***
чтоб вино я пил до утра,
Перед каждым открыл бы душу,
Всем бы другом был до утра,
Прокатился бы на фаэтоне
Под окном высоким твоим
О любви бы молил и плакал
Из последних сил до утра
Я бы разум ветрам бы доверил,
в каждый погребок заглянул,
Для друзей в лаваш превратился
лил вино из жил до утра,
Головой бы своей горячей
Не к твоим коленям приник,—
Во хмелю твой сладчайший образ
всю бы
ночь хвалил до утра.
Егише Чаренц, перевод А. Тарковского
Свидетельство о публикации №223110901313