в кресло, откинулся на спинку, его лицо было бледным, как воск, в
слабом свете от стены. Свечение стало ярче; тени поплыли в фокусе.


"Поторопись, Джеймс", - сказала мисс Кэрролл. "Это происходит быстро".

Брэм наблюдал за происходящим сквозь полуприкрытые глаза. "Я должен нанять отпугиватель. Я ...."
Он откинулся на спинку стула, его голова свесилась.

"Брэм!" Мисс Кэрролл закричала. Тремейн защелкнул крышку,
повернулся к креслу, оттащил его вместе с сидящим на нем человеком от станка
затем повернулся, схватился за ручки. Нисс на стене сдвинулся
в тишине, готовясь к атаке. Была видна фигура в черном,
поднимающаяся на свое место. Стена очистилась. Тремейн обвел взглядом
узкую комнату, одетых в серое ниссов. Теперь они стояли, не сводя с него глаз. Один
указал. Другие воздвигли кожаные гребни.

"Оставайтесь на месте, уродливые дьяволы", - подумал Тремейн. "Отступайте, отступайте, сдавайтесь"
...._

Теперь голубое свечение мерцающей дугой охватило машину Niss.
Техники стояли, глядя через узкую щель, крошечные красные глазки
блестели на узких лицах инопланетян. Тремейн прищурился, чтобы разглядеть
ослепительный белый свет из командного центра Нисб с высокими сводами.
Последнее упоминание о наклонной поверхности известняковой стены исчезло.
Тремейн почувствовал дуновение сквозняка; поднялась пыль, затуманив воздух.
Запахло йодом.

"Назад", - подумал Тремейн. "Оставайся"...._

В шеренге ожидающих Нисса произошло беспокойное движение. Тремейн
услышал сухое шарканье мозолистых ног по полу, завывание генератора
гармоник. Его глаза горели. Когда горячий порыв пронесся вокруг него, он
поперхнулся и закашлялся.

"НЕТ!" - подумал он, швыряя отрицание, как невесомую бомбу. "ПРОВАЛ!
ОТСТУПАЕМ!"_

 * * * * *

Сейчас Ниси переехали, подготавливая колесной машиной, катая ее на место.
Тремейн кашлянул rackingly, боролись, чтобы сделать вздох, моргая назад
слепота. Послышался глухой стук; частицы песка ужалили его в щеку,
тыльную сторону ладоней. Ниссы работали быстро, их горловые жабры
теперь заметно расширились от непривычного притока кислорода....

"Наш кислород", - подумал Тремейн. "Грабеж уже начался, и
Я потерпел неудачу, и люди Земли задохнутся и умрут...._

С того, что казалось огромным расстоянием, раскат грома сотряс небо.
граница слышимости, разрастается.

Одетый в черное Нисс на инопланетной машине наполовину приподнялся, воздвигая
черный чешуйчатый гребень, ликуя. Затем, к своему ужасу, его взгляд остановился на
Тремейн, его похожий на капкан рот разинулся, обнажив язык, похожий на алую
змею, похожее на пещеру розовое горло, усаженное рядом белоснежных
зубов, похожих на иглы. Язык высунулся в жесте крайнего презрения.

И внезапно Тремейн похолодел от смертельной ярости. "В этом мире у нас есть средство
от змей", - подумал он с дикой интенсивностью. _We переработка
их под ногами...._ Он представлял собой извивающегося змея, перелом позвоночника,
опускающаяся дубинка; стремительная красная коралловая змея с готовым ядом, разрезанная
лопастями электрической косилки; хлопкозуб, превращенный в красные руины
выстрелом из дробовика....

"НАЗАД, ЗМЕЯ", - подумал он. _DIE! DIE!_

Раскаты грома стихли.

А на генераторе Нисса одетый в черное Нисс захлопнул рот
и присел.

"УМРИ!" - крикнул Тремейн. "Die!"

Нисс, казалось, замкнулся в себе, дрожа. Его гребень стал
вялым, дважды дернулся. Красные глаза погасли, и Нисс свалился
с машины. Тремейн кашлянул, взялся за ручки, повернул свой
смотрю на Нисса в серой униформе, который вскарабкался наверх, чтобы заменить оператора.

_ Я СКАЗАЛ, УМРИ, ЗМЕЯ!_

Ниси запнулся, упал обратно среди своих собратьев, которые сейчас метались
как муравьи в муравейнике затронул. Один перевел красные глаза на Тремейна, затем
потянулся к красному выключателю.

"НЕТ, ТЫ ЭТОГО НЕ СДЕЛАЕШЬ", - подумал Тремейн. "ЭТО НЕ ТАК ПРОСТО, СНЕЙК". DIE!_

Нисс рухнул. Тремейн хрипло вздохнул, сморгнул слезы
от боли, одним взглядом окинул группу ниссов.

_Die!_

 * * * * *

Они упали. Тогда остальные повернулись, чтобы убежать, но Тремейна словно косой ударило
разум уничтожал их, оставлял в кучах мусора. Ненависть ходила обнаженной среди
Нисов и не оставила никого в живых.

_ Теперь машины._ Тремейн подумал. Он устремил взгляд на генератор гармоник
. Он расплавился в шлак. Позади него, на высокой панели Набор
драгоценности, как огни почерневшие, смяты в обломки. Вдруг воздух
был снова чист. Тремейн глубоко дышал. Перед ним в поле зрения поплыла поверхность
скалы.

_ НЕТ! _ громоподобно подумал Тремейн. _ ДЕРЖИТЕ ЭТО ОТВЕРСТИЕ ОТКРЫТЫМ!_

Поверхность скалы замерцала, исчезла. Тремейн заглянул в освещенный белым
комната, почерневшие стены, скорчившиеся мертвецы. "Без жалости", - подумал он.
"Ты бы вонзил эти белые зубы в мягкое человеческое горло,
спящий в темноте" ... как ты делал в сотне миров. Ты -
раковая опухоль в космосе. И у меня есть лекарство._

СТЕНЫ, подумал он, СХЛОПНИСЬ!_

Крыша перед ним просела, провалилась внутрь. Сверху дождем посыпались обломки,
стены зашатались, рухнули. Облако взбаламученной пыли закружилось, рассеялось, показав
небо, усыпанное звездами.

"Пыль, не высовывайся", - подумал Тремейн. "Я хочу подышать свежим воздухом для
предстоящей работы"._ Он окинул взглядом скалистый пейзаж, призрачный
белые в свете звезд.

_ ПУСТЬ КАМНИ РАСТАЮТ И ПОТЕКУТ, КАК ВОДА!_

Поднятая плита светилась, оседала, сбегала желтыми ручейками, которые
терялись в сиянии коры, когда она пузырилась, изрыгая выделяемые
газы. Волна жара окатила Тремейна. "Пусть здесь будет прохладно", -
подумал он. "Теперь, мир Нисс"...._

"Нет!" - прокричал голос Брэма. "Стоп, стоп!"

Тремейн колебался. Он уставился на открывшуюся перед ним панораму вулканической ярости.

"Я мог бы все это уничтожить", - подумал он. _ И звезды в небе Нисса
...._

"Велика сила твоей ненависти, человек Земли", - воскликнул Брэм. "Но обуздай
это сейчас, пока ты не уничтожил нас всех!

"Почему?" Крикнул Тремейн. "Я могу уничтожить нисс и всю их
зараженную вселенную вместе с ними, одной мыслью!"

"Овладей собой", - хрипло сказал Брэм. "Твоя ярость уничтожает тебя! Одно из
солнц, которые ты видишь в небе Нисса, - твое Солнце!"

 * * * * *

"Сол?" Тремейн сказал. "Тогда это Солнце тысячелетней давности. Свету
требуется время, чтобы пересечь галактику. А земля все еще здесь ... значит, она
не была уничтожена!"

"Вы мудры", - сказал Брэм. "Ваша раса - чудо во Вселенной, и
смертельна твоя ненависть. Но ты ничего не знаешь о силах, которые высвобождаешь
сейчас. Прошедшее время так же изменчиво, как сталь и камень, которые ты расплавил только сейчас. "

"Послушай его, Джеймс", - умоляла мисс Кэрролл. "Пожалуйста, послушай".

Тремейн повернулся, чтобы посмотреть на нее, все еще держа двойные ручки. Она
твердо смотрела в ответ, высоко подняв голову. Рядом с ней, глаза Брэма были
глубоко запавшие в его морщинистое лицо.

"Джесс однажды сказала, что вы выглядели как принцесса, мисс Кэрролл", - сказал Тремейн
, - "когда вы проезжали мимо с высоко зачесанными рыжими волосами. И Брэм:
ты был молод, и ты любил ее. Нисс отняли у тебя молодость.
Ты провел здесь свою жизнь, сражаясь с ними в одиночку. И Линда Кэрролл
ждала все эти годы, потому что любила тебя ... и боялась тебя. В
Это сделали Нисс. И ты хочешь, чтобы я пощадил их?

"Ты овладел ими", - сказал Брэм. "И ты опьянен силой, заключенной
в тебе. Но сила любви больше, чем сила ненависти. Наша
любовь поддерживала нас; твоя ненависть может только разрушать ".

Тремейн встретился взглядом со стариком. Наконец он глубоко вздохнул,
с дрожью выдохнул. "Хорошо", - сказал он. "Я думаю, комплекс Бога
достал меня". Он еще раз оглянулся на опустошенный пейзаж. "Комплекс Бога
Я думаю, Нисс запомнит эту встречу. Они больше не попытаются проникнуть на Землю ".

"Ты доблестно сражался, Джеймс, и победил", - сказала мисс Кэрролл. "Пусть теперь
во власть идут".

Тремейн снова повернулся, чтобы посмотреть на нее. "Ты заслуживаешь лучшего, чем этот,
Мисс Кэрролл", - сказал он. "Брам, ты сказал, что время изменчиво. Предположим...

"Оставь это в покое", - сказал Брэм. "Оставь это в покое!"

"Однажды, давным-давно, ты пытался объяснить это Линде Кэрролл. Но
слишком многое было против этого; она не могла понять. Она боялась. И
ты страдал шестьдесят лет. Представь, что этих лет никогда не было.
Предположим, я пришел бы той ночью... а не сейчас ..."

"Этого никогда не могло бы быть!"

"Это возможно, если я захочу этого!" Тремейн крепче сжал ручки. "Пусть это
будет ТА ночь", - яростно подумал он. _ Ночь в 1901 году, когда
последний контакт Брэма не удался. Пусть это будет та ночь, за пять минут до закрытия
портала. Только эта машина и я остаемся такими, какие мы есть сейчас; снаружи
в фермерских домах вдоль грунтовой дороги в Элсби горит газовый свет,
а в городе в конюшнях вдоль шлаковых аллей стоят лошади
за домами; и президент Маккинли ужинает в Белом
Дом...._

 * * * * *

Позади Тремейна раздался звук. Он обернулся. Разоренная сцена
исчезла. Поперек пещеры, пересекая
известняковую стену, стояло огромное дисковое зеркало. Мужчина шагнул через нее и замер при виде
Тремейна. Он был высоким, с вьющимися светлыми волосами, точеными чертами лица,
широкоплечим.

"Фдаж ха?" сказал он. Затем его глаза скользнули мимо Тремейна и открылись еще
шире от изумления. Тремейн проследил за взглядом незнакомца. В дверях стояла
молодая женщина, одетая в неглиже из светлого шелка, с
в руке она держала щетку для волос, ее рыжие волосы свободно ниспадали до талии. Она
застыла в шоке.

Затем....

"Мистер Брэм!" - ахнула она. "Что..."

Тремейн обрел дар речи. "Мисс Кэрролл, не бойтесь", - сказал он.
"Я ваш друг, вы должны мне верить".

Линда Кэрролл обратила к нему широко раскрытые глаза. "Кто ты?" - выдохнула она. "Я
была в своей спальне..."

"Я не могу объяснить. Сегодня вечером здесь было совершено чудо... от твоего
имени". Тремейн повернулся к Брэму. "Послушай..." - начал он.

"Что ты за человек?" Брэм перебил его по-английски с сильным акцентом. "Как
ты попал в это место?"

"Послушай меня, Брэм!" Рявкнул Тремейн. "Время изменчиво. Ты остался
здесь, чтобы защитить Линду Кэрролл - и мир Линды Кэрролл. Вы только что
приняли это решение, верно? Тремейн продолжил, не дожидаясь ответа.
"Вы застряли здесь ... на шестьдесят лет. Земные технологии развивались
быстро. Однажды сюда забрел человек, отслеживающий сигнал от вашего
Отпугивателя; это был я. Вы показали мне, как пользоваться устройством ... и с помощью
него я уничтожил Niss. И тогда я поставил часы обратно и
Линда Кэрролл. Закрывается портал в две минуты. Не тратьте время...."

"Изменчивое время?" Сказал Брэм. Он прошел мимо Тремейна к Линде. "Прекрасная леди
Земли", - сказал он. "Не бойся...."

"Сэр, я едва вас знаю", - сказала мисс Кэрролл. "Как я сюда попала,
едва одетая..."

"Возьми ее, Брэм!" Крикнул Тремейн. "Возьми ее и возвращайся через этот
Портал - быстро". Он посмотрел на Линду Кэрролл. "Не бойся", - сказал он.
"Ты знаешь, что любишь его; иди с ним сейчас или сожалей об этом всю свою жизнь".

"Ты пойдешь?" - спросил Брэм. Он протянул ей руку. Линда
поколебалась, затем вложила свою руку в его. Брэм подошел с ней к зеркальной
поверхности, провел ее сквозь нее. Он оглянулся на Тремейна.

"Я не понимаю, человек с Земли, - сказал он, - Но я благодарю тебя". Затем он
ушел.

 * * * * *

Оставшись один в тускло освещенном гроте, Тремейн выпустил руки из
захватов, пошатываясь, подошел к качалке и опустился на нее. Он чувствовал слабость, лишение
сил. Его руки болели от напряжения, вызванного испытанием. Как долго
это продолжалось? Пять минут? Час? Или это вообще произошло ...?

Но Брэм и Линда Кэрролл ушли. Он не представлял себе этого. И
Нисс потерпели поражение.

Но все еще оставался его собственный мир, с которым нужно было бороться. Полиция была бы
ждет, прочесывает дом. Они захотят знать, что он
сделал с мисс Кэрролл. Возможно, будет предъявлено обвинение в убийстве. Не будет
никакой поддержки со стороны Фреда и Бюро. Что касается Джесса, то он, вероятно, сейчас
в камере, ожидая сурового приговора за препятствование
правосудию....

Тремейн поднялся на ноги, бросил последний взгляд на пустую комнату,
на диковинную форму Отпугивателя, зеркальный портал. Было
искушение пройти через него. Но это был его мир, со всеми его
недостатками. Возможно, позже, когда к нему вернутся силы, он сможет снова попробовать
машину....

Эта мысль привела его в ужас. _ Пепел ненависти хуже, чем пепел
любви_, подумал он. Он подошел к лестнице, поднялся по ней, нажал
кнопку. Ничего не произошло. Он отодвинул панель рукой и шагнул
на кухню. Он обошел тяжелый стол с подсвечником,
прошел по коридору и вышел на крыльцо. Уже почти рассвело
свежий весенний день. Полиции не было видно. Он посмотрел на
травянистую лужайку, ряд недавно посаженных саженцев.

"Странно", - подумал он. "Я не помню никаких саженцев. Я думал, что
въехал под ряд деревьев ...." _ Он прищурился, вглядываясь в ранний туман.
утренний сумрак. Его машины не было. Это было не слишком удивительно; копы
без сомнения, конфисковали ее. Он вышел, посмотрел на землю
впереди. Дорога была ровной, в траве виднелась едва заметная тропинка.
Не было ни грязи, ни следов шин--

Горизонт, казалось, внезапно закружился. Боже мой!!_ Тремейн подумал, что я уже
оставил себе в 1901 году...!_

 * * * * *

Он развернулся, вскочил на крыльцо, с грохотом распахнул дверь и побежал по
коридору, протиснулся через все еще открытую панель, сбежал по
лестнице в пещеру--

Отпугиватель исчез. Тремейн с криком прыгнул вперед - и под
его глазами большое зеркало замерцало и погасло. Черная коробка гиперволнового приемника
одиноко лежала на полу, рядом с пустой качалкой.
Свет керосиновой лампы отражался от невыразительной стены.

Тремейн повернулся, поднялся по ступенькам, вышел на воздух. Солнце
показало багровый край, едва выглядывающий из-за далеких холмов.

1901 год, подумал Тремейн. _ Столетие только что исполнилось. Где-то молодой
парень по имени Форд готовится поставил нацию на колеса, и два
парни по имени Райт собираются придать этому крылья. Никто никогда не слышал ни о
Мировой войне, ни о ревущих двадцатых, ни о сухом законе, ни о Рузвельте, ни о Dust
Bowl, ни о Перл-Харборе. А Хиросима и Нагасаки - всего лишь два города
в далекой цветущей Японии...._

Он прошел по тропинке, постоял у разбитой грунтовой дороги. Безмятежные коровы
щипали влажную траву на лугу за ней. Вдалеке прогудел поезд
.

"Есть железные дороги", - подумал Тремейн. "Но нет реактивных самолетов, нет радио,
нет фильмов, нет автоматических посудомоечных машин". Но тогда и телевизора нет.
Это многое компенсирует. И нет полиции, которая поджидает меня, чтобы допросить,
и никаких обвинений в убийстве, и не нервный гнездо чиновников, ожидающих
меня обратно...._

Он глубоко вздохнул. Воздух был сладкий. _И я here_, - подумал он. _ Я
чувствую ветерок на своем лице и твердую почву под ногами. Это реально, и
это все, что есть сейчас, так что я могу принять это спокойно. В конце концов,
человек с моим образованием должен уметь преуспевать в наше время!_

Насвистывая, Тремейн отправился в десятимильную прогулку в город.


Рецензии