Беттина фон Арним. Обозреваю мир я с этого холма!

Обозреваю мир я с этого холма!
Травой покрытый, стелется в долину,
Но путь пересечён тропинкой длинной,
И к дому белому ведёт она сама –
И в чём здесь смысл, не приложу ума?

Обозреваю мир я с этого холма!
Одолевал крутые я высоты
И видел корабли, что плыли в порты,
И города, что отданы во власть горам –
Но равнодушен к ним я был весьма.

Обозреваю мир я с этого холма!
И наша местность кажется мне раем:
В луга вернуться жаждал, где, я знаю,
Видна вершины дома милого кайма –
И лишь внутри мир истинен, хоть мал.


Bettina von Arnim
(1785-1859)

Auf diesem Huegel ueberseh ich meine Welt!

Auf diesem Huegel ueberseh ich meine Welt!
Hinab ins Tal, mit Rasen sanft begleitet,
Vom Weg durchzogen, der hinueber leitet,
Das weisse Haus inmitten aufgestellt,
Was ist's, worin sich hier der Sinn gefaellt?
 
Auf diesem Huegel ueberseh ich meine Welt!
Erstieg ich auch der Laender steilste Hoehen,
Von wo ich koennt die Schiffe fahren sehen
Und Staedte fern und nah von Bergen stolz umstellt,
Nichts ist's, was mir den Blick gefesselt haelt.
 
Auf diesem Huegel ueberseh ich meine Welt!
Und koennt ich Paradiese ueberschauen,
Ich sehnte mich zurueck nach jenen Auen,
Wo Deines Daches Zinne meinem Blick sich stellt,
Denn der allein umgrenzet meine Welt.


Рецензии