18. Армия Дамблдора

- Гарри, Амбридж читала твою почту. Иного объяснения нет.
- Думаешь, это Амбридж напала на Хедвиг? – гневно спросил он.
- Я почти уверена в этом, - мрачно ответила Гермиона. – Смотри за своей лягушкой, а то ускачет.
Гарри направил палочку на лягушку, которая радостно скакала к другому концу стола. “Aкцио!” — и вот уже лягушка у него в руке.
Урок наведения чар всегда был одним из лучших для наслаждения болтовнёй: на этих уроках всегда было много движения и шума, так что опасность подслушивания сводилась почти к нулю. Сегодня класс наполняли кваканье лягушек и карканье воронов, а к ним добавился шум ливня, бьющего по окнам класса, так что перешёптывание Гарри, Рона и Гермионы о том, как Амбридж чуть не поймала Сириуса, осталось совершенно незамеченным.
- Я подозревала это с тех самых пор, как Филч обвинил тебя в заказе навозных бомб, потому что это такая дурацкая ложь, - прошептала Гермиона. – То есть, если бы твоё письмо прочли, то стало бы ясно, что ты их не заказывал, так что и неприятностей у тебя не было бы — какая-то дурацкая шутка. Но потом я подумала: а что если бы кому-то просто понадобилось прочитать твою почту? Тогда Амбридж могла бы это устроить без проблем — натравить Филча, заставить его сделать грязную работу и изъять твоё письмо, потом либо найти способ украсть его или же попросить показать — думаю, Филч не стал бы возражать, разве он когда-нибудь защищал права студентов? Гарри, лягушку раздавишь.
Гарри посмотрел на лягушку; он и вправду так её сжал, что её глаза вылезли из орбит; он поспешно посадил её на парту.
- В эту ночь всё было на волоске, - сказала Гермиона. – Амбридж и не подозревает, что ей оставалось совсем чуть-чуть. Силенцио.
Лягушка, на которой она отрабатывала чары Молчания, затихла на полукваке и с упрёком уставилась на неё.
- Поймай она Шмыгуна…
— …сидел бы он уже сегодня утром в Азкабане, - закончил за неё Гарри.
Он взмахнул палочкой, не сосредоточившись как надо; его лягушка раздулась, как зелёный шар и испустила высокий пронзительный свист.
- Силенцио! – поспешно произнесла Гермиона, направив палочку на лягушку Гарри, которая тихонько сдулась. – Значит, больше нам так делать нельзя. Только вот не знаю, как нам ему сообщить. Послать ему сову мы не можем.
- Вряд ли он опять рискнёт, - сказал Рон. – Он не дурак и знает, что она чуть не поймала его. Силенцио.
Большой уродливый ворон, сидящий перед ним, насмешливо каркнул.
- Силенцио. СИЛЕНЦИО!
Ворон каркнул ещё громче.
- Ты не так двигаешь палочкой, - заметила Гермиона, критически глядя на Рона. - Не надо размахивать ею, надо делать толчок порезче.
- С воронами сложнее, чем с лягушками, - процедил Рон сквозь зубы.
- Прекрасно, давай поменяемся, - предложила Гермиона, схватив ворона Рона и посадив перед ним свою жирную лягушку. - Силенцио! – Ворон не перестал открывать и закрывать острый клюв, но не издавал ни звука.
- Очень хорошо, мисс Грэйнджер! – раздался писклявый голосок профессора Флитвика, отчего Гарри с Роном и Гермионой вздрогнули. – Теперь попробуйте вы, мистер Уизли.
- Что?.. А… да, конечно, - засуетился Рон. – Э-э… силенцио!
Он так ткнул лягушку, что попал ей в глаз: лягушка оглушительно квакнула и свалилась с парты.
Неудивительно, что на дом Гарри и Рону задали дополнительно потренировать чары Молчания.
Из-за ливня им разрешили во время перемены остаться в замке. Они уселись в шумном и переполненном классе на втором этаже, где Пивз сонно парил возле люстры, то и дело сдувая чернильные катышки кому-нибудь на голову. Едва они сели, как к ним сквозь кучки болтающих студентов протолкалась Анджелина.
- Я получила разрешение! – сообщила она. – Команде по квиддичу быть!
- Отлично! – дружно воскликнули Рон и Гарри.
- Ага, - улыбнулась Анджелина. – Я пошла к МакГонагалл, а она, видимо, обратилась к Дамблдору. Так что пришлось Амбридж дать разрешение. Хa! Так что сегодня вечером жду всех на поле в семь часов, понятно? Нам надо наверстать время. Вы понимаете, что до нашего первого матча всего три недели?
Она отошла от них, увернувшись от чернильного катышка Пивза, который попал в ближайшего первокурсника, и скрылась из виду.
Улыбка Рона слегка погасла, едва он взглянул в окно, которое от дождя совсем потеряло прозрачность.
- Надеюсь, распогодится. Что с тобой, Гермиона?
Она тоже смотрела на окно, но каким-то невидящим, блуждающим взглядом и хмурилась.
- Просто думаю… - ответила она, продолжая уныло глядеть в сторону залитого дождём окна.
- О Сири… Шмыгуне? – спросил Гарри.
- Нет… не совсем… - медленно ответила Гермиона. - Скорее… задумалась… полагаю, мы делаем правильно… я думаю… правда?
Гарри с Роном переглянулись.
- Давай яснее, - попросил Рон. – Если ты не объяснишь всё как есть, ерунда получится.
Гермиона посмотрела на него так, как будто только что поняла, что он рядом.
- Просто я задумалась, - сказала она уже твёрже, - правильно ли мы поступаем, затеяв всё это с защитой от тёмных искусств.
- Что? – разом спросили Гарри и Рон.
- Гермиона, это, между прочим, твоя идея! – рассердился Рон.
- Знаю, - согласилась Гермиона, сцепив пальцы. – Но после разговора со Шмыгуном…
- Но он же всей душой за, - напомнил Гарри.
- Да, - сказала Гермиона, снова уставившись на окно. – Вот поэтому-то я и задумалась, а так ли хороша эта идея…
Пивз пролетел над ними на пузе с плевательной трубкой наизготовку; все трое дружно подняли сумки, чтобы защитить головы, пока он не отлетел.
- Давай разберёмся, - сердито сказал Гарри, ставя сумку на пол. - Сириус с нами согласен, и поэтому ты считаешь, что нам это затевать не следует?
Гермиона напряглась и, глядя на свои руки с несчастным видом, спросила:
- Скажи честно, ты доверяешь его мнению?
- Ещё как! – тут же ответил Гарри. – Он всегда давал нам отличные советы!
Мимо них пролетел чернильный катышек, попавший прямо в ухо Кэти Белл. Гермиона переключилась на Кэти, которая вскочила на ноги и начала кидаться в Пивза чем попало; она заговорила снова не сразу, да ещё очень осторожно подбирая слова:
- Вам не кажется, что он стал… своего рода… безумцем… с тех пор как ему приходится сидеть взаперти на площади Гриммо? Вам не кажется, что он… в некотором роде… живёт через нас?
- Что значит «живёт через нас»? – вспылил Гарри.
- Значит… ну, я думаю, что ему хотелось бы создавать тайные защитные общества под носом у кого-нибудь из Министерства… я думаю, что он просто бесится оттого, что там, где он сейчас, он может сделать ничтожно мало… так что, по-моему, он хочет некоторым образом… подстегнуть нас.
Рон совершенно растерялся.
- Сириус прав, - сказал он. - Ты совсем как моя мать.
Гермиона закусила губу и ничего не ответила. Звонок прозвенел как раз в тот миг, когда Пивз завис над Кэти и опрокинул ей на голову целую бутылку чернил.
* * *
В течение дня погода не улучшилась, так что в семь вечера, когда Гарри с Роном пришли на тренировку, они вымокли до нитки, да ещё без конца скользили по мокрой траве. Небо было покрыто тёмно-серыми грозовыми тучами, и они с радостью вошли в тёплую и светлую раздевалку, несмотря на то, что это было ненадолго. Они застали Фреда с Джорджем за спором, стоит ли им воспользоваться собственной увильной упаковкой, чтобы избежать тренировки.
- …но она тут же догадается, что мы сделали, - говорил Фред уголком рта. – Вот если бы вчера я не предложил продать ей блевотные бисквиты…
- Можно попробовать жарную жвачку, - пробормотал Джордж. - Её ещё никто не видел…
- А она работает? – с надеждой вопросил Рон, ибо дождь забарабанил по крыше ещё сильнее, а ветер завыл ещё громче.
- Ну да, - ответил Фред. - Температура тут же подскочит.
- Но заодно появятся огромные гнойники, - добавил Джордж, - а мы ещё не придумали, как от них избавиться.
- Что-то ни одного гнойника не вижу, - сказал Рон, разглядывая близнецов.
- Так и не увидишь, - мрачно пояснил Фред. - Они в тех местах, которые мы обычно напоказ не выставляем.
- Но сесть с ними на метлу зверски больно…
- Итак, слушайте все, - громко сказала Анджелина, выходя из капитанской комнатки. – Я знаю, что погода не идеальна, но не исключено, что со Слизерином мы будем играть при такой же, так что неплохо будет посмотреть, как мы управимся с ними. Гарри, ты что-нибудь сделал с очками, чтобы дождь их не заливал, как во время той бури, когда мы с Хафлпафом играли?
- Это сделала Гермиона, - поправил Гарри. Он вынул палочку, хлопнул ею по очкам и сказал: - Импервиус!
- Думаю, нам следует попробовать, - сказала Анджелина. – Если мы сможем просто защитить от дождя наши лица, это нам поможет всё видеть… давайте все вместе… Импервиус! Ладно, пошли.
Все засунули палочки во внутренние карманы мантий, вскинули на плечи мётлы и вышли из раздевалки вслед за Анджелиной.
Они прошлёпали, проваливаясь в грязь, до середины поля; видимость была очень плоха даже несмотря на чары Непромокания; день быстро угасал, дождь лил стеной.
- Итак, по моему свистку, - крикнула Анджелина.
Гарри оттолкнулся от земли, разбрызгивая во все стороны грязь, и устремился вверх, слегка сносимый ветром.
Он понятия не имел, как заметить снитч при такой погоде; он едва разглядел бладжер, с которым тренировалась команда; в первую минуту тренировки мяч чуть не сбил его, и ему пришлось применить замедленный перекат с захватом. К сожалению, Анджелина этого не видела. Да она и не могла ничего видеть; никто и представления не имел, что делают остальные. Ветер усиливался; даже издалека Гарри слышал свист и удары дождя о поверхность озера.
Только через час Анджелина признала, что дело безнадёжное. Она отвела свою промокшую и сердитую команду в раздевалку, настаивая, что тренировка прошла не зря, хотя убеждённости в её голосе не было. У Фреда с Джорджем был особо несчастный вид; у обоих заплетались ноги, оба всё время морщились. Гарри, вытирая волосы полотенцем, слышал их тихие жалобы.
- По-моему, у меня несколько штук прорвало, - замогильным голосом произнёс Фред.
- У меня нет, - процедил Джордж сквозь зубы. - Горят жутко… по-моему, они разрослись.
- АЙ! – вскрикнул Гарри.
Он прижал полотенце к лицу, жмурясь от боли. Шрам на лбу снова засаднил больнее, чем в предыдущие недели.
- В чём дело? – раздалось несколько голосов.
Гарри показался из-за полотенца; раздевалка расплылась, потому что он был без очков, но он всё же понял, что все повернулись к нему.
- Ничего, - пробормотал он. - Я… в глаз себе ткнул, вот и всё.
При этом он бросил многозначительный взгляд на Рона, и когда все вышли наружу, кутаясь в мантии и надвинув шляпы на уши, они задержались.
- Что случилось? – спросил Рон, едва Алисия скрылась за дверью. - Шрам?
Гарри кивнул.
- Но… - Рон испуганно бросился к окну и всмотрелся в дождевую пелену. - Он… он же не может быть сейчас рядом с нами?
- Нет, - пробормотал Гарри, падая на скамейку и потирая лоб. – Он, наверное, за много миль отсюда. Шрам болит, потому что… он… злится.
Гарри вовсе не собирался говорить это и услышал свои слова так, словно их произнёс кто-то посторонний — и тут же понял, что сказал правду. Он не знал, как он догадался, но всё же догадался: где бы ни был Волдеморт, что бы он ни делал, он был страшно зол.
- Ты его видел? – в ужасе спросил Рон. – У тебя… было видение или ещё что-нибудь?
Гарри застыл, глядя на свои ноги, давая уму и памяти расслабиться после приступа боли.
Неясные спутанные очертания, лавина воплей…
- Он хочет, чтобы кто-то что-то сделал, а это делается недостаточно быстро, - сказал он.
Он снова поразился словам, сорвавшимся с собственного языка, будучи при этом полностью уверенным, что они правдивы.
- Но… откуда ты знаешь? – спросил Рон.
Гарри покачал головой и закрыл глаза руками, прижав к ним ладони. Перед ним замелькали звёздочки. Он почувствовал, что Рон сел рядом и знал, что тот смотрит на него.
- Это как в прошлый раз? – сдавленным голосом спросил Рон. – Когда шрам у тебя заболел в кабинете у Амбридж? Ты-Знаешь-Ктo злился?
Гарри покачал головой.
- Что же тогда?
Гарри принялся вспоминать. Он смотрел в лицо Амбридж… его шрам заболел… и внутри возникло странное ощущение… странное, воодушевляющее… радостное ощущение… но он, конечно, таким его не признал, потому что чувствовал себя таким несчастным…
- В прошлый раз это случилось, потому что он был рад, - сказал он. – Очень рад. Он думал… что скоро произойдёт что-то хорошее. А в ночь перед нашим возвращением в Хогвартс… - он припомнил момент, когда его шрам жутко заболел в их с Роном спальне на площади Гриммо… - …он был в ярости. – Он повернулся к уставившемуся на него Рону.
- Да ты, дружище, Трелони за пояс заткнёшь, - ужаснулся он.
- Я не изрекаю пророчеств, - напомнил Гарри.
- Да знаешь, что ты делаешь? – спросил Рон, одновременно испугавшись и впечатлившись. – Гарри, ты читаешь Ты-Знаешь-Чьи мысли!
- Нет, - покачал головой Гарри. – Это больше похоже… пожалуй, на его настроение. У меня просто возникает озарение, в каком он настроении. Дамблдор говорил что-то подобное, когда это случалось в прошлом году. Он сказал, что я могу догадаться, когда Волдеморт близко от меня или когда он чувствует ненависть. А вот теперь я ощущаю и когда он доволен…
Воцарилось молчание. Ветер и дождь сотрясали постройку.
- Надо кому-нибудь сказать, - посоветовал Рон.
- В прошлый раз я сказал Сириусу.
- Так и теперь ему скажи!
- Как я ему скажу? – мрачно спросил Гарри. – Ты что, забыл, что Амбридж следит за совами и каминами?
- Тогда Дамблдору.
- Я же только что сказал тебе, что он уже знает, - коротко ответил Гарри, вставая, снимая с крючка мантию и закутываясь в неё. - Незачем говорить ему снова.
Рон закутался в мантию, задумчиво глядя на Гарри.
- Дамблдор хотел бы знать, - сказал он.
Гарри пожал плечами.
- Пойдём… нам ещё чары Молчания отработать надо.
Они поспешили через тёмный двор, скользя и спотыкаясь на грязной лужайке и не говоря ни слова. Гарри задумался всерьёз. Действительно ли Волдеморт чего-то хочет, а дело продвигается недостаточно быстро?
“…у него другие планы… планы, которые он не может осуществить довольно спокойно… он может что-то получить, только украв это… что-то вроде оружия. Что-то, чего у него не было в прошлый раз”.
Гарри не вспоминал эти слова несколько недель - он был слишком поглощён событиями в Хогвартсе, слишком занят противостоянием Амбридж, злился на несправедливое вмешательство Министерства… но теперь эти слова вспомнились ему и заставили задуматься… Гнев Волдеморта имеет смысл, если он так и не приблизился к оружию, что бы это ни было. Орден ему помешал, не дал захватить оружие? Где оно хранится? У кого оно сейчас?
- «Mимбулус мимблетония», - раздался голос Рона, и Гарри пришёл в себя как раз вовремя, чтобы пролезть через дыру за портретом в общую комнату.
Оказалось, что Гермиона рано ушла спать, а Криволап свернулся клубочком у ближайшего кресла среди неуклюжих вязаных шапочек для эльфов, лежащих на столе у камина. Гарри даже обрадовался, что её нет в комнате, потому что он не очень-то хотел обсуждать боль в шраме и слышать совет немедленно идти к Дамблдору и от неё. Рон по-прежнему бросал на него тревожные взгляды, но Гарри вынул учебники и принялся дописывать эссе, хотя он только притворялся сосредоточенным, так что когда и Рон пошёл спать, он мало что написал.
Настала полночь, а Гарри всё читал и перечитывал отрывок о ложечнице, любистоке и чихотной траве, не понимая ни слова.
«Эти растения особенно эффективны при воспалении мозга, посему очень широко применяются в путающих и дурманящих настойках, когда волшебник вожделеет прилива жара к голове и безрассудства…»
…Гермиона сказала, что Сириус стал безрассуден, сидя взаперти на площади Гриммо…
«…особенно эффективны при воспалении мозга, посему очень широко применяются…»
…«Ежедневный пророк» сочтёт, что его мозг воспалён, если кто-то выяснит, что ему известно, что; чувствует Волдеморт…
«…посему очень широко применяются в путающих и дурманящих настойках…»
…да, всё путается, хорошо; почему он узнал, что; чувствует Волдеморт? Что за странная связь между ними, которую Дамблдор никогда не мог как следует объяснить?
«…когда волшебник вожделеет…»
…как хочется спать…
«…прилива жара к голове…»
…в кресле у камина так тепло и уютно, дождь колошматит по оконным стёклам, Криволап мурлычет, пламя потрескивает…
Книга выскользнула у Гарри из рук и с глухим стуком упала на коврик. Голова свесилась набок…
Снова он шёл по коридору без окон, его шаги эхом отдавались в тишине. Дверь в конце коридора увеличивалась, его сердце заколотилось от возбуждения… открыть бы её… войти через неё…
Он вытянул руку… кончики его пальцев были в нескольких дюймах от неё…
- Гарри Поттер, сэр!
Он тут же проснулся. Все свечи в общей комнате погасли, но рядом кто-то шевелился.
- Ктотт? – спросил Гарри, выпрямляясь в кресле. Камин почти потух, и в комнате было очень темно.
- У Добби ваша сова, сэр! – раздался писклявый голос.
- Добби? – еле выговорил Гарри, всматриваясь во мраке в сторону, откуда доносился голос.
Домашний эльф Добби стоял у стола, на котором Гермиона оставила полдюжины вязаных шапочек. Его большие заострённые уши высовывались из-под чего-то похожего на все связанные Гермионой шапочки; он надел их одну на другую, так что его голова как будто удлинилась на два-три фута, а на помпоне самой верхней сидела тихо ухающая Хедвиг – явно здоровая.
- Добби вызвался вернуть Гарри Поттеру сову, - пропищал эльф с нескрываемым обожанием на лице. – Профессор Граббли-Плэнк говорит, что она теперь в полном порядке, сэр. – Он согнулся в таком низком поклоне, что его нос, похожий на карандаш, воткнулся в ребристый коврик, и Хедвиг с сердитым уханьем слетела на подлокотник кресла Гарри.
- Спасибо, Добби! – сказал Гарри, гладя Хедвиг по голове, тупо моргая и пытаясь изгнать из мыслей образ приснившейся ему двери… очень уж живым он был. Присмотревшись к Добби поближе, он заметил, что на эльфе ещё несколько шарфов и целая куча носков, отчего его ноги смотрелись слишком большими для его тела.
- Э-э… ты забираешь всю одежду, которую оставляет Гермиона?
- О нет, сэр, - радостно ответил Добби. – Добби и для Винки берёт, сэр.
- Кстати, как Винки? – спросил Гарри.
Уши Добби слегка поникли.
- Винки по-прежнему напивается, сэр, - печально ответил он, потупив свои огромные, как теннисные мячики, круглые зелёные глаза. – Она по-прежнему не хочет одежду, Гарри Поттер. Другие домашние эльфы тоже. Никто из них не будет больше убирать в гриффиндорской башне, пока повсюду разложены шапочки и носки, они считают это обидой, сэр. Добби всё делает сам, сэр, но Добби не возражает, сэр, потому что всегда надеется повстречать Гарри Поттера, и сегодня, сэр, желание Добби сбылось! – Добби снова согнулся в глубоком поклоне. – Но у Гарри Поттера несчастный вид, - продолжил Добби, выпрямившись и застенчиво глядя на Гарри. – Добби слышал его бормотание во сне. Гарри Поттеру снились плохие сны?
- Не очень плохие, - ответил Гарри, зевая и потирая глаза. – Бывало и хуже.
Эльф поглядел на Гарри огромными выпуклыми глазами, его уши поникли, и он сказал:
- Добби желает помочь Гарри Поттеру, ведь Гарри Поттер освободил Добби, и теперь Добби намного-намного счастливей.
Гарри улыбнулся.
- Ты помочь не можешь, Добби, но всё равно спасибо.
Он наклонился и подобрал учебник по зельям. Завтра надо постараться дописать эссе. Он закрыл книгу, и на его руке забелела надпись, появившаяся после наказания Амбридж.
- Подожди-ка, Добби… ты можешь кое-что сделать для меня, - медленно проговорил Гарри.
Эльф обернулся и просиял.
- Что угодно, Гарри Поттер, сэр!
- Мне надо найти место, где двадцать восемь человек могут упражняться в защите от тёмных искусств так, чтобы нас никто из учителей не обнаружил. - Гарри сжал книгу в руке, и надпись стала ещё белее. - Особенно профессор Амбридж.
Он думал, что улыбка сойдёт с лица эльфа, а уши опустятся; он ожидал, что эльф скажет, что это невозможно или что он попытается что-нибудь найти, но надежда невелика. Однако Добби неожиданно подтянулся, его уши бодро затрепетали, и он захлопал в ладоши.
- Добби знает отличное место, сэр! – радостно сказал он. – Добби слышал о нём от других домашних эльфов, когда пришёл в Хогвартс, сэр. Мы знаем его как Зал Туда-Сюда или как Заветный Зал!
- Почему? – с любопытством спросил Гарри.
- Потому что в этот зал можно зайти лишь тогда, - серьёзно ответил Добби, - когда он позарез нужен. То он есть, то его нет, но когда он появляется, в нём всегда есть то, что нужно ищущему. Добби пользовался им, сэр, - добавил эльф, понизив голос с виноватым видом, - когда Винки была очень пьяна; он спрятал её в Заветном Зале и нашёл там средства для снятия похмелья от молочного пива и кровать как раз по размерам эльфа, чтобы она проспалась, сэр… и Добби знает, что мистер Филч нашёл там уборочный инвентарь, когда ему не хватало, и…
- И если тебе позарез надо в туалет, - уточнил Гарри, вдруг вспомнив слова Дамблдора на Святочном балу в прошлое Рождество, - там будет полно ночных горшков?
- Добби думает, что да, сэр, - поспешно закивал Добби. – Это самый замечательный зал, сэр.
- Сколько народу знает о нём? – спросил Гарри, выпрямляясь в кресле.
- Очень мало, сэр. Многие люди натыкаются на него, когда им надо, сэр, но часто не находят его опять, потому что не знают, что он всегда на месте и ждёт, когда понадобится кому-то, сэр.
- Блестяще, - сказал Гарри, и его сердце радостно забилось. – Отлично, Добби. Когда ты сможешь показать мне, где он?
- В любое время, Гарри Поттер, сэр, - ответил Добби, радуясь оживлённому настроению Гарри. – Можно прямо сейчас, если хотите!
Гарри уже было собрался пойти с Добби. Он привстал с кресла, решив сбегать наверх за мантией-невидимкой, но уже не впервые внутренний голос, похожий на голос Гермионы, словно шепнул ему на ухо: безрассудно. Всё равно уже поздно, он зверски устал, да ещё заданное Снейпом эссе не дописано.
- Не сейчас, Добби, - с неохотой ответил Гарри, снова утопая в кресле. – Это очень важное дело. Я не хочу действовать второпях, надо всё обдумать как следует. Слушай, может, просто расскажешь мне, где именно находится этот Заветный Зал и как туда попасть?
* * *
Их мантии трепетали и наматывались вокруг них на всём пути через залитые грядки на сдвоенную гербологию, где они с трудом слышали слова профессора Спраут сквозь стук тяжёлых, как градины, дождевых капель по крыше теплицы. Послеобеденный урок ухода за волшебными существами перенесли с продуваемого всеми ветрами двора в пустой класс на первом этаже и, к их величайшему облегчению, Анджелина в обед сказала всей команде, что тренировка отменяется.
- Хорошо, - тихо сказал Гарри, когда она сообщила ему новость. - Мы тут нашли место для первого сбора по защите. Сегодня в восемь, на восьмом этаже, напротив гобелена, на котором тролли дубасят Барнабаса Безмозглого. Можешь передать Кэти с Алисией?
Она слегка растерялась, но пообещала передать остальным. Гарри жадно набросился на сосиски с картофельным пюре. Когда он собрался налить себе тыквенного сока, он заметил, что Гермиона смотрит на него.
- Что? – угрюмо спросил он.
- Видишь ли… не всегда планы Добби так хороши. Разве ты не помнишь, как твоя рука без единой кости осталась?
- Этот зал – не просто безумная идея Добби; Дамблдор тоже о нём знает, он упоминал об этом на Святочном балу.
Лицо Гермионы прояснилось.
- Дамблдор говорил тебе о нём?
- Так, мимоходом, - пожал плечами Гарри.
- Ну тогда ладно, - отрывисто сказала Гермиона и больше не возражала.
Вместе с Роном они почти весь день разыскивали всех, кто внёс свои имена в список в «Кабаньей голове» и говорили, где встретиться вечером. Гарри слегка расстроился, что Джинни раньше него умудрилась найти Чоу и её подругу; однако к концу ужина он уже был уверен, что новость передана всем двадцати пяти студентам, которые приходили в «Кабанью голову».
В половине восьмого Гарри с Роном и Гермионой покинули гриффиндорскую общую комнату. Гарри сжимал в руке кусок старого пергамента. Пятикурсникам разрешалось находиться в коридорах до девяти часов, но все трое, идя по восьмому этажу, нервно оглядывались.
- Постойте, - попросил Гарри, поднявшись по последней лестнице; он развернул лист пергамента, стукнул по нему палочкой и пробормотал: - Торжественно клянусь, что готов к озорству.
На пустой поверхности пергамента появилась карта Хогвартса. Чёрные движущиеся точечки, помеченные именами, показывали, где кто находится.
- Филч на третьем этаже, - сказал Гарри, поднеся карту к глазам, - а Миссис Норрис на пятом.
- А Амбридж? – тревожно спросила Гермиона.
- У себя в кабинете, - ответил Гарри, показав на неё. – Ладно, пошли.
Они поспешили вдоль коридора к месту, о котором Добби рассказал Гарри, к куску пустой стены напротив огромного гобелена, изображающего дурацкую попытку Барнабаса Безмозглого научить троллей танцевать.
- Ладно, - тихо сказал Гарри в тот миг, когда изъеденный молью тролль прекратил на мгновение дубасить незадачливого учителя танцев, чтобы взглянуть на них. – Добби велел пройти мимо этого куска стены трижды, полностью сосредоточившись на том, что нам нужно.
Так они и сделали, резко повернувшись сначала к окну рядом с пустым куском стены, а потом – к вазе в рост человека с другой стороны. Рон сощурился от напряжения, Гермиона что-то шептала себе под нос, Гарри смотрел прямо перед собой, сжав кулаки.
«Нам надо где-то научиться сражаться… - думал он. – Дай нам место для тренировок… там, где нас не найдут…»
- Гарри! – вдруг воскликнула Гермиона, развернувшись вместе с друзьями после третьего прохода мимо стены.
В стене появилась до блеска отполированная дверь. Рон уставился на неё с некоторым подозрением. Гарри подошёл, взялся за латунную ручку, открыл дверь и вошёл в просторный зал, освещённый мигающими факелами, подобными тем, что освещали подземелье восемью этажами ниже.
Вдоль стен стояли деревянные книжные шкафы, а вместо стульев по полу были разбросаны большие шёлковые подушки. В дальнем конце зала стоял стеллаж, а на нём – куча приборов: подлоскопы, распознающие датчики и большой отражатель противников; Гарри был уверен, что это тот самый, который в прошлом году висел в кабинете у лже-Мрача.
- Пригодится при тренировке оглушения, - радостно сказал Рон, поддев одну из подушек ногой.
- Посмотрите-ка на эти книги! – восторженно воскликнула Гермиона, проводя пальцем по корешкам больших томов в кожаных переплётах. – «Сборник основных заклятий и контрзаклятий»… «Как перехитрить тёмные силы»… «Заклинания для самозащиты»… ух ты… - Она обернулась к Гарри с сияющим лицом, и Гарри понял, что эти сотни книг наконец-то убедили Гермиону, что их дело правое. – Гарри, это просто чудо, здесь есть всё, что нам нужно!
И она без лишних слов взяла с полки «Борьбу со сглазом», опустилась на ближайшую подушку и принялась читать.
В дверь тихонько постучали. Гарри оглянулся. Явились Джинни, Невилл, Лаванда, Парвати и Дин.
- Ух ты, - поразился Дин, озираясь. – Это что за место?
Гарри начал объяснять, но закончить не успел, потому что подошли ещё люди, и ему пришлось начать снова. К восьми часам все подушки были заняты. Гарри подошёл к двери и повернул торчащий в скважине ключ; замок обнадёживающе громко щёлкнул, и все замолчали, глядя на Гарри. Гермиона тщательно заметила страницу в «Борьбе со сглазом» и отложила книгу.
- Ладно, - начал Гарри, слегка нервничая. – Вот место, которое мы нашли для занятий, и вы… э-э… несомненно поняли, что оно нам годится.
- Потрясающе! – воскликнула Чоу, и несколько человек согласно загудели.
- Странное место, - нахмурился Фред. – Джордж, помнишь, как мы однажды прятались тут от Филча? Но тогда это был просто чулан с мётлами.
- Эй, Гарри, что это за штуки? – спросил Дин с дальнего края комнаты, показывая на подлоскопы и отражатель противников.
- Детекторы тьмы, - ответил Гарри, ступая между подушек, чтобы подойти к стеллажу. – Они обычно показывают, что рядом тёмные волшебники или враги, но не стоит слишком полагаться на них, их можно обмануть…
Он бросил взгляд на треснувший отражатель противников; в нём колыхались какие-то тени, но ни одну узнать было нельзя. Он отвернулся.
- Итак, я подумал о том, с чего нам начать и… э-э… — он заметил поднятую руку. – Что, Гермиона?
- Думаю, нам надо избрать руководителя, - ответила Гермиона.
- Руководитель – Гарри, - тут же сказала Чоу, глядя на Гермиону, как на сумасшедшую.
Желудок Гарри снова сделал сальто.
- Да, но я считаю, что надо проголосовать за это, как положено, - невозмутимо возразила Гермиона. – Тогда всё будет по форме и даст ему полномочия. Итак… кто считает, что Гарри должен руководить нами?
Все подняли руки, даже Захария Смит, хоть и весьма неохотно.
- Э-э… хорошо, спасибо, — сказал Гарри с пылающим лицом. – И… что, Гермиона?
- Ещё, по-моему, нам надо придумать название, - воодушевлённо ответила она, не опуская руки. – Это укрепит наш командный дух и единство, так ведь?
- Может, назовёмся “Лигой против Амбридж”? – с надеждой спросила Анджелина.
- Или группой “Министерство магии малахольное”? – предложил Фред.
- Я больше думала, - нахмурилась Гермиона в ответ на слова Фреда, - о названии, которое не даст никому понять, чем мы занимаемся, чтобы мы могли спокойно произносить его вне собраний.
- Альянс дерзновенных, может быть? – предложила Чоу. – Сокращённо – А.Д., так что никто не догадается, о чём мы говорим.
- Да, А.Д. – хорошее название, - согласилась Джинни. – Только пусть это будет «Армия Дамблдора», потому что его-то Министерство и боится больше всего!
По залу разнёсся одобрительный гул и хохот.
- Все за А.Д.? – начальственным тоном спросила Гермиона, привставая на подушке, чтобы подсчитать голоса. – Большинством голосов… начало положено!
Она приколола к стене лист пергамента со всеми подписями и написала сверху большими буквами:
«АРМИЯ ДАМБЛДОРА»
- Хорошо, - сказал Гарри, когда она снова уселась. - Может, тогда приступим к практике? Я подумал, что в первую очередь нам надо отработать «экспеллиармус» - Разоружающие чары. Я знаю, что это несложное заклинание, но мне оно очень пригодилось…
- Ой да ладно, - проговорил Захария Смит, закатив глаза и сложив руки. – Неужели заклинание «экспеллиармус» и вправду поможет нам противостоять Ты-Знаешь-Кому?
- Я применял его против него, - спокойно ответил Гарри. – В июне оно спасло мне жизнь.
Смит тупо разинул рот. Весь зал затих.
- Но если ты считаешь это ниже своего достоинства, можешь идти, - сказал Гарри.
Смит не сдвинулся с места. Все тоже остались на своих местах.
- Ладно, - сказал Гарри со слегка пересохшим ртом при виде устремлённых на него взглядов. - Думаю, нам всем надо разделиться на пары и потренироваться.
Ему было странно раздавать указания, но ещё более странно – видеть, что его слушаются. Все тут же встали и разбились на пары. Невилл, само собой, оказался один.
- Можешь тренироваться со мной, - сказал ему Гарри. – Давайте… на счёт «три»… раз, два, три…
Зал тут же наполнился воплями «Экспеллиармус!». Палочки полетели во все стороны; неправильно направленные заклинания попали в книжные полки и подняли их в воздух. Гарри оказался слишком скор для Невилла, палочка которого вылетела из его руки, стукнулась о потолок с дождём искр и с лязгом приземлилась на верхнюю книжную полку, откуда Гарри снял её с помощью Призывающих чар. Оглядевшись, он понял, что оказался прав, предложив начать практику с чар попроще; у многих выходило шаляй-валяй: у них совсем не получалось разоружить своих противников - те просто отскакивали на несколько шагов назад или содрогались, когда над ними пролетали слабые заклятия.
- Экспеллиармус! – крикнул Невилл, и палочка вылетела из руки застигнутого врасплох Гарри.
- У МЕНЯ ПОЛУЧИЛОСЬ! – радостно воскликнул Невилл. – Раньше у меня не получалось… У МЕНЯ ПОЛУЧИЛОСЬ!
- Молодец! – похвалил его Гарри, решив не указывать, что в настоящей дуэли противник Невилла вряд ли смотрел бы в противоположную сторону, небрежно держа волшебную палочку. – Послушай, Невилл, потренируйся пару минут по очереди с Роном и Гермионой, а я пока пойду посмотрю, как дела у остальных.
Гарри прошёл в середину зала. С Захарией Смитом происходило что-то невообразимое. Всякий раз, когда он открывал рот, чтобы обезоружить Энтони Голдстейна, его собственная палочка вылетала из руки, и при этом Энтони не издавал ни звука. За ответом на эту загадку далеко ходить не пришлось: в нескольких футах от Смита стояли Фред с Джорджем, которые по очереди направляли палочки ему в спину.
- Извини, Гарри, - поспешно сказал Джордж, встретившись с Гарри взглядом. – Не смогли устоять.
Гарри обошёл остальные пары, стараясь поправить тех, кто действовал неправильно. Джинни упражнялась в паре с Майклом Корнером; у неё получалось очень хорошо, а у Майкла либо очень плохо получалось, либо он не хотел посылать в неё заклятие. Эрни Макмиллан беспечно размахивал палочкой, давая своему партнёру время одержать верх над ним; братья Криви работали усердно, но с ошибками, и книги валились с полок в основном из-за них; Луна Лавгуд работала с переменным успехом, то и дело заставляя палочку Джастина Финча-Флетчли вылететь из его руки, но в основном от её движений у него просто волосы вставали дыбом.
- Ладно, стоп! – крикнул Гарри. - Стоп! СТОП!
«Мне нужен свисток», - подумал он и тут же нащупал его поверх ближайшего ряда книг. Он взял свисток и резко свистнул. Все опустили палочки.
- Неплохо, - сказал Гарри, - но нам ещё работать и работать. – Захария Смит уставился на него. – Давайте попробуем снова.
Он вновь прошёлся по всему залу, то и дело останавливая тренирующихся и давая им советы. Постепенно дела стали идти лучше.
Он какое-то время избегал приближаться к Чоу и её подруге, но обойдя все пары дважды, решил, что не следует больше игнорировать их.
- О нет, - со страхом сказала Чоу, когда он подошёл. - Экспеллиармиус! То есть экспеллимеллиус! Я… ой, прости, Мариэтта!
Рукав у её кудрявой подружки загорелся; Мариэтта погасила его с помощью своей палочки и взглянула на Гарри так, словно в этом был виноват он.
- Я из-за тебя занервничала, перед этим у меня очень хорошо получалось! – уныло сказала Чоу Гарри.
- У тебя очень хорошо получилось, - солгал Гарри, но заметив её поднятые брови, добавил: - Нет, конечно, получилось плохо, но я знаю, что ты можешь работать как следует, я наблюдал издалека.
Она засмеялась. Её подруга Мариэтта кисло взглянула на них и отвернулась.
- Не обращай на неё внимания, - пробормотала Чоу. – На самом деле она не хочет сюда ходить, но я заставила её пойти со мной. Её родители запретили ей делать что-то, что может рассердить Амбридж. Видишь ли… её мама работает в Министерстве.
- А как насчёт твоих родителей? – спросил Гарри.
- Ну, они тоже запретили мне идти против Амбридж, - ответила Чоу, гордо расправив плечи. – Но если они считают, что я не стану сражаться Ты-Знаешь-С-Кем после того, что случилось с Седриком…
Она замолчала, смутилась, и между ними воцарилось неловкое молчание; палочка Терри Бута просвистела у самого уха Гарри и сильно ударила Алисию Спиннет по носу.
- А мой папа всегда поддерживает антиминистерское движение! – гордо сказала Луна Лавгуд прямо за спиной у Гарри; она явно слушала их разговор, пока Джастин Финч-Флетчли пытался выпутаться из мантии, завернувшейся вокруг его головы. – Он всегда говорит, что поверит всему насчёт Фаджа; я имею в виду, сколько гоблинов Фадж истребил! И он, само собой, заставляет Секретный департамент разрабатывать ужасные яды, которые тайком подмешивает каждому, кто с ним не согласен. A ещё у него есть Оклеймительный Расправник…
- Не спрашивай, - пробормотал Гарри, едва Чоу в изумлении открыла рот. Она хихикнула.
- Эй, Гарри! - крикнула Гермиона на другом конце зала. - Ты за временем следишь?
Он оторопело взглянул на часы – было уже десять минут десятого, что означало, что им немедленно надо бежать в общую комнату, иначе Филч их поймает и накажет за нарушение. Он дунул в свисток; все прекратили вопить “экспеллиармус”, и несколько палочек брякнулось на пол.
- Что ж, неплохо, - сказал Гарри, - но мы увлеклись, давайте лучше на этом остановимся. В это же время, здесь же, на следующей неделе?
- Пораньше! – запротестовал Дин Томас, и многие согласно закивали.
Однако Анджелина быстро напомнила:
- Скоро начнётся сезон квиддича, нам и тренироваться надо!
- Тогда давайте, например, вечером в следующую среду, - предложил Гарри, - а там и решим насчёт следующих собраний. Давайте лучше расходиться.
Он вынул Карту Мародёров и внимательно проверил, нет ли кого из учителей на восьмом этаже. Он выпускал всех по трое-четверо, озабоченно глядя на точечки и следя, чтобы они спокойно дошли до своих спален: хафлпафцы – в коридоре первого этажа, ведущем и на кухню, рейвенкловцы – в башне на западной стороне замка, а гриффиндорцы – в коридоре, упирающемся в портрет Толстой Дамы.
- Это было очень-очень хорошо, Гарри, - сказала Гермиона, когда они с Гарри и Роном остались втроём.
- Ещё как! – восхищённо согласился Рон, выходя с друзьями за дверь, которая тут же растаяла в камне позади них. – Гарри, видел, как я Гермиону обезоружил?
- Всего раз, - сказала уязвлённая Гермиона. – Я одолела тебя намного больше раз, чем ты меня…
- Я тебя одолел не один раз, а минимум трижды…
- Ну да, если считать и тот раз, когда ты не удержался на своих ногах и выбил палочку у меня из рук…
Они спорили всю дорогу до самой общей комнаты, но Гарри их не слушал. Он смотрел вполглаза на Карту Мародёров и думал о Чоу, сказавшей, что она занервничала из-за него.


Рецензии