Белый голубь

Эрнст Зеле был разоренным человеком, в этом не могло быть сомнений. Для
годами он занимался своим ремеслом молочника расточительно и небрежно
тратя гораздо больше, чем зарабатывал, и казался преуспевающим, в то время как
его дела находились в ужасном беспорядке. Эрнст задолжал арендную плату за свое комфортабельное жилище не менее чем за три года его владельцу, отсутствующему хозяину поместья, и Зеле не отложил ни единого фартинга, чтобы оплатить эту аренду. Глупый и расточительный молочник, мысли о долгах и трудностях постоянно терзали его разум, был подобен дереву, которое издали выглядит красивым, но
который полностью разрушен в сердцевине, так что первый сильный взрыв, должно быть, превратил его в пыль.

Этот взрыв несчастья обрушился на Зеле внезапно. Охватила болезнь км
каждый из его коров, на которых он полагался на хлеб. Владелец
поместья вернулся в свой замок и потребовал причитающуюся ему ренту, которую
его нерадивый арендатор так долго не платил. Эрнст Зеле
действительно был разоренным человеком; казалось, перед ним не было ничего, кроме
тюрьмы, а для его жены и семьи - работного дома.

Грейс, младшая дочь Сил, была всего лишь маленьким ребенком, но она
видела и разделяла беды своих родителей. Она отметила, как горько
плакала ее мать и как отец ходил взад и вперед по комнате,
громко стеная от душевных мук. Грейс, какой бы юной она ни была, научилась
понимать, что подразумевается под этим ужасным словом "руина".

"О, Любовь моя!" - тихо сказала Грейс своему белому голубю, гладя его
в своих объятиях, и ее слезы быстро закапали на его перья. "бедный, бедный
отца заберут и запрут в ужасном месте, а нам
придется покинуть этот дом и все, что нам дорого! Я должен
потерять тебя, мою маленькую любимую Сердцеедку. Тобой овладеет какой-нибудь незнакомец, который может быть жесток к тебе и убить тебя. Я никогда не услышу твоего мягкого воркования по утрам; я никогда больше не поглажу твои белые перышки!"
Зеле был почти в отчаянии. Он знал, что не только несчастье
привело его в такое глубокое отчаяние, но и то, что он был
небрежен, расточителен и нечестен; ибо нечестно накапливать долги
когда мы знаем, что вряд ли когда-нибудь сможем им заплатить.

"Я мог бы справиться со своими трудностями", - пробормотал несчастный
должник: "но за ту ошеломляющую сумму арендной платы, которую я задолжал хозяину
поместья".

Маленькая Грейс отвернулась от окна, у которого она стояла с
Любовь сердца, ее белая голубка, в ее объятиях. "О отец, - сказала она, - не мог бы ты пойти к великому господу, рассказать ему о своих несчастьях и попросить
его простить тебе твой долг?"

Предложение было очень простым. Одна и та же мысль часто возникала
в умах как Зеле, так и его жены, но они не предпринимали никаких действий
до тех пор, пока она не была высказана устами их маленькой дочери. Зеле
поспешно поднялся со своего места.

"Да, я пойду сразу в замок, - сказал он, - и постарайтесь двигаться
жаль, моего Господа. Это мой последний шанс, моя последняя надежда. Если он не
проявит милость в день, я буду в тюрьме, завтра".

Очень тревожно и очень грустная жена Зеле во время его отсутствия. Она
не могла устроиться ни на какое занятие, но сидела, рыдая и заламывая руки,
как будто ее мужа уже увезли в тюрьму. Она была так
раздражительна в своем горе, что едва могла выносить присутствие даже
своих детей рядом с собой; только Грейс однажды тихонько подкралась к ней и
прошептал: "Будем надеяться, дорогая мама; может быть, великий господь поможет
сжальтесь, когда он увидит, в какой беде сейчас бедный отец ".

Наконец на дороге послышались быстрые шаги — шаги, которые
перешли в бег. Жена Зеле нетерпеливо подняла глаза, ибо знала, что
ее муж приближается, и что он шел бы медленнее и печальнее, если бы принес дурные вести. Зеле ворвался в коттедж, его лицо, недавно такое измученное заботами и мрачное, сияло надеждой и восторгом.
"Доставь мне радость, жена!" - закричал он, задыхаясь от бега и
волнения. "Мой господь простил мне все—"
Жена издала громкий возглас удовольствия.
"Более того, - продолжал Сик, - он не только позволил мне
остаться в моем доме, но и предложил аванс, достаточный для того, чтобы
снова начать мое дело!"
Жена Зеле обвила руками его шею и плакала, всхлипывая от
восторга. Дети, которые столпились вокруг своих родителей, чтобы услышать
эту новость, запрыгали и захлопали в ладоши. Прошлые горести сразу показались
почти забытыми; Сил и его жена не думали теперь ни о чем, кроме
приятных планов на будущее.

Но маленькая Грейс думала о чем-то другом. Ее сердце действительно было переполнено она была полна радости, но в ней было место и для благодарности. Она пошла в свою маленькую комнату и там на коленях поблагодарила
Подателя добра. Тогда Грейс подошел и распахнул окно, чтобы впустить в
Heartslove, кто постучал в стекло с ее счета.
"Ты пришла, моя красавица", - сказал благодати, "чтобы разделить наше удовольствие!
Теперь мне не придется расставаться с тобой, мой дорогой". Маленькая
девочка нежно поцеловала и приласкала своего питомца. "О, этот дорогой, дорогой господь, этот самый
щедрый друг, как он был добр ко всем нам! Я все же люблю его
Я никогда не видел его. Ах, как мне жаль, что я мог бы сделать что-то, были
это не так мало, чтобы показать ему, как очень, очень я благодарен."
Желание проявить свою благодарность в нечто большее, чем слова
принято сильной фиксации любящее сердце ребенка. Грейс сидела больше
часа, все думая и прикидывая— что она — даже она - могла бы сделать для
милосердного хозяина поместья.
"Я хотел бы, чтобы заставить его букетик все самые лучшие цветы в моем
сад; я хотел содрать с каждого цветка," сказала девочка про себя.
- Но цветы так быстро увядают, и тогда сады вокруг Замка остаются
цветы в сто раз красивее моих. Боюсь, что богатый хозяин едва взглянул бы на мой букет. Я бы хотела работать с утра до ночи, чтобы приготовить что-нибудь подходящее для него; но я маленькая, и не умею хорошо работать; Я не вижу, что я могла бы приготовить. Но, о, я должен найти какой-нибудь способ сообщить щедрому господу, как я благодарен за его доброту! "
В разгар своего замешательства взгляд маленькой Грейс остановился на ее
белом голубе. Это было ее величайшее сокровище, единственное, что она
ценила больше всего на свете.

"Интересно, примет ли великий господь Сердечную Любовь", - пробормотал тот.
ребенок. "Я не должен действительно потерять мой милый голубь, но у меня
ничего, стоит предлагая друг, который спас моего отца.
Птица моя, моя самая родная; я могу отдать ее любому, кому захочу;
и должен ли я жалеть ее тому, кому мы обязаны всем, что у нас есть?"

В душе девочки произошла небольшая борьба, но она закончилась тем, что
она решила предложить свою любимую птичку хозяину поместья.

Исполненная изящества, Грейс поместила своего голубя в маленькую плетеную корзинку с ажурной отделкой на крышке и выстелила корзинку мхом, который
кстати, ее любимцу, возможно, не причинят вреда. Тогда Грейс не стала возражать и попросила своего отца отнести ее голубку великому и доброму лорду в Замок.
"Я слишком занят, чтобы заниматься чем-либо подобным", - сказал Зеле, который как раз собирался
начать новую покупку коров для своей молочной фермы на деньги, выделенные его добрым благодетелем. "Иди ты к замку,ребенка, и забрать свой подарок сами".
Грейс боялась подниматься к Замку, хотя прекрасно знала дорогу к нему
потому что часто собирала желуди под огромными дубами гуляла по парку, пока хозяин поместья отсутствовал. Но, хотя Грейс чувствовала себя робкой и застенчивой, она была слишком озабочена тем, чтобы предложить свой скромный подарок чтобы ее так легко было отклонить от намеченной цели.
"Я просто рискну дойти до внешних ворот, - сказала она себе,
- и отдам корзину одному из слуг, и буду любезно просить его отнести
ее великодушному господину".

Итак, Грейс надела свою маленькую шляпку и плащ. Напрасно она пыталась уговорить
кого—нибудь из своих братьев или сестер пойти с ней - они тоже сказали, что
были слишком заняты: никто, казалось, не думал, что в этом есть хоть малейшая необходимость чтобы выразить благодарность или даже почувствовать ее.
Так что Грейс отправилась в путь совсем одна. Часто по дороге она слегка приподнимала крышку
корзины, чтобы в последний раз взглянуть на своего питомца.

"Я буду скучать по тебе, но я не держу на тебя зла, моя маленькая красавица!" - сказал ребенок. "Я уверен, что такой добрый господин будет нежен и добр к моей
птичке. Он не будет презирать или обижать вас; и когда он услышит вашу нежную ноту утром, он поймет, что вы воркуете, благодаря маленького
ребенка за то, что он сделал для всех нас ".

Но когда Грейс подошла к большим воротам, рядом с которыми висел большой железный колокол, у нее едва хватило смелости позвонить в него. В конце концов, подумала она, может не такой уж знатный человек, по-твоему, осмелился бы с ее стороны прийти даже для того, чтобы предложить
подарок? Достойна ли была птица, хотя это и было ее всем, быть поставленной перед
ним? Не лучше ли ей отнести Heartslove обратно к себе домой?

Пока Грейс стояла в нерешительности и сомнениях, подняв свою маленькую ручку
к ручке звонка, за которую она не рискнула потянуть, мужчина благородной
наружности, прогуливавшийся по территории замка, подошел к воротам.

"Чего ты хочешь, малышка?" спросил он таким нежным тоном, что
даже робкая Грейс не побоялась ответить на вопрос.

"О сэр, я дочь Эрнста Зеле", - ответила она, покраснев. "
Хозяин замка был добр, о, очень добр к моему отцу, и я
хочу подарить ему свою голубку, просто чтобы показать, как я благодарен".

"Как ты думаешь, хозяин Замка оценил бы твою птицу?"
спросил незнакомец, ласково улыбаясь ребенку сверху вниз.

"Осмелюсь сказать, что у него гораздо больше и, возможно, более красивых птиц", - сказала бедняжка Грейс и с тоской посмотрела на свою закрытую корзинку, когда собиралась заговорил: "но Любовь Сердца такая ручная, такая нежная — она придет по моему зову,и ешь крошки с моих губ — у него не может быть более любящей голубки.И потом, сэр, она - это все, что я могу дать; так что, возможно, великий
господь не будет презирать ее ".  "Нет, я ручаюсь за это, что хозяин Замка высоко оценит твою  птичку", - ответил незнакомец, и его голос звучал так нежно
и любяще, что Грейс показалось, будто это сказал отец. "Дай мне
свою корзинку, дитя мое; я прослежу, чтобы голубь благополучно долетел до того,
кому ты ее отдашь - он наверняка примет и оценит это ради тебя".

Грейс открыла корзинку и прижала свои розовые губки, чтобы дать один
прощальный поцелуй своей любимой. Затем она закрыла крышку и с простым доверием передала корзину незнакомцу, который открыл калитку , чтобы взять ее маленький подарок. Ребенка потом, поблагодарив его и процесс возврата реверанс, отвернулся от ворот. Грейс было приятно думать, что она поступила правильно, что она
по крайней мере, доказала свое желание быть благодарной; и воспоминание об улыбке
благородного незнакомца согрело сердце маленькой девочки. Ей нравилось
вспоминать его слова: "Я ручаюсь за это, что хозяин Замка
высоко оценит твою птичку".

В оставшейся части этого дня благодать никогда не говорил о ней голубя, хотя она
часто думали об этом. Ее родители были слишком заняты своими
бизнес думать о нем вообще, и, что куда более странно, не
слова благодарности по отношению к своим самым щедрым благотворителем был услышан
либо от Зеле или его женой. В величии его дар, они
казалось, совсем забыл о том, что даритель. Грейс наедине решен в ее
сердце, которое не является утро или вечер должен пройти без ее согласия
имя друга, который спас их всех от гибели; и она улыбнуласьпро себя, когда она думала о своей нежной белой голубке, гнездящейся у него на груди.
На следующий день, когда семья сидела за завтраком за круглым столом,
обсуждая покупки, которые Зеле сделал с помощью хозяина поместья, послышался стук счета в окошко.
"О! Это моя голубка — это любовь моего сердца; она снова улетела в свой старый дом!" - воскликнула Грейс, вскакивая со своего места и подбегая, чтобы открыть окно.Девочка взяла птицу, поцеловала и приласкала ее. Ей было приятно снова погладить пушистое оперение и услышать воркование своего питомца.
"Посмотри, там, благодать!" - воскликнул ее отец, "кажется, что-то
белый привязал под крылом птица".Там действительно была маленькая полоска бумаги, скрепленная яркой золотой нитью. Грейс с большим нетерпением развязала его, гадая, что за послание могла принести ее птица.

"Там что-то написано, но я не могу это прочесть. Пожалуйста, отец, скажи
мне, что это такое!" - воскликнула Грейс.

За столом воцарилась тишина, пока Зеле зачитывал вслух содержание
доклада кругу любопытствующих слушателей. Надпись была как
образом: "Ребенок, подаривший этого голубя, будет принят с распростертыми объятиями, если она придет в замок одна в полдень ".

Милость отправиться в замок — Милость, за которой специально послал лорд
поместья! Отец, мать, братья и сестры - все были поражены
посланием, адресованным ребенку. Ошибки быть не могло;
в конце записки стояла собственная подпись Господа. Это было прочитано и
перечитано дюжину раз. Грейс сказала меньше, чем кто-либо другой,
хотя думала гораздо больше, чем они все.

"А ты не побоишься одна предстать перед хозяином поместья?" - спросила одна из ее сестер. - "Я хочу, чтобы ты была здесь в поместье?"
"Мне следовало бы очень, очень бояться, - ответила она, - но он пригласил
меня прийти"."И что ты будешь делать, когда увидишь его?" - спросил брат.
"Я просто верну Heartslove, чтобы ее господин", просто ответил на ребенка.

Но сердце Грейс билось очень быстро, и ее мужество почти покинуло
ее, когда ей пришлось одной пройти через большие железные ворота и подняться по
величественной аллее к мраморным ступеням, ведущим к Замку. Она
хотела бы, чтобы она могла держать своего отца за руку или чтобы рядом с ней была ее мать. Однако одна мысль придала ей сил идти вперед.
"Мастер написал, что я — даже я — буду желанным гостем. У меня есть его собственное специальное приглашение, так почему я должен бояться предстать перед ним!"Итак, с Любовью в Сердце, теперь уже не в корзинке, а на груди,
бедное маленькое благодарное дитя приблизилось к великолепному дому Господа.

Грейс встретил добродушный слуга. "Мой господь послал меня привести тебя к нему", - сказал мужчина. "Не трепещи, малышка; мой господь очень любит детей. Смотри! Он спускается по мраморной лестнице, чтобы встретить вас лично ".

Грейс нетерпеливо, хотя и робко, подняла глаза, чтобы первой увидеть
о ее великом благодетеле, могущественном властителе страны. Она чувствовала
страх войти в его присутствие, но весь ее страх прошел, когда она увидела
в фигуре, приближающейся к ней, того же нежного незнакомца, который встретил ее
та, что была раньше у ворот, и которая взяла на себя заботу о ее голубке.

"Разве я не говорил тебе, что хозяин Замка дорого оценит твою птичку?" сказал он, наклонившись и с любовью положив руку на головку ребенка.
Затем он провел Грейс по замку, его великолепным галереям,
его прекрасным залам, где было все, что могло восхитить
глаз смотрящего. В одной квартире, она нашла себе новое платье ждет
ее, чистый и белый. Она осталась одна на некоторое время поставить на
платье, а затем был призван богатого пира разложить в высоком зале.
Грейс, каким бы бедным ребенком она ни была, тогда было позволено сесть с
господом за его стол и его собственной царственной рукой готовить все, что ей заблагорассудится.На этом доброта ее подруги не закончилась. Тот самый счастливый час был всего лишь первым из многих, которые Грейс предстояло провести в этом прекрасном месте. С полного согласия ее родителей, владелец замка усыновил
маленькую девочку, как свою собственную, и воспитывал ее как свою дочь. Он расточал свободно на ее любовью, удовлетворением всех желаний и сделал
жизнь благодать так радостно, что каждый день казался более ярким, чем
в прошлом. И очень ценил господь птицу, которая была ее первым
знаком благодарной привязанности; из всех его сокровищ ни одно не ценилось так высоко, как Любовь сердца ребёнка.Должен ли я предоставить моим юным читателям самим разобраться в значении моей маленькой притчи или помочь им проследить урок, который она содержит?
Нет ни одного из них, у кого не было бы великого Благодетеля, чьей бесплатной
щедрости они обязаны в миллион раз больше, чем Грейс и ее семья были обязаны
хозяину поместья. Получили ли они все Его блага без
слова благодарности, без мысли о благодарности преданность? Неужели они
ничего не предложили своему Небесному Господу, который добровольно простил им
все их великие долги и день за днем осыпал их благословениями?

Но, возможно, ребёнок может ответить: "У меня нет ничего, чтобы дать Господу, нет
деньги, чтобы помочь своей бедной, нет сил работать для него".Это
может быть и так, Но да, помните, что у вас есть еще один комплекс, который вы
может сделать; у вас есть свой Heartslove, чтобы в ногах валялись у вашего Небесного Друг. Будь уверен, что Господь оценит твою любовь дорого, намного,
намного больше, чем все сокровища земли из серебра и золота. Ни одно существо
который предложил Сердечную Любовь в простом, благодарном почтении своему Спасителю, но будет принят Им в славном доме на небесах, а не для того, чтобы быть принят как случайный гость, но как нежно любимое дитя, принят
в Его семью и счастлив с Ним во веки веков!


Рецензии