Чёрные подковы

Друг от друга тянули блин:
Блин был кругл, а стал длинн.
                Олег Григорьев


Вся письменность Евразии имеет один корень: финикийский алфавит, рождённый из иератической "азбуки" Древнего Египта. Да - помимо известных иероглифов, египтяне 3000 лет до н.э. уже изобрели свой буквенно-слоговый алфавит из 30 букв. В Иордании недавно - в ноябре 2023 - "нашли" древнейшие надписи на камнях времён выхода сапиенсов из Африки (Египта). Все азбуки имеют дедушкой именно эти значки. И все значки - об одном: откуда писатель идёт и о том, что с ним произошло.

Однако "за время пути собачка смогла подрасти"... Одни пошли из Верхнего (по течению) Египта вниз по течению, к Дельте.  Другие - вправо, через Аравию. Эти-то правые и дошли потом ( лишь в 3м веке н.э.) до скифских степей Приазовья и Причерноморья. Влево всегда идёт Ум - а Природа направо, по ходу часовой стрелки. Это и создаёт "подъёмную тягу" для разума - "вритти" (санскр.)


   Алфавит, которым мы пользуемся (а также латинский алфавит), включает как буквы, соответствующие согласным звукам (например, п, т, к), так и буквы, соответствующие гласным звукам (например, а, и, у). Системы письма, основывающиеся на подобных алфавитах, принято называть консонантно-вокалическими (согласно-гласными). Наряду с консонантно-вокалическим существуют и другие виды письма, в частности консонантное письмо, т. е. письмо, в котором есть буквы для всех согласных звуков и обычно нет специальных букв для гласных звуков, хотя, как известно, они имеются во всех языках.

Некоторое представление о консонантном письме мы можем получить, если из предложения "Книга лежит на столе" исключим все буквы, обозначающие гласные звуки. В результате возникает очень странное, непроизносимое предложение "Кнг лжт н стл", которое мы скорее всего воспринимаем как зашифрованное высказывание. Чтобы прочесть это высказывание, нужно, воспользовавшись ключом к шифру, восстановить все пропущенные буквы Таким образом, чтение текстов, написанных консонантным письмом, всегда включает элемент дешифровки. Из сказанного ясно, что консонантно-вокалическое письмо, в котором ничего не нужно дешифровывать, более удобно, чем консонантное письмо.

Вместе с тем в истории письменности консонантному письму принадлежит выдающаяся роль. Это древнейшая разновидность буквенно-звукового письма. Впервые отдельные кон-соиантно-звуковые знаки появились еще в египетском идеографическом письме, а в чистом виде консонантное письмо возникло со второй половины II тысячелетия до н. э. у западносе-митских народов: финикийцев, угаритян и хана-неев, населявших восточное побережье Средиземного моря. Одновременно или чуть позже консонантное письмо появилось у южносемитских народов, проживавших на Аравийском полуострове в царствах Майн, Катабан, Хад-рамаут.
Довольно широко консонантное письмо распространено и в современном мире. Им пользуется примерно 10% населения Земли, в частности арабские народы, живущие в странах Азии и Африки (Ирак, Сирия, Ливан, Палестина, Саудовская Аравия, Йемен, Египет, Ливия, Алжир, Тунис, Марокко и др.), а также евреи, живущие в государстве Израиль.

Насколько можно судить, консонантное письмо не случайно возникло именно у семитских народов. Этому способствовало специфическое звуковое своеобразие семитских языков.

Во-первых, в семитских языках относительно много согласных и мало гласных. Например, в арабском языке 28 согласных и 6 гласных. Во-вторых, семитское слово, как правило, начинается с согласного, а не с гласного. В-третьих, корень семитского слова обычно состоит из согласных, преимущественно из трех, и, следовательно, лексическое значение любого знаменательного слова выражается только согласными, тогда как грамматические значения выражаются гласными и немногими согласными Рассмотрим трехсогласный корень на примере арабского корня К Т Б, имеющего лексическое значение «писать». Этот корень является общим для многих слов и словоформ, в том числе для таких, как КаТаБа — «он написал», КуТиБа — «он написан», йаКТуБу — «он пишет», йуКТаБУ — «он_пишется», КаТи-Бун — «пишущий», маКТу Бун — «написанный»,  аКТаБа — «он заставил написать», КиТаБун — «книга», КуТуБун — «книги».

Чтобы уточнить значение слов – обозначив и гласные - «тивериадская» система была разработана заодно с системой интонационных знаков «теами;м» («вкусовые свойства» текста) масоретами Тверии (Тиберии) в VI—VII веках для сохранения правильного произношения Танаха — древнееврейского текста Ветхого Завета. К настоящему времени это единственная система огласовки, используемая для еврейского письма.  Масореты  (властелины традиции) — группы еврейских учёных, сосредоточенные главным образом в Иерусалиме, Тверии и Вавилонии, которые в период с VII по XI век фиксировали традиционное произношение в Еврейской Библии и вырабатывали систему диакритических знаков для обозначения гласных в еврейском консонантном письме.

Однако библейский текст тем и гениален, что предусматривал различные варианты прочтения в варианте без огласовок, без гласных. Был, так сказать, простор полёта мысли, тренинг додумывания и получения «объёмной» информации, не у-точнённой до одного прямого смысла.

Нельзя и не стоит вообще делать перевод Торы – «желать дома ближнего твоего», так как это разрушит ту конструкцию, что заложена в ивритском изначальном тексте... Так что все переведённые "библии" - это буквально "тень смысла". Равно как взять геометрическую объёмную фигуру цилиндр со срезанным краем и описывать её, глядя на её прямоугольную либо круглую тень.

В результате такого прочтения текст превращается в «историю». Да, окончательно из Торы сделали «историю евреев», переведя её на другие языки. И там смысл вообще потерялся. Редкая птица долетит до понимания того, что произошло с Текстом - «алгоритмом самопроявления». Именно об этом утерянном Смысле смыслов – знаменитый романс из фильма с говорящим названием «Не может быть!»

Ты - как сон в судьбе,
Песня над снегами.
Знать, коней тебе
Черти запрягали.
Ты ушла навек,
Так зачем же снова
Снится белый снег,
Черные подковы?..

Все бы вновь начать,
Но, как в сказке старой,
Только свист бича -
И тебя не стало.
Только в рог трубит
Вьюга в тьме морозной..
Только стук копыт,
Только скрип полозьев.

Рассмотрим десять заповедей.  Последние четыре относятся непосредственно к Всевышнему – «не делай кумиров, не чти иных богов, почитай субботу».  В Книге «Исход» Моисей выводит евреев из Египта и даёт эти заповеди.

Аллегории: Моисей ушёл, устроив фараону всякие напасти. Эти казни – точнейшее детальное описание письма консонантного, которое противостоит египетскому письму – фонетическому (Фараону). Египетское письмо – слоговое, в нём используются как фонограммы так и идеограммы. И то, что случается в результате – и есть описание «казней». Доказывая превосходство алфавитного письма, Моисей «вытаскивает» евреев из Египта. При этом все дальнейшие «Заповеди» являются естественным продолжением «казней». Чтобы понять – кто такие эти евреи, надо понять – что и как о них написано в Торе.  Одна из аллегорий – это БУКВЫ Пятикнижия. Моисей – это «свиток Торы», выводящий буквы из Египта. Рассмотрим заповеди.

1 .   «Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства, да не будет у тебя других богов пред лицом Моим.»
Вывел – из рабства иероглифической письменности. Отныне не будет этот текст писаться иначе как ивритским консонантным письмом.

2  .  «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.»

Кумир – означает резное изображение по камню. Получаем набор египетских знаков, где – и те кто летает, и кто плавает и те кто по земле ходят.  Чем хорошо египетское письмо? Видя изображение, сразу произносишь слово, зная как оно звучит. Из нескольких изображений – составляешь «ребус» звучания. Корень слова записывается идеограммой – напр. две ноги могут обозначать «идти», «ноги», «ходящий». Основной принцип – фонетический: мы должны записать фонетическое звучание слов, стоящих за знаками.

Минус – язык-то меняется. А правильное значение требует неизменного звучания. То есть слова не должны меняться – записываешь ведь лишь фонетику. Записывая сейчас, получаешь через двести лет иное звучание слов и чтение становится проблематичным. Это и означает, что иероглифическая запись «наказывает за грехи отцов в третьем колене»...
Но «тысячи родов» записи фонетической оставляют звучание неизменным.  Язык поменяется – но ты прочтёшь верно, потому что звучание букв - статично.

3 . «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.»
Когда мы имеем дело с письмом алфавитным но консонантным, мы «произносим имя Бога». Поэтому, читая консонантным, необходимо точно знать – как это правильно прочесть, иначе чтение напрасно.
А как понять правильное значение, если оно не написано?..  А вот следующая заповедь касается субботы.

4 . «Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и всё, что в них; а в день седьмой почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его.»

Для того чтобы понять смысл слова – необходимо понимать общий смысл предложения. То есть когда ты понимаешь общий смысл – только тогда понимаешь каждое слово. Переводя с одного языка на другой – имеем такой же эффект. Зная общий контекст, можем подобрать наиболее подходящие слова. Так вот «Суббота» - это и есть то незримое, что объединяет все слова. Это мы и называем «контекстом». Весь смысл – в нём. Вроде бы в шабат никто ничего не делает, однако – прочесть букву и дурак может, а вот понять общий смысл, и что за ним стоит – это и есть шабат.
Шабат – и есть тот самый ЙХВХ, это и есть Б-г.

Вызывает восхищение, как через тысячи лет завёрнуто это описание, чтобы возможно, какой-нибудь еврей, зажигая свечи в субботу, задумался: а для чего мы это делаем?..

«Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе.»
« Отец и мать» - это буква и фон, это Свиток. Если чтить его, тщательно переписывая, не допускать ошибок – то изначальный Смысл «проживёт» долго, без искажений. Должен оставаться живым - язык и письменность.
603 550 евреев – букв в Торе вместе с гласными - нельзя ни одного убить. Не потеряй ни одной буквы!

«Не прелюбодействуй!» - Не изменяй! Не изменяй букв в тексте!
«Не кради!» - можно записать лишнюю букву, можно пропустить. Это – «украсть».

9 . «Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.»    Из всех переводов лучший – Синодальный. Но и там есть места, записанные криво.
Точный перевод: «Не свидетельствуй в друге твоём свидетельств обманных.»
То есть: Не получай ответ в друге твоём свидетельств обманных. Ты не должен через своего друга получать свидетельств обманных. Головоломка!
В греческом языке – поный набор гласных (в отличии от иврита), и начали писать ивритский текст греческими буквами. Эта транслитерация и есть обманное свидетельство. «Друг» - другой язык. В 8 веке «массореты» придумали огласовки – они и передают гласные. Они записали «массоретское прочтение» этого свитка и этим закрепостили весь смысл в одном допустимом и утверждённом прочтении. То есть сделали ровно то, о чём и предостерегал Свиток заповедями... И все переводы Торы сделаны уже потом именно из этого «высеченного» текста.

10 . Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.
Нельзя и не стоит вообще делать перевод – «желать дома ближнего твоего», так как это разрушит ту конструкцию, что заложена в ивритском изначальном тексте.


   Нельзя и не стоит вообще делать перевод Торы – «желать дома ближнего твоего», так как это разрушит ту конструкцию, что заложена в ивритском изначальном тексте... Так что все переведённые "библии" - это буквально "тень смысла". Равно как взять геометрическую объёмную фигуру цилиндр со срезанным краем и описывать её, глядя на её прямоугольную либо круглую тень.


   История десяти заповедей – это история о том как Свиток должен сохраняться.

«И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть.»  Если свиток будет написан обычным языком –    этим евреям надо соблюдать заповеди чтоб им (буквам, евреям) не умереть, не стать мёртвыми штрихами, чёрными подковами..

«Отступил во мрак где Б-г».  Текст свитка стал многозначным. Это аллегория звёздного неба. Из множества звёзд складываются разные варианты созвездий и объём. Солнце же очерчивает резко границы и всё становится однозначным. Поэтому «Моисей отступил во мрак, где Б-г.»

«Не делайте себе серебряных и золотых богов». – сказано Моисеем евреям. Серебро – слово, молчание – золото.  Не записывайте звучание слов и не пытайтесь записать комментарий, поясняющий смысл. Не делайте описание смысла текста, ибо это убивает смысл. (Что и произошло.)

Для того чтоб понять правильное прочтение – надо принести жертву: пожертвовать всеми остальными вариантами. Вот поэтому жертвенник – это место, где всё это происходит. Смысл придёт – и благословит ( как слово звучит).
«Из камней нетёсаных жертвенник сделай...»  Естественные слова – многозначны как неотёсанный камень неправильной формы. Но используя «тёсаные камни» - чёткие определения - невозможно понять верный смысл. Можно выстроить лишь то, что говорят «тёсаные камни», без аллегорий. В этом смысле жертвенник надо делать только из нетёсаных камней.

«...и не всходи по ступеням к жертвенику Моему, чтоб не открылась нагота твоя..»
Не пытайся идти слово за словом. Не переводи каждое слово по отдельности – надо взять ВСЕ слова вместе, множество значений надо иметь в виду. Нельзя идти по ступенечкам, иначе – нагота будет видна, опозоришьСя. Прочтёшь какую-то ерунду.

В Тексте 4 уровня аллегорий. (Советую книгу - «Происхождение смыслов»)

1й уровень: аллегория – Свиток.
2 уровень:– аллегория «Письменность». Сравнения. 
3 уровень – аллегория смыслов. Как формируется мозг, как устроена система, позволяющая понять смысл. 
4 уровень аллегорий – мышления человека.
   Свиток оказался сопоставим на уровне номер три – так почему б не сделать такой Свиток, чтоб потом, рассказывая историю третьего уровня, не описывать её развёртывание в виде «человеческой истории»? ..


Когда египтянам требовалось записать слова чужого языка – они использовали свой алфавит из 30 знаков. По сути, алфавит они придумали 3000 лет до н.э. Но – пользовались иероглифами. Потом появляется финикийское письмо. Все народы переходят на алфавиты, кроме Египта и Вавилона. Клинопись, как и иероглифы – образы. Звучание этих знаков – звучание шумерского языка.    Вдруг в Египте происходит взрыв количества знаков, их число без какой-либо необходимости возросло до пяти тысяч ("казнь с мириадами насекомых"). Конечно, чтение стало практически невозможным. И без этого не было бы выхода евреев из Египта.

Многие тысячи лет существует традиция создавать тексты, каждый раз закладывая систему аллегорий. Доходя до кульминации, некие «Прогрессоры» задаются мыслью – а давайте этот Свиток сделаем кульминацией Истории, к которому будем готовиться тысячи лет. Мы будем заранее эту письменность к нему сохранять – где надо, клинопись, где надо – иероглифы.

И ТОГДА МЫ ЭТОЙ ИСТОРИЕЙ СОЗДАДИМ ИЛЛЮСТРАЦИЮ, КОТОРАЯ ПОЗВОЛИТ НАМ НАПИСАТЬ ЭТОТ СВИТОК.

Поэтому не стоит удивляться, что все «династические истории» и киносериалы имеют в основе библейский подтекст. И с числами (как 9.11, и с 24.02.2022) всё не просто так «ложится» - а грамотно «вписывается» тем, кто это устраивает. Задача – подвести текст к оттиску Истории.
Поэтому в явлении «библейского предвидения»  - для того, кто осознаёт весь юмор происходящего – нет никакой загадки...

Финальный анекдот.
Умирает человек, попадает в рай. Его встречает апостол Петр.
Человек: Простите, что вас беспокою, но у меня к вам есть один вопрос
Апостол: - Слушаю вас
 - Я прожил довольно долгую жизнь, но так и не понял одного. Скажите, в чем был смысл моей жизни?
А: Вам правда нужно это знать?
Ч: Очень
А: Помните, вы 1973 году ехали в поезде Москва-Краснодар?
Ч: Э-э.. ну..
А: И вы еще познакомились в купе с попутчиками
Ч: Наверное..
А: И вы пошли вместе в вагон-ресторан
Ч: Да..
А: И за соседним столиком сидела женщина
Ч: Возможно..
А: И она попросила вас передать ей соль
Ч: И я ей передал соль.
А: И вы передали ей соль
Ч: Передал.
А: Ну и вот..


Рецензии
Семитские языки произошли из русского слогового языка
Поэтому у них такая консонантность
Также семиты пишут справа налево
это получено от русского письма бустрофедоном,но деградировало до одностороннего движения
Бустрофедон это когда пишут,как пашут
Не возвращаясь к началу строки или пашни,а ступая вниз и дя справа налево
ну как мы сажаем картошку

Геннадий Палеолог   12.11.2023 10:36     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Геннадий! Благодарю за неизменный интерес. Не могу точно сказать - яйцо или курица появилась раньше: ведь все мы вышли из Уганды-Кении (судя по научным данным генетики и фонетики). История пишется следами подков победителей на белом (или песочном, как кожа свитка) фоне. Подковы - буквы.

Вся письменность Евразии имеет один корень: финикийский алфавит, рождённый из иератической "азбуки" Древнего Египта. Да - помимо известных иероглифов, египтяне 3000 лет до н.э. уже изобрели свой буквенно-слоговый алфавит из 30 букв. В Иордании недавно "нашли" древнейшие надписи на камнях времён выхода сапиенсов из Африки (Египта). Все азбуки имеют дедушкой именно эти значки.
Однако "за время пути собачка смогла подрасти"... Одни пошли из Египта вниз по течению, другие - вправо, через Аравию. Эти-то правые и дошли потом ( лишь в 3м веке н.э.) до скифских степей Приазовья и Причерноморья. Влево всегда идёт Ум - а Природа направо, по ходу часовой стрелки. Это и создаёт подъёмную тягу - "вритти" (санскр.)

Ал Ор   13.11.2023 03:52   Заявить о нарушении
Всё окружающее базируется на восприятии Незримым самого себя через органы чувств. Это отражается в уме. И наоборот - ум рождает восприятие: при испуге человеку "кажется", от "КА". Народы - языки. Звуки языка "выпадают" на плоскость , согласно закону киматики застывая (или развиваясь) в буквах. Это - отражение незримой жизни Ума, проецирующего всю действительность на экран чистого сознания.

Ал Ор   13.11.2023 04:42   Заявить о нарушении