Женат или не женат, окончание 2 части
РАЗЫСКИВАЕТСЯ - ПРИЧИНА.
Гостями в замке, как было сообщено в местной газете, были леди
Рейчел Дженкинс и мистер Дженкинс, достопочтенная миссис Лич, лорд Энтони
Фостер, мисс Памела Пейс, мисс Пегги Ламли, капитан Ванситтарт и
Майор Мостин из королевского Седлейцкого драгунского полка.
Достопочтенная Миссис Лич был красивый вдова, чей доход был гораздо
под ее требования. Она была знакома с несколькими колонистами, которые
вернулись домой на том же корабле, что и мистер Уэст, и была обязана им
за то, что они познакомили ее с нынешними комфортабельными помещениями. У нее были
плавные, неторопливые манеры, пара удивительно выразительных глаз - и
ее собственные маленькие планы. Ей не нравилось ходить с оружием или
участвовать в длительных экспедициях, что приводило к износу одежды, нервов,
цвета лица и тканей. Она предпочитала бездельничать над романом
на территории, позавтракав в своей комнате, и появлялась
за чаем перед потрепанной, загорелой, покрытой волдырями компанией,
чудо хладнокровной грации, в соответствующем костюме. И ее блестящий
появление на вечере было удовольствием, которого все с нетерпением
ждали. Какие туалеты!-- такие богатые, так хорошо подобранные и подходящие! Какие
бриллианты! (Да, но это были лучшие французские вставить.) Она сделала себе
приятно каждому, особенно г-на Западе, и относились Мадлен
почти как если бы она была какой-фонд старшая сестра.
Мисс Памела Пейс была необычайно оживленной - душа вечеринки, всегда
готовая пострелять, покататься верхом или порыбачить; поиграть на бильярде, крыжовнике или
банджо; потанцевать или разыграть шарады. У нее был запас загадок, игр
и историй о привидениях. Не будучи хорошенькой, она была опрятной, умной и
всеобщей любимицей.
Мисс Ламли была ее кузиной и ее фоном - высокая, белокурая, статная и
молчаливая. Однако она была отличным игроком в теннис и бильярд,
неутомимым пешеходом; и поскольку леди Рейчел говорила достаточно для двух обычных
женщин, она компенсировала недостатки мисс Ламли.
Леди Рейчел больше всего на свете хотела, чтобы ее брат устроился - женился на
хорошей девушке, такой как Мэдлин, с большим состоянием, и она намеревалась
всячески способствовать этому браку. Она не упускала возможности озвучить
Похвалы Тони Мэдлин или то, что она подбадривала его и давала
советы. От советов, особенно данных для его же блага, он уклонялся,
как ребенок от занятий физкультурой. Он восхищался мисс Уэст. Она была невозмутима.;
в ней не было ничего глупого; она была красива и вела себя как леди. Она
, конечно, приняла бы его; и он действительно мог поступить хуже. Он сделал
не особенно хотел жениться на ней или на ком-либо еще; но его доход, каким бы
ни был хорошо рассчитанным, был слишком мал для человека его
положения. А деньги были приятной вещью.
Заведенный своей встревоженной сестрой, лорд Тони попросил и получил
Разрешение мистера Уэста поговорить с его дочерью, и теперь единственное,
что оставалось сделать, это попросить молодую леди ратифицировать договор.
Они были почти три недели в Ирландии, хотя это дело
спокойно заваривать.
Мэделин не было подозрений о намерениях отца, или ее жених
намерения; такая идея наполнила бы ее - как это произошло впоследствии
- ужасом. Она любила танцевать, играть в теннис и развлекаться не меньше,
чем другие молодые женщины ее возраста; но мысль о том, что кто-то
влюбится в нее, в ее новый и привлекательный характер, ни разу
не приходила ей в голову. Красивые речи и комплименты, над которыми она смеялась и
отворачивалась; и обычно обсуждалось, что австралийская наследница
была холодна, как типичный айсберг, и обладала талантом управления
самые сокрушительные оскорбления, если бы кто-нибудь отважился отправиться в пограничные земли, да,
самые предместья занятий любовью; и было намекнуто, что либо
на заднем плане был какой-то нищий любовник, либо что мисс Уэст
ждала герцога - английского или иностранного - чтобы возложить на него клубничные листья
ее ноги. Она считала лорда Тони чрезвычайно некрасивым и довольно глупым; но
его было так легко развлечь, он был жизнерадостен и помогал наладить отношения
все шло хорошо, что она была рада, что он был одним из компании. Она так
часто видела его в Лондоне, она знала его лучше, чем любого из их молодых людей
знакомых; и он всегда был таким добродушным, таким непритязательным, и
настолько доверительный, что она питала к нему прямо-таки сестринское уважение.
О нынешних взглядах и намерениях лорда Энтони она имела не больше представления,
чем о своем домашнем китайском спаниеле. Если он и был с кем-то в плену, так это
с лихой Памелой, которая предсказывала ему судьбу в карты и играла
с ним даже на бильярде; и его предложение пришло к ней без всяких
подготовка, и как гром среди ясного неба. Засов упал следующим образом
и в один сонный воскресный день.
В воскресенье в Клэйне было много свободных часов. Мистер Уэст был старомоден, и
обратил лицо свое против стрельба, теннис, бильярд или даже священника
Своя игра-крокет. Часы после обеда были потрачены на курение,
сон, чтение романов, поедание фруктов в большом саду или сидение
под липами. Именно так лорд Энтони нашел Мэдлин,
разглядывающую туманную дымку жаркого августовского дня парой
отсутствующих глаз. Мистер Уэст намекнул ему о ее местонахождении, и
что настал подходящий час, а он - мужчина!
“Она холодная, недемократичная, отстраненная девушка”, - объяснил он.
“Насколько я знаю, у нее никогда не было никаких фантазий” (нет, конечно, пока он
не знал об этом). “Ты ей нравишься, я уверен; все будет просто
поплывем”. И, ободренный таким образом, жених, образно говоря, вышел в море.
Мадлен в одиночестве сидела под липами в низком плетеном кресле,
покинутая леди Рейчел, которая ушла вздремнуть
перед чаепитием.
День был сонный; пчелы лениво жужжали над грядкой
резеды, распространявшей свой аромат далеко и близко. Книга Мэдлин лежала
забытая у нее на коленях. Ее мысли были далеки от it и Клэйна;
они были с одним трудолюбивым адвокатом в Лондоне, который написал
ей очень грубое, откровенное письмо. Бедный Лоренс! Почему он не мог
ждать? Почему он не мог проявить терпение? Он начал становиться на ноги так
хорошо. Она видела длинный комментарий в одной из своих статей в _Tooth и
Nail_. Он становится вполне литературной знаменитостью.
И, как только он поднимется по служебной лестнице, пусть даже на несколько ступенек, она не почувствует
перемену такой горькой, предположив, что ее отец разъярен и неумолим.
Конечно, это была бы перемена! И она вздохнула, разгладила ее
батистовые платья--за которую было заплачено восемнадцать гиней--с милой, нежной
рука, унизанная великолепными кольцами. Возможно ли, чтобы эти
мягкие белые руки когда-либо чистили решетки, заправляли постели и мыли
тарелки? О, какие жирные тарелки и яства!
“Вы, кажется, грезите наяву, мисс Уэст”, - сказал лорд Энтони, приближаясь.
“а все остальные уже легли спать”.
“Неужели?” - воскликнула она. “Что ж, неудивительно! День выдался жарким
и после этой длинной проповеди вы должны быть снисходительны”.
“О, я всегда делаю скидку. Я спокойный парень,
вы знаете, - и он опустился в кресло с хорошей подушкой. “ Я хочу
немного поговорить с вами ”. Пододвинув этот стул поближе, он добавил: “Можно
Я?”
“Ну конечно! Но разве мы не в настроении поговорить? Не жарковато ли?
Умоляю, не утомляй себя, развлекая меня! Я всегда могу развлечься сама ”,
и она медленно взмахнула своим большим зеленым веером.
“Да; я полагаю, ты можешь сказать: "Мой разум для меня - это королевство’? спросил он
с улыбкой.
“Думаю, что могу”, - томно ответила она.
“Хотел бы я сказать то же самое. Мой разум - это бедная, бесплодная, безлюдная
страна. Я бы хотел совершить путешествие по вашей территории и
поделиться с вами приятными мыслями, мисс Уэст!” затем, внезапно подстегнутый
воспоминание о торжественном обещании, данном его сестре, и о том, что он упускает прекрасную возможность
“Я должен сказать тебе кое-что важное”.
“Сказать мне”? - эхом повторила она, подняв брови. “Что это может быть? Что
заставляет тебя выглядеть таким странным? Ты ведь не чувствуешь себя плохо, правда?”
“Болен! Нет, но у меня на душе неспокойно. Ты не можешь понять, почему?”
при этих словах он наклонился вперед и посмотрел ей прямо в глаза.
Его взгляд озарил Мэдлин. Но пока она не думала
о себе; она мысленно взглянула на оживленную Памелу с ее высокими
веселый нрав и низкий рост. Она видела, как ее нынешний спутник оказывал свое
довольно неистовое внимание святыне этой молодой леди. Она забавляла
его, и его громкий, протяжный смех часто раздавался по соседству. Он
пришел просить ее о добрых услугах; но она не предполагала, что завоевать мисс
Пэм будет необычайно трудно.
“О, кажется, теперь у меня есть идея”, - пробормотала она с многозначительной
улыбкой. “Я догадалась”.
“Догадалась?” он ответил с огромным облегчением. “И-и, могу я
рискнуть надеяться?”
“Я действительно не могу вам сказать. Но я не вижу причин, почему вы не должны этого делать”, - ободряюще ответила она
.
“Мэдлин” - теперь он пододвигает свой стул на целый фут ближе и внезапно
берет ее за руку: “ты сделала меня счастливейшим из мужчин!”
“Мне кажется, я не совсем понимаю вас”, - ответила она, изо всех сил пытаясь
убрать пальцы и чувствуя себя отчаянно неловко.
“Тогда я должна высказаться более откровенно. Я хочу, чтобы ты пообещал быть моей
женой ”.
Секунду она смотрела на него так, словно не верила своим ушам.
Затем она внезапно отдернула пальцы, вскочила на ноги и
стояла лицом к нему с пунцовыми щеками.
“Что вы имеете в виду? Вы ... сумасшедший?” - резко спросила она.
“Сумасшедший? - нет!” - ответил ее поклонник, одновременно изумленный и оскорбленный. “Можно было бы
подумать, что я опасный безумец, судя по твоему поведению. Я вполне в здравом уме,
и абсолютно серьезен. Я передаю добрые пожелания твоего отца, добрые пожелания Рейчел
----”
“Добрые пожелания моего отца!” - прервала она, ее разум в совершенном
шум при этом совершенно неожиданная дилемма.
“Что с вами, Мисс Уэст? Почему ты так расстроен и
взволнован? Неужели я настолько недостоин? Есть ли что-то настолько экстравагантно
странное в моем желании жениться на тебе?”
“О нет, нет!” - пытаясь совладать со своими чувствами и не выдать
сама ушла. “Но... но...” Румянец прилил к ее щекам. Но
что бы сказал Лоуренс?
“Это должно быть ‘Да’ или ‘Нет’?” он умолял.
Она просто покачала головой и отступила на шаг или два.
Он никогда не был так близок к тому, чтобы полюбить эту высокую красивую девушку, стоявшую
под липами с раскрасневшимся, отвернутым лицом, как сейчас, когда она покачала
головой.
“По крайней мере, ты объяснишь мне”, - потребовал он довольно угрюмо.
Когда слова слетели с его губ, он увидел странную перемену, промелькнувшую на ее лице,
выражение, которое он не мог понять. Это был взгляд половина
страх, половина из презрительных насмешек.
“Нет никакой причины, ” тихо ответила она, “ кроме обычной в
подобном случае. Я не хочу выходить за тебя замуж”.
“И почему?” спросил он после заметной паузы.
“Ну, на самом деле, я никогда не думала о вас, лорд Энтони, но как
о приятном знакомом. Как знакомый вы мне очень нравитесь”,
ответила она с поразительным спокойствием. “Знакомство-но ничего не
более того”. И она повернулась, чтобы взять зонтик.
Оппозиция всегда разбудил Лорд Энтони; он выступал как шпоры. За короткие
пять минут он увидел все с точки зрения своей сестры и имел
внезапно воспылал страстью к мисс Уэст.
“Каждый брак начинается со знакомства. Возможно, со временем, - убеждал он
, “ через несколько коротких месяцев, моя дорогая Мэдлин ...”
“Я не твоя ‘дорогая Мэдлин, - Лорд Энтони,” она прервала
быстро. “Прошу рассмотреть вопрос сразу закрыт для всех; и помните,
на будущее, что я Мисс Уэст”.
Она начинала сердиться на его настойчивость. Он начинал сердиться на
ее настойчивость.
Последовало долгое молчание, не прерываемое словами. И наконец он сказал--
“Конечно, есть какой-то другой парень. Ты уже помолвлена ”.
“Я не такая. О, Памела, я тебя не заметила” - как эта жизнерадостная молодая леди
внезапно появилась на сцене в сопровождении многочисленного эскорта собак.
Из своего окна она заметила конференцию и поспешно спустилась
чтобы узнать, что это может предвещать. Предложение! Что ж, если бы он
сделал предложение, его бы не приняли, самодовольно отметила она про себя
.
Они оба выглядели смущенными и неловкими. Очевидно, они
ссорились. Лорд Энтони был до смешного красным, а Мэдлин белой
как простыня.
“Как восхитительно прохладно и уютно вы двое выглядите!” - лживо сказала она.
воскликнул, опускаясь в кресло Мэдлин с жестом изнеможения.
“Это довольно милое место, под этими матерински заботливыми старыми деревьями. Я
пытался уснуть, но ничего не выходило. Меня совершенно
довела до безумия дьявольская синяя бабочка, которая не могла оторваться от моего
лица ”.
“Я уверен, что меня это не удивляет”, - сказал лорд Энтони, к которому возвращалось его
хорошее настроение, которое никогда не терялось надолго.
“И вот я вышел. Ты будешь пить чай здесь, Мэдди, не так ли, как утка?
”Я не уверена, что утки любят чай", - возразила Мэдлин.
“Их утки любят чай”. - спросила она. “Их
слабое место - улитки. Но я забегу и закажу их. Должно быть после
пяти ”. А еще через минуту ее высокая белая фигура была на полпути к замку
и мисс Памела с лордом Энтони остались одни.
Обоим не терпелось задать друг другу деликатные, обходные вопросы.
Как ни странно, мужчина задал свой вопрос первым. Бросившись еще раз
в кресло и скрестив ноги, он сказал--
“Девушки знают девушек и их дела, как мужчины знают мужчин, и занимаются
их маленькими играми. Итак, вы видели много мисс Уэст в городе. Та же
портниха, тот же дантист, тот же сапожник. Посмотрите сюда, сейчас; я хочу
знаете что-нибудь”. И он наклонился и заглянул в бледные
маленькие танцующие глазки мисс Пэм.
“Я полностью к вашим услугам”, - ответила она с улыбкой. “Ее талия
двадцать дюймов. Она носит юбку длиннее, чем вы могли бы подумать. У нее
нет вставных зубов, и только немного набит один задний коренной зуб. Ее размер
обуви четвертый ”.
“Чушь! Какое мне дело до ее зубов и обуви? Я хочу
знать - и когда-нибудь я сделаю это для вас - есть ли у мисс Уэст кто-нибудь из
постоянных клиентов - какой-нибудь слоняющийся без дела любовник? Конечно, я знаю, что у нее была куча
Парней, которые восхищались ею. Но, похоже, она была влюблена в них? ‘Зрители
смотрите большую часть игры”.
“Да, когда есть на что посмотреть игру”, - ответила молодая леди. “В этом
случае ее не было. Или, если и был, то это был двойной манекен ”.
“Никто?” недоверчиво переспросил он.
“Никто”, - ответила она. “Она говорит, как старая бабушка, которая воспитывает
через каждый этап жизни; рассуждает абстрактно, конечно. Она
насколько я знаю, никогда, выражаясь языком романтики, ‘не улыбалась
ни одному поклоннику”.
“Совершенно необыкновенно!” - пробормотал лорд Энтони. “Новая женщина, которая не пускает
мужчин. Однако всегда есть одно исключение; и, клянусь Джорджем” - обращаясь к
самому себе: “Я попробую еще раз!”
ГЛАВА XIX.
НЕПРИЯТНАЯ БЕСЕДА.
“Ну что ж!” - сказал мистер Уэст, оставшись наедине в курительной
с лордом Энтони. Как много можно выразить в этом восклицании.
“Это было не очень хорошо, сэр. Она будет нечего сказать мне. У меня не было
удачи”.
“Ты имеешь в виду с Мэдди?” - воскликнул ее отец тоном раздраженного
изумления.
“Да. У меня был долгий разговор с ней, и ей нечего сказать
мне!”
“Какую... какую причину она вам назвала?” - требовательно спросил мистер Уэст. “Какую причину,
Я спрашиваю?”
“Никаких, за исключением того, что она не хотела выходить за меня замуж; и она, казалось,
считала эту причину достаточной”.
“И ты не давил на нее?”
“Это было бесполезно; но, тем не менее, я намерен попробовать еще раз ... То есть,
если больше никого нет, и у мисс Уэст нет привязанности к кому-либо другому ”.
“Привязанность к кому-либо другому? Вздор!” раздраженно. “Да ведь она была в школе!
Пока я не вернулся домой... пока она не встретила меня на пароходе со своей гувернанткой!
Ты видел ее сам; так что можешь выбросить это из головы. Она
простая девушка и не знает, что у нее на уме; но я знаю, что у меня на уме, и если
выйти замуж, чтобы угодить мне, я заплачу сорок тысяч фунтов в нее по
день ее свадьбы, и позволил ей пять тысяч в год. Не у многих
девушек в Англии столько приколото к нижней юбке; а у нее
после моей смерти будет значительно больше. Если ты будешь держаться Мэдди, ты
увидишь, что в конце концов она выйдет за тебя замуж. Она знает тебя и начинает
привыкать к тому, что ты появляешься в Лондоне; и ты имеешь большое влияние
на других мужчин, оставаясь здесь, в том же доме, с большим количеством дождливых дней
возможно! ”
На следующее утро отец послал за Мэдлин. Он чувствовал, что
он мог говорить более авторитетно с ’выгодной позиции
на коврике у камина в своей собственной рабочей комнате; и после завтрака было время, которое он
выбрал для аудиенции. Очевидно, Мадлен понятия не имела о том, что
ее ожидало, потому что она подошла к нему, положила руку ему на плечо
и подарила еще один утренний поцелуй.
“ Я полагаю, это из-за пикника в "Дьявольском пироге”? - начала она.
Ни в одной части света дьявол не обладает таким количеством и таким разнообразием
собственности, как в Ирландии - долинами, горами, мостами, чашами для пунша,
биты, лестницы - едва ли найдется графство, в котором у него не было бы некоторых
имущество - и они говорят, что он постоянный домовладелец.
Мистер Уэст прислонился к каминной полке и критически оглядел ее
. Она, безусловно, была прекраснейшим созданием - в любящих глазах ее
родителей - и вполне подходила на роль невестки герцога.
“Дело не в пикнике; это нужно отложить, день испортился.
Есть кое-что гораздо более важное. Кхм!” прочищает горло. “Что такое
все это
между тобой и Фостером?“
"Почему?" - запинаясь, пробормотала она, сильно покраснев и пораженная странным звучанием в его голосе.
“Почему? _” нетерпеливо. “Он говорит мне, что вчера сделал тебе предложение,
и ты наотрез отказала ему; и теперь, в свою очередь, я спрашиваю, почему?
Мэдлин замолчала. Она почувствовала себя очень неловко, и ее
сердце забилось пугающе быстро.
“Ну, это правда?” резко спросил он.
“Да, совершенно верно”, теребя ее браслеты.
“И могу я узнать, почему вы сказали, _но_ очень молодым
человек, от станции далеко выше своих собственных, сын герцога-человека молодого,
согласный, чье имя никогда не появлялось в каких-то вопиющих общества
скандал, который хорошо принципиальный и ... и ... симпатичный ... с женихом, который
мои самые теплые одобрение? Пойдем сейчас”. И он снял очки и
постучал ими по ногтю большого пальца.
“Я не хочу выходить замуж”, - ответила она тихим голосом.
“А ты хочешь свести меня с ума! Какая глупость, что
Томми гнили! Конечно, ты должна когда-нибудь выйти замуж - ты обязана это сделать как моя
наследница; и я надеюсь, что ты сделаешь что-нибудь достойное и принесешь мне
равноценную прибыль за мои расходы ”.
“И вы хотите, чтобы я вышла замуж за лорда Энтони?” - спросила его несчастная дочь,
побледнев до корней волос. О, если бы она только могла набраться мужества и признаться
в правде! Но она не осмеливалась, устремив на него свои горящие маленькие глазки
она так яростно. “Отец, я не могу. Я действительно не могу!” - прошептала она,
в агонии заламывая руки.
“ Почему? ” спросил он хриплым, сухим голосом.
“Вы бы обменяли меня и свои деньги на титул?” - воскликнула она, набравшись
сил в своем отчаянии, “как будто я не была живым существом,
и у меня не было чувств. У меня есть чувства. У меня есть сердце; и бесполезно
пытаться контролировать его - это не в твоей власти!”
Эта неожиданная речь застала ее родителей врасплох. Она говорила с такой
страстной горячностью, что он с трудом узнал свою веселую, невозмутимую,
улыбающуюся и бесстрастную Мэдлин.
Эта властная девушка с дрожащими руками, резко нахмуренными бровями и низким,
взволнованным голосом была совершенно другим человеком. Это была не Мэдлин,
его обычная дочь. Наконец до него дошло, что за всем этим что-то стоит
какая-то любопытная скрытая причина на заднем плане,
какая-то тайная причина такого удивительного поведения! Внезапно сжав
ее руку в тисках, когда ужасная возможность всколыхнула его
воспламеняющийся дух, он прошептал сквозь зубы--
“Кто это?”
“Кто есть кто?” - слабо выдохнула она.
Ах! теперь это приближалось. Она дрожала, как в лихорадке.
“Кто этот негодяй, этот низкородный авантюрист, в которого ты
влюблена? Это тот человек, которого ты знала в школе? Это проклятый
учитель танцев или какой-нибудь полуголодный викарий? Это за него ты хочешь
выйти замуж? Мэдлин, клянусь, - тряс ее в своем яростном возбуждении
и страсти предчувствия, “ это за него ты хочешь выйти замуж?” он
повторил.
Мэдлин стало холодно, но она смотрел в разъяренные лица, так
рядом с ее, и он повторял: “на свою клятву, помните!” она
ответил твердо и отчетливо слышным голосом: “О моя
присяга--_но!_” Она тоже говорила правду! Она была с ним не в браке
уже? Ах, если бы отец догадался, только он! Она не осмелилась рассуждать о
идея! Ему будет хуже, гораздо хуже, чем она ожидала.
Она никогда не сможет сказать ему сейчас.
“Отец, я сказала ”Нет", - продолжила она. “Отпусти мою руку, ты делаешь мне больно
”. Произнеся последнее слово, она не выдержала и рухнула
на ближайший стул, истерически рыдая.
“Какого дьявола ты плачешь?” - сердито спросил он. “Все, что я
сказал и сделал, я сделал для твоего блага. Не торопись, руководствуйся здравым смыслом;
но я должна выйти за тебя замуж и получить титул. Я выбрала Фостера. Я
не понимаю, что ты можешь предъявить ему. Мы будем жить все вместе,
и, что касается меня, мне это должно понравиться. Ты поступаешь не в бедный дом,
ты становишься знатной леди, - чего еще может желать любая девушка? Деньги как много
как она может потратить на себя, мужа и отца, который ударил его в Т, как
только и ждут, чтобы угодить ей всеми возможными способами, ранг и богатство;
чего бы тебе еще хотелось, а?
“Да, я все это знаю!” - ахнула Мадлен, прилагая огромные усилия, чтобы
справиться со своим волнением. Она должна протестовать сейчас или никогда. “Я все знаю
вы бы сказали; но я никогда не выйду замуж за лорда Энтони, и я была бы
неправа, если бы позволила вам так думать. Он мне нравится; но, если он будет упорствовать, я буду
ненавидеть его. Я сказал ‘Нет’ один раз; пусть этого будет достаточно для него - и
для тебя!” Тогда, страшась последствий этого необдуманно смелый
слова, она встала и поспешила из комнаты, оставив отца в
единоличное владение ковер, а на самом деле жадно глотая слова, его тонкие
губами, открывая и закрывая рот, как рыба, когда рыба просто
уже приземлился. Наконец он обрел дар речи.
“Мне наплевать на Мэдлин и ее фантазии, и это
гром в воздухе расстроил ее. Женщина "нет" означает "да "; и она должна
выйти замуж за Фостера так же верно, как то, что меня зовут Роберт Уэст ”. Лорду Энтони он
сказал: “Я бы хотел немного спокойно поговорить ся позвонила Мэдлин, и всплыло твое имя.
Она призналась, что ты ей нравишься; так что тебе просто нужно подождать.
Все приходит к тем, кто ждет ”.
На это лорд Тони кивнул в сомнительном согласии. Бедняга
думал о своих кредиторах. Как бы им понравился этот девиз? и сколько
еще они будут ждать?
“ Я говорил вам, что вы ей понравились, - продолжал мистер Уэст в утешение, - она так и сказала; так что вам не нужно даже начинать испытывать легкое отвращение. - Я сказал, что вы ей нравитесь. - продолжал мистер Уэст. - Она так и сказала.
так что вам не нужно начинать с небольшого отвращения. Она
настроила свое лицо против брака; она заявила, что не выйдет замуж, и
более того - и это важно для вас - она дала мне честное слово
что не было никого, за кого она хотела бы выйти замуж. Так что это ясный ход
и никаких поблажек, и побеждает лучший мужчина. И помни, Тони, - сказал ее
проницательный маленький родитель, похлопывая при этих словах по неохотному
плечу этого джентльмена, “ что я поддерживаю тебя, и это хорошо, что у тебя есть отец
и деньги на твоей стороне, позволь мне сказать тебе.
Десять дней прошли очень спокойно - затишье после бури. Мистер Уэст никогда
не упоминал о глупых речах своей дочери, а поцеловал ее и похлопал
по плечу в тот же вечер, как будто ничего особенного не было.
сцены между ними утром. Он ждал. Лорд Энтони, даже
по мнению Мадлен, красиво себя повел. Он не держал себя слишком
отчужденно, и все же он никогда не навязывал ей свое общество и не пытался
перекинуться с ней парой слов наедине. Он также ждал.
ГЛАВА XX.
НЕ “СЧАСТЛИВАЯ ПАРА”.
Отложенный пикник в Devil's Pie-dish в конце концов состоялся.
Он состоялся по случаю того, что называлось “праздник
обязанности:” когда нет добрых католиков разрешено работать, но необходимо поставить
наденьте свои лучшие одежды и посещайте мессу. Поскольку поблизости не было ни сторожей, ни
загонщиков, стрелки безропотно покорились своей участи,
и отправились в горы, на этот раз без собак и ружей, и
сопровождение большого количества дам в перерыве, ландо, собачьей упряжке
и прогулочном автомобиле. Утро было прекрасным; коварное солнце улыбнулось
и заманило группу на вершину одной из гор - в
дикое место, откуда открывается великолепный вид на реку, лес, озеро и
море - долгий, очень долгий подъем, но это окупало затраченные усилия. Обед был
выложили в форму для пирога, в зеленую впадину между двумя вершинами, и это
там обсуждали с большим одобрением. Праздничная компания сидела
долго. Постепенно, почти незаметно, начал сгущаться туман, собираться тучи
; пейзаж у их ног становился все более и более тусклым,
лицемерный солнечный свет исчез и сменился дождем, тяжелым, жалящим
дождем. На многие мили вокруг не было ни единого укрытия - ни куста, ни тем более
дерева; но вдалеке кто-то заметил нечто, похожее на груду
камней, но оказавшееся хижиной. К этому жилищу все бежали со всех ног .
они двигались с предельной скоростью. Это определенно был дом - немного горбатая
раскладушка, которая выглядела так, как будто она бежала вниз по склону и
села. Она состояла из кухни и спальни, и первая
едва могла вместить компанию, даже стоя. Там были один или
два табурета, сундук и стул. Атмосфера была удушающей, но
“любой порт в шторм” - что угодно, только не ледяной, пронизывающий дождь, который
захлестнул гору. Когда их глаза привыкли к месту, к
оказалось, что кроме дыма и куры, в ней содержатся старушку, которая
сидела, свернувшись калачиком, у огня, наслаждаясь трубкой, и которая флегматично смотрела на меня и
не отвечала на нетерпеливые просьбы о разрешении остаться. Она была
либо абсолютно глухой, либо глупой, возможно, и то, и другое. Но вдруг вошла босоногая
девушка с охапкой мокрого дерна за спиной.
“Я вижу, как ты бежишь, и добро пожаловать”, - бросает свою ношу
в угол и отряхивает мокрую шаль. “Вон та бабуля, ”
показывает, “ не говорит по-английски; она говорит только по-ирландски”.
“Ирландка! О, я бы так хотела это услышать!” - воскликнула мисс Памела. “О, пожалуйста,
заставьте ее заговорить!” Точно так, как если бы она намекала на какую-то механическую игрушку,
например, говорящая кукла.
“Она вообще не очень разговорчива, мисс, и она жестокая старуха; и поэтому
многие качества, проявившиеся в ней сразу, немного ошеломили ее. Извините,
у нас не хватает сыта.” оглядываясь по сторонам и протягивая тарелку с торфом
Леди Рейчел. “А у меня нет чая, только бидоны сливочного молока”.
“Ни на что не обращайте внимания, спасибо”, - напыщенно сказал мистер Уэст. “Мы
только что позавтракали”.
“О, а это вы, благородный джентльмен, из замка внизу?
И я горжусь тем, что вижу тебя. А вот и Майкл для тебя”, когда вошел высокий
смуглый земляк с длинными черными бакенбардами, пораженный
вторжение отразилось в его темно-синих глазах.
“Сегодня дождливый день, Майкл”, - сказал мистер Уэст, который нанял его в качестве загонщика.
“Это так, ваша честь”.
“Вы думаете, это надолго?” - спросила Мадлен.
“Я не могу точно сказать, мисс; но я думаю, что нет. Это произошло так внезапно”.
“Я полагаю, вы были в городе на мессе?”
“Да, сэр, на второй мессе”.
“Ты встретил кого-нибудь из друзей, Микки? Ты выпил?” - спросил лорд
Тони, вкрадчиво.
“Нет, я не хочу сказать "выпить, сэр”.
“Ну и что?”
“Просто вкус”.
“А если бы тебя лечили, Мик, что бы ты выбрал? Назови это
сейчас же”, - добродушно сказал лорд Тони.
“О, виски и портер!”
“Что, вместе?”
“Да. А почему бы и нет? Конечно, это лучшее во многих отношениях”.
“Что заставляет тебя так говорить?”
“Да! и это разумно. Если я пью портер, я наедаюсь до того, как напиваюсь,
понимаете; если я пью виски, я напиваюсь до того, как наедаюсь, и то и другое вместе
получается как нельзя лучше ”.
“Майкл!” - крикнул своей жене: “это ты, как должны быть мертвы стыдно,
говорить в такой грубой, разгульный образ перед дамами! Вы их всех
расстроили, вот и вы расстроили ”. И, чтобы отвлечь внимание, она метнулась в комнату
и вернулась с ребенком на руках (в качестве угощения для дам).
руки. У него были слабые, мигающие голубые глаза, он был завернут в старую шаль,
и ему, по-видимому, было около месяца от роду. Тем не менее, он произвел именно то
ощущение, которого ожидала его мать.
“О Господи, ” воскликнул мистер Уэст, “ ребенок! Я ненавижу детей, хотя и люблю
маленьких детей, особенно маленьких мальчиков! Уберите его, пока он не начал
кричать ”.
“О, покажи это мне! Дай мне это!” - раздалось одновременно из нескольких
четвертаков; но в каждом случае ребенок встречал своего нового друга
воплем, и его приходилось немедленно возвращать извиняющемуся родителю. Несколько
мисс Пэм, миссис Лич, мисс Ламли и
Леди Рейчел, в свою очередь, были отвергнуты.
“Теперь, Мэдди, давайте посмотрим, каким способом вы будет управлять им, или, если вы знаете
какой конец является высшим!” сказала Леди Рейчел, забирая ребенка из его
мать, и кладя его с оружием в руках Мадлен.
После бури наступает затишье! Раздражительный младенец, наконец, действительно успокоился
и молча уставился на свою новую няню; и пока Мэдлин успокаивала
его, укачивала и разговаривала с ним самым одобрительным образом, малыш
обрадованные мама и бабушка смотрели на это с благодарным удивлением. А потом
пожилая леди произнесла какое-то громкое замечание по-ирландски и указала своей трубкой на
Мэдлин.
“Что она говорит? О, пожалуйста, расскажите нам?” - взволнованно воскликнула мисс Памела.
“Сделайте...сделайте", пожалуйста!
“О, дорогая мисс, я... я... фейкс, тогда я не смог бы!”
“ В этом нет ничего страшного, ” вмешался Майкл с громким смехом.
“Тогда выкладывай!” - скомандовал мистер Уэст из угла, где он
сидел на кисте, болтая своими маленькими ножками высоко над землей,
и полностью ожидая услышать какой-нибудь приятный ирландский комплимент по поводу своего
дочь все делает хорошо.
“ Она говорит, что у этой леди такой замечательный дар, что она, должно быть, обладала
отличная практика, и она замужняя женщина с собственным ребенком
! ”
Это было не то описание речи, которое мистер Уэст или кто-либо другой
ожидал. Он сильно нахмурился, посмотрел очень недовольно и буркнул
“я думаю, что старая ведьма в углу были некоторые из ваших
варить, Михаил,” в то время как остальные партии создали внезапное гудение
говорят, чтобы скрыть неудачное замечание преподобного полудикими.
Бедная Мисс Уэст! Никто не решался посмотреть в ее спасти Лорда Тони. Она
опустила лицо над ребенком, и ей очень лбу был багровый.
Капризная погода теперь отвлекла внимание; собиралось проясниться.
Люди начали отряхивать свои плащи и шляпы, шарить в поисках перчаток.
Миссис Лич-это было хорошо там было зеркальце, для каждого
был более или менее влажные и растрепанные, почувствовали ее безупречным бахромы
совершенно прямой, ее перья в своего рода целлюлозы, древесной массы, Благодаря
торренты на вершине горы Керри. Ливни полностью прекратились,
светило обманчивое солнце, и участники пикника снова вышли на прогулку,
не жалея подышать свежим воздухом. Мистер Уэст поместил половину
корону в руке миссис Риордан и получил взамен множество благословений;
но его дочь вложила целый соверен в крошечную
ладошку младенца, прежде чем переступить порог вслед за отцом и гостями.
А теперь пора возвращаться домой! Короткая трава была влажной, шумные ручейки сочились
хвастливо после дождя, но горы и низменность выглядели
как блестящая, свежевыкрашенная картина: холмы пестрели
утесник, клюква и ярко-фиолетовый вереск, усеянный овцами
и маленьким черным рогатым скотом. Отряд теперь спускался по двое - Господи
Тони и Мэдлин - последними. Он был по-настоящему влюблен в эту симпатичную
высокую девушку, которая шла рядом с ним, с шапочкой охотника на оленей на темных
волосах, накидкой для гольфа на изящных плечах и прекрасным цветом кожи,
результат дождя и ветра на ее очаровательном лице. Дождь и ветер
только усилили ее красоту. Да, они получили бы по капитально; она
станет не только женой можно гордиться, но _bonne camarade_, когда-нибудь
гей, находчивостью и хорошим характером; столица хозяйка и страна
помощницу джентльмена. Как хорошо она держалась на ногах, как проворно она
взобрался на перила и взобрался по шатким стенам, не обрушив при этом
полтонны камней. Вот и еще одна возможность: заговорить, что он хотел.
Постепенно и он неуклюже поднял тему раунда к теме
ближайший его сердце. Его речь была половина произнес, когда она прерывается
его, говоря:--
“Лорд Энтони, вы мне очень нравитесь как друг”
“Вам не нужно предлагать мне платоническую дружбу, потому что я ее не потерплю,
и я в это не верю. Нет, - порывисто начал он. “И если я тебе нравлюсь
, я вполне доволен”.
“Остановись! Пожалуйста, дай мне закончить. Ты мне так нравишься, что я собираюсь
открою тебе большой секрет”.
“Ты помолвлена?” воскликнул он.
“Нет, я уже женат”.
Лорд Тони остановился. Она тоже остановилась, и они взглянули на один
еще в выразительное молчание.
Она была удивительно хладнокровна, в то время как он покраснел от изумления; его
глаза расширились, рот задрожал, нижняя губа отвисла.
“Вы шутите!” - выдохнул он наконец.
“Нет, на самом деле это не так”.
“А где ваш муж?”
“Он в Лондоне. Мой отец не знает, что такой человек существует”.
“Призрак великого Цезаря!”
“Нет, я еще никогда не осмеливалась сказать ему. Я вышла замуж после школы”, - сказала она.
продолжила и в нескольких торопливых предложениях изложила в общих чертах свою
историю, опустив имя и профессию мужа и все упоминания о
ее маленьком сыне. “Вы видите, в каком я положении. Я еще не осмелился сказать
правду, и я доверяю свою тайну вашей чести и вашему хранению ”.
“Конечно, это совершенно безопасно, ” начал он довольно натянуто, “ и я чувствую себя очень польщенным вашим доверием и все такое".
для меня большая честь.
“Господи, Тони, пожалуйста, не говори со мной в таком тоне”, - воскликнула она,
со слезами на глазах. “Я говорил тебе ... потому что ... вы не то, что люди называют ‘а
хороший человек’; потому что я чувствую, что могу на тебя положиться; потому что, хотя
я тебе нравлюсь, на самом деле ты не заботишься обо мне, ты знаешь, что это не так; и при этом
Я никогда не поощряла тебя или любого другого мужчину. Мой отец предан вам; он
полон решимости... ну... вы знаете его желания... и я хочу, чтобы вы позволили
ему думать, что вы остыли и передумали. Ты... ты
понимаешь?
“И разыгрываешь лицемера со всех сторон!”
“Да, но только ненадолго”.
“Довольно жесткие реплики, когда я не передумал. Рейчел замешана в
афере?
“Нет, о нет! - никто, кроме тебя, меня, моего мужа и его друга”.
“И, прошу тебя, когда ты собираешься разрядить свою маленькую домашнюю бомбу?”
“Когда я вернусь домой. Если бы я сейчас заговорил, меня бы выставили вон,
возможно, прямо на пороге холла, и вечеринка была бы разогнана ”.
(Да, и впереди еще несколько хороших дней охоты на оленей
, подумал лорд Тони, как бы ни был он обеспокоен этой недавней
поразительной уверенностью.)
“Я знаю, что вы ужасно досадно”, - сказала она смиренно; “но вы
прости меня и Останься со мной, не так ли?” а она посмотрела на него
привлекательно. У нее были действительно самые красивые и выразительные глаза.
кто мог им в чем-либо отказать?
“ Ты хочешь сказать, что я должен открыто пренебрегать тобой, пренебрегать тобой при любых обстоятельствах?
“Есть средство; тебе не нужно быть слишком отмеченным в своем дезертирстве,
если только ты не хочешь” - с коротким истерическим смешком.
“Мне совсем не нравится эта работа; но я протяну вам руку помощи и буду
участником мошенничества. Кто бы ни был ваш муж, миссис Как-тебя-там-зовут, это
чертовски везучий парень!
“Значит, мы договорились, что ты сохранишь мой секрет?”
“Да, вот моя рука на нем!”
В этот момент (так всегда бывает) мистер Уэст остановился и оглянулся
назад, и был чрезвычайно доволен. Он намеревался крикнуть на это
пара запоздавших куда спешить, на вагонах стояли ждали, к лошадям
конечно, простудилась. Тем не менее, он должен делать поправку, под
обстоятельства.
Очевидно, Тони снова перешел к делу и был принят. Он
в большом восторге поспешил вниз по дороге, усадил компанию в
различные транспортные средства и отбыл в ландо _визитом_ к миссис Лич
(плачевное состояние ее волос и цвета лица отбрасывало многие
восхитительные воспоминания о ее красоте); и он позаботился о том, чтобы оставить
тележку с собакой, предназначенную исключительно для счастливой пары.
ГЛАВА XXI.
ВМЕШАТЕЛЬСТВО.
Было, конечно, странно, что лорд Тони не разыскал его в тот
вечер после пикника, сказал себе мистер Уэст, учитывая, что теперь
все было улажено. Действительно, его поразило, что его будущий зять
демонстративно избегал его и вышел из курительной, когда он
оказался с ним наедине. Конечно, лорд Тони знал, что его
согласие было получено, но он хотел бы, чтобы тот пришел к нему
немедленно. На следующий день, несмотря на попытку побега, мистер Уэст захватил его
неохотно карьера _en route_ на конюшню и сказал, как он обогнал
он, запыхавшись: “Ну, мой мальчик, я вижу, ты сделал все правильно
вчера! Почему ты не сказал старику, а?” и он
просиял и игриво ткнул его своей тростью.
Лорд Тони внезапно оказался перед очень приятной моральной дилеммой. О! вот и
исправление, и никакой ошибки!
“Пока нечего рассказывать, мистер Уэст”, - выпалил он.
“Что? когда я увидел, как вы оба распутничаете позади вечеринки, держась за руки,
и... и... оставил вам собачью повозку из-за этого!”
“О, я только на мгновение взял мисс Уэст за руку, чтобы подтвердить
обещание”.
“Обещание чего?” нетерпеливо.
“Обещание ее дружбы”, - пробормотал его спутник. Это был момент
мысленных оговорок.
“О!” - с выражением глубочайшего презрения. “Мы так не занимались
любовью, когда я был молодым человеком. Что за жалкий набор из молока и воды
! Дружба!”
“Да, я знаю, что происходит спад”, - признал лорд Тони с
смирением. “Но мы ни в коем случае не так энергичны, как предыдущее
поколение. Мы предпочитаем относиться ко всему спокойно и не торопиться.
Мисс Уэст молодая - ‘жениться в спешке и каяться, - вы знаете,”
он преследовал совместными усилиями. “Вы не должны спешить, Мисс Уэст, вы знаете.
Она... она... все, что она просит, - это _время_”.
“Она не называла _время?”
“Э-э... ну... нет”.
“Боюсь, вы неправильно распорядились бизнесом, а? Просто предоставьте это мне.
Я все устрою!”
“Нет-нет-нет. Это только одна вещь, которую я запрещаю. Вмешательство привело бы
к краху все предприятие. Я прошу и умоляю вас оставить...э...ну
в покое - по крайней мере, пока. Мы с мисс Уэст понимаем друг друга.
другое ”.
“ Я рад этому, ибо я счастлив, если понимаю хоть что-нибудь из вас!
- воскликнул его возмущенный слушатель.
“А! привет, вон идет мисс Пейс, а я обещал поиграть с ней в теннис
. Мне нужно сходить за битой и ботинками ”. Выхожу.
В конце сентября волна веселья в Клэйне была в самом разгаре
. Репетиции театральных представлений - благодатная почва для
флирта и драк. Сумки сезона были завидно
тяжелыми; бедные соседи почувствовали приятное обращение
денег и новых идей; цены неуклонно росли. Богатые
Соседи оценили королевское гостеприимство мистера Уэста и говорили о
он был “неплохим человеком в своем роде, хотя и шокирующим маленьким хвастуном”.
Миссис Лич продлила свой визит, и ее внимание к хозяину дома
становилось весьма примечательным. Он не был заядлым спортсменом; его короткие
ноги были непривычны к ходьбе по поросшим вереском горам; он
не хотел стрелять в оленей - на самом деле, он их скорее боялся. Поэтому
он предоставил удовольствие от стрельбы довольным, увлеченным молодым людям,
и его легко соблазнили на долгие прогулки по окрестностям и лесам
в компании сирены. По правде говоря, по ним не сильно скучали,
и они часто отдыхали на деревенских скамейках и разговаривали друг с другом
с очевидным доверием - лестным доверием. Он говорил о
будущем Мэдлин - о своем искреннем желании видеть ее достойным мужем. “Такая девушка, как
она, могла бы выйти замуж за герцога; вы так не думаете, миссис Лич?”
“Она могла бы”, - сказала леди, но без следа энтузиазма в ее
голосе - на самом деле, в нем слышались нотки сомнения. “Она, бесспорно,
прелестна, но ...”
“Но что?”
“Я... ну... я сентиментальна” (примерно так же сентиментальна, как уборщица), “и
У меня есть свои идеи. Я думаю, что у дорогой Мэдлин есть личный роман:
что она либо любит кого-то, за кого никогда не сможет выйти замуж ...
“Это чепуха”, - нетерпеливо перебил ее собеседник. “У меня есть ее
слово чести, что нет никого, за кого она хотела бы выйти замуж”.
“О, ну, возможно, она любила и потеряла”, - сладко сказала леди;
“ибо, говоря как женщина, немыслимо, чтобы девушка, у которой нет или
не было сердца, могла быть абсолютно равнодушна ко всем ". У нее
десятки поклонников, потому что она не только очень хорошенькая, но и, - и
она обворожительно улыбнулась, глядя в маленькие глазки мистера Уэста, “ очень богатая... ваша
наследница. Это мое мнение, что Мэдлин есть какой-то маленький шкаф в нее
сердце, что вы никогда не видели-что она постоянна в некоторой памяти. От
конечно, время пробует все вещи, и со временем эта память будет исчезать; но я
уверен, что дорогая Мэдлин не женится в течение нескольких лет”. Тогда
- она коснулась его руки игриво. Они сидели бок о бок на тенистой
дорожке в обширном парке развлечений. “Ты женишься раньше нее
себя”.
“Я... я... женюсь! Я никогда не мечтал о таком ”.
“Почему бы и нет, скажите на милость? Вы сравнительно молоды. Мужчина всегда молод,
пока он действительно не покатится под откос. Мужчина молод в пятьдесят лет. Теперь взгляните
на женщину в пятьдесят! ” и она сделала выразительную паузу.
Он перевел взгляд на нее. Он и не подозревал, что перед ним была
пятидесятилетняя женщина - экстравагантная, роскошная,
по уши в долгах, почти на исходе своих ресурсов и своих друзей’
терпимость, и которая решила выйти замуж за того, кого она когда-то
называла "этим вульгарным ужасом, маленьким австралийским скваттером”.
Он посмотрел на нее с довольно пристыженным видом и усмешкой. Увы!
лесть приближала его к гибели. Она была чрезвычайно красива
женщина типа Юноны - прямая, статная, с яркими темными глазами, темными
волосами, коротким прямым носом и прекрасными зубами (некоторые из них были ее собственными).
Она была одета в бледно-желтого Муслина, с белыми ленточками, и носил
самые увлекательные картинки-шляпа и вуаль, ее перчатки, обувь, а также зонт
были отборные, и не исключает вероятности, что в ближайшие
мало-помалу, мистер Уэст бы с удовольствием платим за это очаровательный
вода.
“Женщина пятидесяти лет, ” продолжала она, “ это старая карга; ее день прошел
, пробил час ее уединения. Она седая, полная - десять к одному,
громоздкий - и неряшливый. Теперь _man_ пятьдесят стреляет, охотится, пляшет, как он
сделал, когда ему было двадцать пять-вообще-то, насколько танцы ходит, он
трижды, как острое как обычный мяч-комната мальчика, который просто не хочет танцевать,
и такое отчаяние хозяйки!”
“Я никогда не думал о женитьбе”, - повторил он. “Никогда!”
“Нет; все ваши мысли на Мадлен, я знаю, и Альянс
она должна сделать; но мой девиз - ‘жить, пока ты живешь; жил своей собственной
индивидуальной жизни, а не голодать на обрывки чужого добра
все прочее”.
“ Как вы думаете, миссис Лич, кто-нибудь хотел бы заполучить меня? ” спросил он, наклоняясь
оперся на его локоть и заглянул в ее восхитительные глаза.
Она была достопочтенной миссис Лич, с хорошими связями, модной,
красивой и - о, кульминация! - “умной”. Да, идея была озарением.
Как хорошо она смотрелась бы во главе его стола и в ландо!
“Дорогой мистер Уэст, какой вы скромный! Я уверена, что ты бы - (она имела в виду его
деньги) - сделал счастливой любую разумную женщину ”. Она робко взглянула на него,
опустила глаза и застенчиво поиграла со своим платьем.
Какие у нее были ресницы, какое маленькое белое ушко, какая хорошенькая ручка! Его
Его собственная рука уже нежно касалась ее, слова были на самом деле у него на руке
губы, когда без головного убора взрыв страницу через соседние пути, дыхание
от бега. В руке у него была телеграмма, и он остановился в тот момент, когда
увидел своего хозяина, который мгновенно отдернул руку и превратился в
бдительного делового человека.
Миссис Лич была леди, поэтому она не могла выдохнуть ругательство в свои
усы, - если бы клятвы были ее предохранительным клапаном. Она, однако, подумала
несколько поспешных мыслей о круглолицых пажах, которые приносили телеграммы (которые
она оставила при себе). Мистер Уэст, однако, не был настолько хладнокровен.
Как только он бросил взгляд на телеграмму, у него вырвался громкий возглас.
восклицание нетерпения, а потом улеглись в нечленораздельный
муттер, в то время как страницы и дамы пожирали его глазами!
“Боюсь, плохие новости”, - сочувственно сказала она.
“Гм... ах, да. Мой биржевой маклер в Лондоне устроил полный бардак
в одном бизнесе. Покупает, когда я говорю ему распродавать. Хотел бы я сию минуту схватить его
за ухо ”.
“Есть ли ответ, сэр?” - спросил пейдж.
“Да, я сейчас зайду. Скажите этому парню, чтобы подождал ”. И мистер Уэст
и симпатичная вдова направились к дому.
Эта мерзкая телеграмма полностью отвлекла его от размышлений. Его разум был
сейчас завязывается на бирже, на валютном рынке; он не
подумать о леди рядом с ним.
“Это двадцать девятого, не так ли?” спросил он.
“Да”.
“Я должен вернуться домой раньше, чем намеревался. Я должен быть в Лондоне
на следующей неделе. Лис - его собственный лучший посланник” (и лис собирался
сбежать!).
Миссис Лич намеревалась остаться в своих нынешних комфортабельных апартаментах
еще на две недели. Эта отвратительная телеграмма расстроила ее планы.
“Значит, вы сюда не вернетесь?”
“О нет. Какая от этого была бы польза?”
“Жаль. Ты потеряешь все прекрасные осенние оттенки.
Октябрь - очаровательный месяц”.
“Да; но это не очаровательно когда кто-то на расстоянии это делать
уток и селезней монет, и я предпочел бы видеть цвет моего собственного
снова денег, чем любой осенний оттенок” было практическое замечание.
“У меня был самый восхитительный визит сюда. Я никогда, никогда не забуду
дорогого Клэйна и всю вашу доброту и гостеприимство”.
“Вы должны приехать к нам в Лондон”.
“Большое вам спасибо, и я всегда буду рад компаньонка дорогие
Мэдди в любое время. Такая девушка находится в таком сложном положении.
Вы знаете, она слишком молода, чтобы выходить в свет без замужней дамы. Из
конечно, вы сами по себе хозяин; но...
“Но леди Рейчел и миссис Лоррейн, знаете ли, приглашают Мэдди погулять”, - вмешался
мистер Уэст, - “а девочка может пойти куда угодно со своим отцом”.
“В этом, дорогой мистер Уэст, я с вами полностью не согласен - действительно не согласен.
Девушке также нужна женщина постарше - женщина на выбор, у которой
нет своих молодых людей, которая имеет хорошие связи, хорошо выглядит,
хорошо одетый и, как говорится, знающий толк в делах. Она рисовала
свой портрет. “И Мэдлин тоже удивительно хорошенькая,
наблюдаемая из всех наблюдателей. Я так люблю ее. Она такая
милая. Я почти чувствую, что она моя собственная дочь. Ах! У меня никогда не было
дочери!” (Но у нее могла быть падчерица; и если бы она когда-то
утвердилась в качестве подруги и компаньонки Мэдлин, остальное было бы
легким делом.)
“Мне очень жаль, что мне приходится покидать Клэйн раньше, чем я ожидал; но
бизнес есть бизнес. Сначала бизнес, потом удовольствие”.
“И вы доставили нам всем огромное удовольствие. Я нигде не знаю такого
ведущего; и для меня было таким утешением поговорить с вами
о моем ненавистном юридическом бизнесе, и рассказать вам все без утайки, и
проконсультироваться с вами. Мой одиозный шурин, лорд Сакингтон, никогда не будет
помогать мне, и я, похоже, никогда не выхожу из рук моих адвокатов.
А, вот и ваш ужасный разносчик телеграмм ждет. Могу я войти и заказать
чай и налить вам чашку?”
* * * * *
Через десять дней вся компания разошлась. Мэдлин и ее
отец отправились в Лондон. Когда последний прощался с миссис Лич
на перекрестке Мэллоу и провожал ее в Корковый поезд, эта добросердечная
леди, выглядевшая обворожительно в очаровательном дорожном плаще и шляпе, наклонилась
выглянула из окна и прошептала, пожимая ему руку: “До свидания, или,
скорее, до свидания". Будь уверен, что напишешь мне!”
И возможно ли, что он увидел слезу в ее глазах?
ГЛАВА XXII.
ПОСЕТИТЕЛЬ мистера Уинна.
А тем временем, что насчет Лоуренса Уинна? Его короткие, остроумные зарисовки
произвели фурор. Он становился заметным человеком как в литературных, так и в юридических
кругах, и его заваливали приглашениями на званые обеды
и “по домам”; ибо да будет известно, что на Лоуренса Уинна смотрели
на него благосклонно смотрели многие мамы и дочери, как на умного,
подающего надежды, симпатичного молодого холостяка. До некоторых доходили смутные слухи
, что когда-то давным-давно жила миссис Уинн, девушка, на которой он
женился в ночлежке или ресторане, но которая, к счастью для
него, умерла в первый год своего брака. Некоторые говорили, что это
неправда, другие говорили, что так оно и есть. Все с необычайным единодушием согласились с тем, что
никогда не упоминает миссис Уинн в своей компании. В конце концов, в наши дни
лихорадочной спешки история быстро забывается, и у людей слишком много
делать, чтобы тратить время на перелистывание последних страниц жизни других людей
. Дамы не замедлили уловить различные намеки и
аллюзии на “Уинн", оброненные за обеденным столом их мужьями
и отцами, и немало гостеприимных семей приняли решение
что они будут воспитывать мистера Уинна.
Напрасно их уверяли, что он не был светским человеком и ненавидел
дам - что, конечно, было чепухой. Он был занятым и трудолюбивым,
вот и все; и время от времени он вылезал из своей скорлупы и садился
за их столики, и стоял у стены на их танцах, и заставлял
он был настолько приятен, что его, образно говоря, похлопали по спине и
попросили прийти снова; но он так редко приходил снова.
Это было частью его долг, сказал он себе, чтобы быть в хороших отношениях с
его августа старшеклассники-реагировать на первые приглашения, чтобы сделать
сам приятный на их жен и дочерей, силы чайные чашки, переверните
музыка, открываются двери, соединиться с любой обычными делами, но при любой из этих
самые молодые дамы сели, так сказать, перед ним, и начал
открыть в окопах на флирт, он начал чувствовать себя некомфортно.
Давным-давно, прежде чем он встретил Мадлен Уэст, это было хорошо
достаточно ... но даже тогда он прошел долгий путь.
Теперь, когда Мэдлин была на заднем плане и развлекалась, без сомнения,
очень восхитительно, и не думала о нем, он не мог ... нет, он мог
не - как другие, менее добросовестные, смеются и обмениваются остротами,
скрещивают мечи и обмениваются взглядами с любой из этих хорошеньких, жизнерадостных девушек,
прекрасно зная в глубине души, что он все это время был тем волком в
овечья шкура - женатый мужчина! И потом, в глубине души он был критичен,
и ему трудно было угодить.
Когда он оглянулся различных групп, на пикниках и теннис стороны-он
сейчас и потом пошел на час--он никого не видел, кто подошел к Мэдлин
в любом случае-лицо, фигура, грация, и походка, особенно Мадлен, как он
в последний раз видел ее-в ней очень тонких перьев. Несомненно, любая из этих
девушек стала бы более послушной женой, с горечью подумал он про себя
. Да! теперь она полностью закусила удила,
и он был бессилен контролировать ее. Она уходила, приходила и оставалась вдали
когда ей заблагорассудится и ровно столько, сколько ей было удобно. Ее
дезертирство - так оно и было - было совершено ради его интересов - его и
ребенка. Каким дураком она, должно быть, его считает! Она, очевидно, решила
сначала сыграть роль дочери, затем жены и очень сильно матери
в последнюю очередь! Ее пренебрежение к нему он мог стерпеть, но ее пренебрежение
своим ребенком чрезмерно разозлило его. Она полностью доверила это дело
Миссис Холт и легкомысленно отмахнулась от всех материнских обязанностей. Она мать!
Она не соответствовала роли, когда рассказывала модные сплетни этим
идиотским молодым людям на платформе Euston, и никогда не задумывалась о
младенцем, к которому она поворачивалась спиной в одном загородном доме.
Она была далеко почти четыре месяца, и она написала ... Ах да,
довольно часто, но тон ее письма был немного заставил,
их веселость не была естественной, - возможно, тон его собственных посланий был
несколько Курт. Отношения между мистером и миссис Уинн становились
напряженными - надвигался кризис.
* * * * *
Среди отъезжающих из Кингстауна в определенный день были мистер и мисс
Уэст и его свита, которые должным образом прибыли на Белгрейв-сквер и застали Лондон
быстро заполняется. Их прибытие, однако, было несколько неожиданным -
экономка едва успела отправить семью своей сестры обратно в
Манчестер, и бедная женщина вынуждена была отложить вечер
сторона, для которой она была выдана приглашения среди ее собственных.
Мистер Уэст был очень занят делами, и большую часть
его дни в городе-и это была возможность Мэделин.
Она, не теряя времени, нанесла визит во Внутренний Храм, прибыв туда
пешком, в простой одежде и с плотной вуалью. Она была очень
я был сбит с толку старыми дворами и переходами, но, наконец, обнаружил покои мистера
Уинна. Здесь ее встретила пожилая женщина с обнаженными руками,
раздражительного вида, с заметной бородой, которая, осмотрев ее
неторопливо оглядев ее с головы до ног, сказал ей: “Поднимайся на второй этаж.
фронт полета. Она ничего не могла сказать о мистере Уинне; он весь день то появлялся, то исчезал
, как собака на ярмарке ”.
Поднимаясь по узкой лестнице, она столкнулась лицом к лицу с двумя
джентльменами, которые остановились - она почувствовала это - и оглянулись на нее, когда она
постучала и позвонила в дверь “мистера Лоуренс Уинн”. Действительно, такой
элегантный молодой леди не следует встретились около старого храма каждый
день; и никогда не было такого явления были замечены на посадку Мистер Уинн это.
В приемной сидели два клерка, которые уставились на посетителя
с неподдельным изумлением. Здесь было что-то пикантное в образе
клиента! Очень, очень непохожее на обычную пробежку. “Нарушение обещания”,
это была их непосредственная и общая идея. Что-то большее для этой цели, чем
капризные старые чудаки, дерущиеся за право проезда, или запутанное дело о наследстве
. Это была симпатичная девушка, и шикарная.
Так, они отметили, с их острыми, квазисудебные глаза, как она стояла
робко в дверях и поднял ее вуаль.
Один из них мгновенно вскочил со своего места и спросил, что он может для нее сделать
?
“Она могла видеть, Мистер Уинн?”, она запнулась, как ее взгляд рыскал вокруг
наружное отделение, с большой двойной стол, заваленный документами, ее строки
в юридической литературе колебалась круглый номер на пошатываясь, покосившиеся полки, ее
потертый ковер, его ржавое крыло, его закопченные окна, и последние не
крайней мере, две бутылки стаута, и оловянные кружки.
Тем не менее, эти двое молодых людей могут быть клерками Лоуренса. Может ли это быть
это возможно? Это может быть возможно, что эти огромные кипы бумаг
заинтересованные Лоуренс? Если это так, он был по-настоящему становится на
в прошлом. Но какой ужасный затхлый место! В самом воздухе пахло пылью,
кожей и юридическими книгами.
“Мистер Уинн, мисс, вы сказали? Очень сожалею, но мистер Уинн в суде ”,
отрывисто сказал клерк.
“Когда он вернется?” спросила она, продвижение и стоя в
впереди еще одна дверь, видимо, собственное святилище г-н Уинн это.
“ Боюсь, я не могу сказать, мисс; он должен говорить по делу Фуллер В._
Поттс - нарушение контракта. Любое дело, любое сообщение ...
Но слова замерли у него на губах - эта необычайно хладнокровная молодая компания
действительно вошла в гостиную мистера Уинна.
“Все в порядке”, - небрежно заметила она, угадав его ужас. “Мистер
Уинн знает меня”.
И она пошла и села в его кресло перед столом, заваленным
документами, все более или менее аккуратно перевязанными и скрепленными.
Под маленькими гирьками лежали ряды букв. Там была книга по юриспруденции
, пара раскрытых заметок и все необходимое для занятого юриста
. Она пожала плечами и оглядела комнату; в ней было темно
и потертый (мягкая мебель, принятых при стоимости от последнего клиента); в
ковер между дверью и камином был надет потертый, как будто его
была тропа-что это было.
Другой путь пролегал от окна к стене, что заключенный не имел
наверное, развивающийся как он сделал свои выступления. Здесь была ее особенная
мерзость, мебель из конского волоса, странный буфет на тонких ножках,
несколько небрежных старых гравюр на стене; конечно, в
комната, чтобы отвлечь внимание Лоуренса. Снаружи не было никакой перспективы
за пределами аналогичного набора комнат, очень уродливого квартала зданий и
одинокое дерево беспокойно размахивало ветвями туда-сюда.
Она встала и заглянула в соседнюю квартиру. Клерки
сейчас не наблюдали за ней - мистер Уинн не терпел безделья. Это была
его спальня, еще более голая сцена. Ни ковра, ни занавесок,
маленькая железная кровать, большая ванна, целый батальон ботинок. Лоренс,
вспомнила она, всегда был чрезвычайно придирчив к своим ботинкам,
и терпеть не мог носить их залатанными; эти были целыми, хорошего покроя
и в хорошем чехле. На стене висел шестипенсовый стакан, раскрашенный
комод и умывальник, а также один стул. Спартанская простота,
действительно! Какой ужасный контраст с ее собственным роскошным домом! Она
закрытые двери с немного бросает в дрожь, и как она сделала так, количество
большие, важные открытки и конверты, застряли о
пыльной каминной полке зеркала и трубой-стойкой, поймал ее глаза, и она
сразу перешли к изучению их с изящными пальцами.
“Блажен, если она не ремонтировать его приглашения!” - воскликнула одна из
клерки, которые, наклонив его спинку, пока он был на самых опасных
угол, мельком увидел, что он и его помощника начали думать
“Молодая женщина, мистер Уинн-х”.
“Ее щека превосходит все! Мне пойти и вмешаться?” - спросил первый
говоривший благоговейным шепотом.
“Нет, ты просто оставь ее в покое”, - сказал номер два, у которого была хорошо развита шишка
осторожности. “Это не наше дело, но я думал, что он
был чуть ли не последним мужчиной в мире, к которому приходила дама и рылась
в его вещах. Ничто из того, что она найдет, не сделает
ее хоть немного мудрее”, - презрительно заключил он.
Но здесь он ошибся! Она обнаружила многое, что удивило
ее очень-очень сильно. Здесь были открытки от старых судей и глупого юриста
чудаки, просили доставить им удовольствие составить компанию мистеру Уинну за ужином.
Это было легко понять. Но было несколько приглашений на
развлечения, на которые были приглашены она и ее отец! а также,
что было самым странным из всего, пригласительные открытки с эмблемами в
дома, в которые ее отец не смог получить пропуск,
он никогда так усердно не улыбался умным или благородным хозяевам. Она постояла
несколько минут с одной из этих драгоценных карточек в руке,
и задумчиво перевернула ее, вспоминая отчаянные и
тщетные попытки ее родителя добиться подобной чести -
подхалимаживание, лесть, ползание по черной лестнице, которые заставляли ее
краснеть при воспоминании! И такова бедная человеческая натура - бедная, хрупкая человеческая
натура! - этот кусочек картона поднял ее мужа в
ее глазах больше, чем все документы, которые она видела стопкой на его столе. Теперь она
начала рассматривать его с новой точки зрения. До сих пор она
очень любила Лоуренса - в некотором смысле - по-своему. Он был
добр к ней, когда у нее не было друзей, он должен был нести свою нищету с
удивительное терпение. Да, конечно, у него было. Но она думала - иногда с некоторой
обидой, - что мужчина, не подготовленный к такому
дождливому дню, какой они пережили, не должен был жениться; ему следовало
оставить ее такой, какой он ее нашел. В то время она не придерживалась этих взглядов
. Все равно Лоуренс нравился ей больше, чем кто-либо другой; но
ужасная близость, вызванная острой нуждой, породила ... ну, да, немного презрения;
его болезнь, его беспомощность заставили ее поставить себя несколько выше
в своих собственных тайных мыслях. Она (какое-то время) была кормильцем семьи
и хаус-бэнд, и она хорошо и храбро боролась в тот
отчаянный кризис; но, увы! то, что это должно было быть записано, богатство
избаловало ее. Она унаследовала роскошные, радости-любящим природу,
что возделывания способствовала, до, Из небольшого и едва
заметное растение, он превратился в непреодолимое джунгли! Чем дольше
она жила в доме своего отца, тем меньше ей хотелось возвращаться в
свою собственную скромную крышу из дерева; и особенно, оглядываясь вокруг с кривой
физиономией, в такое место, как это! Теперь она была необходима своему отцу. Он
был чем-то (по его словам) похож на инвалида, в то время как Лоуренс был молод и
силен. Каждый день она надеялась увидеть свой путь к великому
раскрытию, и с каждым днем шанс на это раскрытие, казалось,
становился все более и более отдаленным. О Лоуренсе, очевидно, хорошо думали
во влиятельных кругах, и “конечно, Лоуренс из хорошей семьи.
Любой может видеть, что с первого взгляда”, она мысленно отметил; “и, не
сомневаюсь, своего собственного народа, который теперь взял его за руку.”
Открытие, что он двигался на порядок выше ее собственного, подняло его
по ее мнению. В последнее время она смотрела на Лоуренса свысока, как
уже говорилось - возможно, всего на дюйм или около того, но все же она ставила
себя выше него. Он выиграл большой и неожиданный приз в
супружеской лотерее, но, казалось, едва ли осознавал ценность
своего сокровища! Она мысленно заключала Лоуренса в скобки с безвестностью,
убогостью и бедностью и смутно представляла, что только с ее
помощью он когда-либо сможет выйти на свет процветания. Она была
вид защиты любви для него, начиная с тех времен, когда она была
голодала ради него, и готовила ему постель, и заваривала говяжий чай, и стирала его
рубашки. Она смотрела на него чуть свысока. Можно
любить мужчину и питать это чувство. И теперь Лоуренс занята
клерки, и эти коронована конверты дал ей идеи _shock_.
Она подошла и встала у окна, и лениво барабанил по маленькой
старомодный областей, где не мало фамилий и инициалы были вырезаны. Когда
она стояла вот так - безусловно, очень красивая фигура, которую можно увидеть в любом
окне, не говоря уже о таком закоренелом отшельнике, как Лоуренс Уинн -
молодой джентльмен неторопливо подошел к противоположному окну, засунув руки в
карманы и широко зевая, как будто он был готов
поглотить все помещение целиком. Он остановился в немом изумлении,
и недоверчиво уставился на узкую дорогу, которая разделила два
зданий. Затем Мадлен отчетливо слышала, как он кричал зычным
голос--
“Я скажу, Уоллес, иди сюда, быстро-быстро, и посмотри на девушку в
Окна Уинн тут! Мой парик, разве это не шутка?”
Услышав этот призыв, она мгновенно попятилась, скрывшись из виду, и у нее был
забавно видеть, как три головы выглядывают из-за стены, тщетно пытаясь
мельком увидеть обещанное видение. Однако они видели, как она
уходила, хотя она и не знала об этом факте, и они были очень
довольны ее фигурой, походкой и ногами, и позаботились о том, чтобы
сообщить мистеру Уинну о своем приятном и лестном мнении и ткнуть
его под ребра тростью - не так приятно или шутливо, как
действия, как это звучит - и заверить его, что “он был хитрой старой птицей, и
что тихие воды глубоки, и что они понятия не имели, что у него были такие хорошие
вкус”; все эти остроты мистер Уинн воспринял отнюдь не с добрым
участием, тем более что он не мог сказать им, что леди, в адрес которой они
расточали такие восторженные похвалы, была его женой. Действительно, если бы он сделал
это, они бы только покатились со смеху и наотрез отказались
поверить ему.
Мэдлин подождала три четверти часа, а затем решила
вернуться домой. Как только она вошла в приемную, еще раз густо
завуалировано, клерк предупреждения бросился вперед, чтобы открыть дверь. Как он держал ее
обратно, с чернильной рукой, он сказал с благосклонной ухмылкой--
“ Когда мистер Уинн вернется, кого, я должен сказать, позвать, мисс?
Мэдлин на мгновение заколебался, а затем, обращаясь к молодежи в ее
наиболее величественной манере, сказал - “Скажи Мисс Уэст”, и таким образом оставил ее
имя, с должным достоинством она прошла через дверь с легким
наклонив голову и спустился по лестнице.
Она встретила немало веселых молодых адвокатов в париках и
свободные платья, как она прошла через пречиncts of the inns, и
задавалась вопросом, встретит ли она Лоуренса и узнает ли
его в этом забавном наряде. Потому что, конечно же, на нем тоже были парик и мантия;
но он всегда хранил их в своих покоях, и она никогда их не видела
. Но она не отвечала Лоренца--так она взяла экипаж, сделал
по магазинам на Бонд-стрит, а затем вернулся домой в славное время
полдник.
Пока она сидела, потягивая его в своем роскошном чайном халате и положив ноги на
табурет у камина, мистер Уинн вернулся домой усталый, охрипший и замерзший. Его
камин погас. И, более того, не было никаких признаков его скромного вечера
еда.
“Черт бы побрал эту старую каргу внизу!” пробормотал он.
“Пожалуйста, сэр, ” сказал один из клерков, который был занят запиранием и
который теперь последовал за ним в его святилище, - там была компания, желавшая повидаться с вами
пока тебя не было... вечеринка, которую ждали добрых час.
“Ну-ну, а ты не мог с ним разобраться?” - нетерпеливо. “Чего
он хотел?”
“Это была леди”, впечатляюще.
“Леди!” - эхом отозвался он. “О да, я знаю, старая миссис Редхед, насчет этой
привлекательности ...”
“Нет, это была не леди; это была молодая леди”.
“ О, юная леди? ” повторил он.
“Да, и она просила меня обязательно сообщить вам”, - немного приукрашивая, чтобы
придать красочности его рассказу, - “поскольку она очень сожалела, что не смогла вас увидеть, и
сказать, что звонила мисс Уэст”.
“Мисс Уэст? Вы уверены, что она сказала ”Уэст"?
“Да, сэр. Если хотите, я готов в этом поклясться”.
“Тогда хорошо. Да, да, все в порядке. Ты можешь идти”, - отпустив его
взмахом руки, и, внезапно отбросив парик в одну сторону
, а мантию - в другую, он сел переваривать новости.
Итак, Мэдлин пришла, чтобы подразнить его в его логове. Что все это значило? и
собиралась ли она вернуться?
Целый час он сидел в сумерках - нет, в темноте - размышляя над этим
вопросом, забыв об огне, свете и пище. Он хотел бы, чтобы
у допрашивавшего его продавцу, где она сидела, и то, что она сказала ;
но нет, он не мог опуститься до этого; и тогда его мысли снова вернулись к
этому важному и пока еще оставшемуся без ответа вопросу: “Намеревалась ли она вернуться
?”
ГЛАВА XXIII.
СМЕЛЫЙ ШАГ.
Мистер Уэст объявил, что ему нужно съездить в Брайтон по
делу и он не вернется до поздней ночи, и скомандовал
его дочь, написать и спросить, Леди Рэйчел, чтобы прийти и обед, и провести
дня. Во время ланча леди Рейчел должным образом подъехала и прошуршала внутрь, полная
сплетен, жизнерадостная и одетая по последнему слову
зимней моды. Ей было что рассказать о грандиозном
ужине в великолепном доме накануне вечером, и она рассказала многословно и
подробно - меню, имена гостей - двадцати шести человек - и
платья дам.
“На мне было новое платье довольно смелого фасона, цвета герани, с шелковой
юбкой и рукавами, а также белое атласное боди, прикрытое черной сеткой, и
расшитое стальными блестками. Но оно действительно было милым - одно из
Doucet's. Я не смею думать о цене. Однако оно мне подошло - так заверил меня мой
кавалер ”.
“Вы спросили его?”
“Я не думаю, что спрашивал. Он был адвокатом. Адвокаты смотрят вверх!
Да, еще куриную котлету, пожалуйста”, протягивая ей тарелку...
Джимсы были изгнаны. “И такой красивый молодой человек - мистер
Уинн. Мой дорогой, ты угощаешь меня устричным соусом!” - закричала она. “О чем
ты думаешь? И, о... на чем я остановился... о чем я говорил?
Да, об Уинне. Он был таким забавным и говорил такие остроумные вещи. Я
хотел бы я помнить половину - нет, любую из них - и выдавать их
за свои собственные. Хотя, скорее, дело было в том, как он их произнес. И Мэдлин, моя
любовь, - она отложила нож и вилку, словно внезапно ошеломленная
воспоминанием, “ у него были самые неотразимые темные глаза, в которые я когда-либо смотрела
!”
“Когда-нибудь заглядывала?” - повторила Мэдлин. “Ты... ты кажешься весьма впечатленной”,
довольно злобно разламывая свой хлеб.
Она ... нет, ну, ей это не понравилось! Как смеет какая-либо женщина говорить о неотразимых темных глазах своего
мужа? А Лоуренс, флиртовал ли он?
Умел ли он флиртовать? Леди Рейчел была неисправимой кокеткой.
“Он придет пообедать с нами в следующее воскресенье. Я бы хотел, чтобы ты тоже смог прийти
и посмотреть на моего нового льва. Говорят, он ужасно умный. Пишет такие
умные статьи и критикует нас, бедных женщин. Эмансипированная женщина -
его особый ужас ”.
“Действительно! Как это приятно!”
“Но он нравится мужчинам, что всегда является хорошим знаком. Говорят, что однажды он пойдет
в парламент ”.
“Если вы собираетесь делать льва из каждого, кто, как говорят, собирается пройти
в Палату общин, вы сможете заполучить каждый зверинец в
Европа, ” парировала Мэдлин, стряхивая крошки с колен.
“ Или что я обнаружу немало ослов под львиными шкурами, а? Я
упомянул тебя, красавица, и спросил, слышал ли он когда-нибудь о тебе, и
он сказал "да". Посмотри, что значит быть светской знаменитостью! И я сказал ему
что ты самая красивая девушка и самая богатая наследница в Лондоне - и
что он действительно думал узнать тебя ”.
“ И... и что он сказал? - спросил я, поворачивая солонку круг за кругом.
“О, я не совсем уверен, что он сказал, кроме того, что он был занятым человеком,
и ... ах да, что он ненавидел наследницу рода ”.
И тогда жизнерадостная матрона перевела разговор на другое
тема, и Мэдлин направилась в свой будуар. Вскоре леди Рейчел
объявила, что у нее назначена встреча на четыре часа и что она
не сможет остаться на чай, даже если Мэдлин встанет на колени, чтобы попросить
ее, подвиг, который Мэдди совершать не хотела - и, наконец, она
умчалась в каком-то легком вихре прощаний, поцелуев и последних
сообщений - кричали из холла и с лестницы.
Затем Мадлен в одиночестве сидела у камина и размышляла о том, что услышала
испытывая острую неловкость, пока тупо смотрела на красные угли.
Лоуренс не ответил на два ее последних письма - он не взял
любое уведомление о ее звонка. Конечно, он не мог войти в дом;
но, по крайней мере, он мог бы написать. Он не имел права обращаться с ней как
если она была непослушным ребенком. Он был полностью освобожден от бремени
ее поддержки; он мог хорошо стартовать в гонке без лишнего веса. Она
заплатит и за Гарри. Ее отец был невозможен в настоящее время; он был
ужасно беспокоился о делах, деньгах-ему было плохо. Она делала ее
лучшее на Лоренс и Гарри. Конечно, он знал это и то, что она
предпочла бы быть с ними, а не здесь. Но когда она взглянула на свою великолепную
в ее серебряном чайном экипаже, только что принесенном двумя
напудренными слугами, с просьбой узнать, “были ли какие-нибудь распоряжения насчет
кареты?” ее сердце предчувствовало неладное.
Разве Лоуренс не подумал бы, что она предпочитает все это... что это богатство
было ее привлекательностью, роскошь - ее кумиром ... идолом, который отверг его и
бедного маленького Гарри?
Она приняла внезапное решение. Она пойдет и повидается с Лоуренсом. Да, в тот самый вечер
отведайте его скромного ужина - отбивной, без сомнения - и уговорите
его прийти в лучшее расположение духа и лучше относиться к себе.
Она наденет свой обычный вечерний туалет и сделает ему приятный
сюрприз. Эта идея понравилась ей. Она допила чай, быстро побежала
к себе в комнату и позвонила Джозефине.
“Джозефин, ” сказала она, когда появился этот очень умный человек, “ я собираюсь
поужинать с подругой - старой подругой, которую я знала, когда училась в
школе. Я хочу выглядеть на все сто, хотя это и не будет вечеринка,
только одна или две. Что мне надеть?”, начиная снимать с себя бархатное
утреннее платье.
“ Что ж, мисс, на двоих или троих... скромный ужин, но, без сомнения, изысканный... ваш
атлас цвета примулы с шифоновым корпусом, чуть подсвеченный несколькими
бриллиантами. Я соберу твои волосы в новый узел и проведу по ним бриллиантовой
стрелкой ”.
Этот простой туалет занял немало времени. Что касается переодевания
Причесывания Мадлен, шнуровки платья, расстановки украшений, то прошло
почти семь, прежде чем великое дело было завершено; но оно было
наконец закончено, к полному удовлетворению Джозефины.
“Что ж, мадемуазель, я никогда не видела, чтобы вы выглядели лучше ... нет, не так хорошо!”
Мадлен не смогла удержаться от улыбки, взглянув на нее
отражение в зеркале; но ее нынешнее милое самодовольство было лишь
мимолетным. В чаше была горькая капля. Неужели ради этого,
спросила Мадлен, - этого дорогого платья, этих бриллиантов и тому подобных
удовольствий - она пожертвовала своим домом?
- Нет! - возразила она сердито, громко, и многое Жозефины
изумление. “Нет, это _не_.”
Но даже так она была только наполовину убежден. Вскоре она была закутана в
длинную малиновую бархатную накидку до земли, отороченную
мехами, которые были таким же внешним и видимым признаком богатства мистера Уэста
как и его дом и карета - русские соболя. Затем она повязала шарф на
голову, взяла веер и перчатки и, несмотря на
почти страстные призывы Джозефины взять лакея и ехать в экипаже,
отправляться в путь в одиночестве в экипаже. Она сама дала ответ через ловушку,
в ответ на вопрос “Куда, мисс?”
И сопровождающий лакей не смог уловить адрес.
Там был вкус диких приключений о всей экспедиции, который
заставил ее сердце билось непривычно быстро. Идея взять Лоренц по
Буря в его затхлой камеры, уговаривать его более сговорчивым рамка
спокойствие, ресторанов с ним _t;te-;-t;te_, пытаясь эффект
ее куда-дополненная подвески на собственного мужа-потому что она уже полная
научился знают ценность молодости, красоты, и платье-все отнесли ее
из нее обычно несколько ленивое настроение.
Она немного нервничала, когда вышла из экипажа в
окрестностях мрачного старого Храма и направилась в
покои Лоуренса, как и прежде, пешком.
К счастью, асфальт был сухой, и ее изящные туфли были не
хуже.
Она подошла к двери, и раздался довольно громкий звон времени, что вот эта, улыбаясь
про себя, когда она подумала о Лоуренсе, сидящем за своей одинокой трапезой,
вероятно, при свете такой же одинокой свечи.
Дверь открылась странным рывком и под действием какой-то невидимой силы,
и она увидела перед собой, на полпути вверх по лестнице, бородатого бельдейма,
неся тяжелый поднос, которая, не в силах повернуть голову, недовольно крикнула
“Если это стирка, заходи. Я надеюсь, что Милостивый ты
сделать его рубашки немного лучше, но и не на прошлой неделе. Они жили на виду; и
его воротнички! милочка, дорогая!”
И, воскликнув таким образом, она обогнула лестницу и скрылась из виду;
но она все равно кричала, хотя ее голос не был подобен падающей
звезде.
“Ты можешь войти через другую дверь и положить их в его спальне, а
корзину оставь”.
Мэдлин чуть не задохнулась от сдерживаемого смеха , когда споткнулась
быстро поднявшись вслед за этой авторитетной пожилой особой, она по пути
сняла головной убор, а когда поднялась на верхнюю площадку,
быстро сбросила с себя длинный плащ.
Старуха была уже в приемной, которая была освещена, и
хранение ее нагрузка на стол, когда, заслышав шорох и топот,
она обернулась и увидела Мэдлин - другими словами, высокую, красивую молодую
леди, одетую в желтое вечернее платье с бриллиантовыми пуговицами, бриллиантами
в волосах, и с огромным расписным веером в руках в изящных перчатках
руки. Никакое перо не может передать любую идею ее удивлению, никакой кистью захватить
выражение ее лица, как она, пошатываясь, снова против
ближайший регистрации, с безвольно руки, выпученные глаза и открытый рот, который
в настоящее время произнес, громко и испуганно ключ, одним словом “законы!”
ГЛАВА XXIV.
НЕОЖИДАННАЯ ЧЕСТЬ.
Следующим на сцену вышел щеголеватый слуга (нанятый), и его
изумление было не менее глубоким, хотя и более умело скрытым.
Он вежливо посмотрел на Мэдлин, и сказал сам в себе самый правильный и
попугай-как тон голоса, “как прикажете доложить, мадам?”
“Скажу,” вернул юная леди, давая ей челка немного погладить ее
шифоновая оборка немного дергаться, и слегка улыбается все время, “сказал
Мисс Уэст”.
“Мисс Уэст!” заорал лакей, распахнув дверь с насилием
что почти вырвал его из ее древних петель, а затем отступил назад, желая
чтобы увидеть эффект, произведенный его заявлением на компанию.
Мэдлин была удивлена едва ли меньше, чем они. Она увидела
круглый стол, украшенный цветами, восковыми свечами и цветными
абажурами - действительно, самый цивилизованный на вид маленький столик - комната хорошо
освещенный, его убогость была скрыта нежным розовым светом,
выглядевший вполне почтенно, и за столом сидели Лоуренс
и двое других мужчин, одного из которых она знала! Ужас! Это было намного
больше, чем она рассчитывала. Она никогда не мечтала заглянуть сюда
вот так, на уютную маленькую мальчишник!
И кто расскажет об их изумлении? Они разговаривали без умолку, всего лишь
между супом и рыбой, и Уинн сожалел об отсутствии
из-за болезни мистера Джессопа, чье вакантное место ожидало его. Есть
было немного профессиональную дискуссию, намек на гонку,
скандал в обществе, в благодарность отличный сухой херес, и
все они были теплый и удобный, когда дверь широко распахнулась
откройте, и “Мисс Вест” было объявлено в зычным голосом.
И кто, черт возьми, такая мисс Уэст? подумали двое гостей. Все посмотрели вверх
и увидел леди - молодую леди - в полном вечернем наряде, буквально
сверкающую бриллиантами, которая с некоторым сомнением стояла в
дверном проеме. Лоуренсу Уинну показалось, что он превратился в камень.
“_мэделин!_” - выдохнул он себе под нос. Мэдлин выглядела как
сказочная принцесса - но Мэдлин наверняка сошла с ума?
Что он мог сказать-что он мог сделать? Он может разрубить гордиев узел
объясняя, “Господа, эта красивая девушка, которая упала, как
это были, с небес, Миссис Уинн - моя жена” - если бы она этого не сделала
объявила о своем появлении под своей девичьей фамилией. Он мог бы сделать это,
но теперь, при сложившейся ситуации, его губы были сжаты. Он должен был немедленно предпринять какой-нибудь
шаг. Его друзья и официант смотрели на него
с ожиданием. Они, очевидно, подумали, что произошла ошибка.
“Мисс Уэст!” - сказал он, внезапно отодвигая стул и вставая. “Это
действительно неожиданная честь. Что я могу для вас сделать?
Надеюсь, дома ничего не случилось?” теперь приближаюсь к ней и пожимаю
руку.
“Нет, нет”, пытаясь говорить спокойно и лихорадочно подыскивая какой-нибудь
благовидный предлог. “Я думал, что должен был застать тебя одну”. Затем,
сильно покраснев: “Я... я имею в виду, отстранен, и я хотел посоветоваться с тобой
по одному... одному семейному делу”.
“Если вы окажете мне честь, заняв место за столом и отведав
нашей... э-э... холостяцкой трапезы, мисс Уэст, я буду полностью к вашим услугам
потом, ” сказал он, ведя ее к свободному месту напротив своего
. “Могу я представить моего друга мистера Триэрна” (мистер Триэрн увидел
ее на лестнице и обхватил себя руками, отметив этот факт)“и мистера
Фитцхерберта?”
“Я думаю, мы с мисс Уэст встречались раньше”, - сказал мистер Фитцгерберт,
улыбаясь и кланяясь, когда он поднялся одновременно с мистером Триэрном, и
затем опустился в свое кресло. Это было безумие. Прекрасная мисс Уэст
приходит совершенно незаметно в покои Уинн - а Уинн такая степенная
и к тому же правильная Джонни! - и, к своему ужасу, обнаруживает компанию! Это было
в целом очень необычно.
Однако, Мистер качества должен быть всегда начеку, и был полон
светский разговор и присутствие духа, и вскоре он и леди были
оживленно беседуя общих друзей, и неловко краю
чрезвычайные происшествия были притуплены.
Мисс Уэст принесли суп. Официант ждал, как официант
стоит подождать. Ужин был хорошо подобран и превосходен (подавался из
соседнего ресторана).
Тем временем добрая прачка наблюдала за всем происходящим, прильнув глазом
к щели в двери, и ни один взгляд или жест не ускользнул
от нее. Она задолжала этом на весь ее знакомым, ибо такой
видно как она пользовалась крайне редко. Три молодых холостяка в вечерних
платьях, сидящие в одиночестве, такие милые и пристойные, а затем величественная молодая
леди в красивом платье и драгоценностях, вошедшая без приглашения и взяв
место среди них! Что бы это могло значить? Определенно, не подобало
леди - а она выглядела именно так - приходить одной и пешком в контору
в Темпле, и особенно повидаться с мистером Уинном, среди всей этой тишины,
разумные - как мужчины, которые никогда не смотрели на женщину! О, это превзошло все, что
это имело значение! И каким серьезным он казался, хотя говорил довольно мило
.
Таким образом, мы оставляем ее, не сводящей глаз с двери, полностью наслаждающейся
собой впервые в жизни.
Это было больше, чем можно было сказать о Лоуренсе Уинне. Никогда еще он не чувствовал себя
так неловко. Что бы Фицхерберт и Триэрн подумали о мисс
Запад? Если бы история разошлась по клубам, репутация Мэдлин была бы во власти
каждой пожилой женщины - да, и старика - в Лондоне. Что, черт возьми,
она имела в виду, спустившись к нему в такой час, да еще одетая так, как будто
собиралась в оперу?
Он украдкой взглянул на абажуры свечей. Она была довольно беседуя на
ее легкость, с г-Трехерн, кто смотрел все восхищение его нет
сомневаюсь, чувствовал, - и не сомневаюсь, Мадлен была красивой.
Какой цвет лица, какие глаза, какие четкие черты, какое сияющее,
жизнерадостное выражение лица - и все это оттеняется молодостью, хорошей модисткой и
бриллиантами.
“Кто бы мечтой”, - сказал он, медленно отвела свой взор, “что она
был же Мэдлин, которая, двумя годами ранее, была Мисс Селины
рабом, и привлекли его внимание и сочувствие в ее заштопать
и потертой черной мантии? или что она была той самой Мэдлин, которая меньше двенадцати месяцев назад заложила
то самое платье, которое с нее сняли? Она не могла быть
той же самой ”. Он снова посмотрел на нее. Мысль о подобном была гротескной
бессмыслицей. Она, это блестящее существо, которое внезапно появилось
на его скромном приеме, наверняка никогда не была его трудолюбивой,
бедная, испытывающая трудности жена. Если бы она и была, он не смог бы осознать
этот факт. Эта великолепно выглядящая молодая леди была ему незнакома.
Это была женщина - или девушка - из мира.
Там она сидела, эта очаровательная молодая особа без сопровождения, обедая с
тремя холостяками в Храме с таким спокойствием, как будто это было
самое обычное и обыденное событие.
Правда заключалась в том, что, когда первый шок прошел, прекрасная гостья была
на самом деле чрезвычайно довольна собой. Она была необычайно легко приспосабливается.
Во-первых, ей нравилась пикантная, необычная ситуация - ее двое
забавные, умные, озадаченные болельщики с обеих сторон, которые делали
все возможное, чтобы воспринимать все это как само собой разумеющееся и быть необычайно
приятными и занимательными. И ей нравилось смотреть через стол на
красивое, мрачное лицо своего мужа, и она отметила про себя, что это
определенно их первый званый ужин и что это не должна быть она
виноват, если все прошло не очень хорошо!
Молчание и серьезность Лоуренса подразумевали, что все это было очень неправильно; но
тем не менее, это было восхитительно. Она чувствовала себя совершенно выведенной из себя
от возбуждения и приподнятого настроения, и не раз у нее мелькала эта идея
в ее голове промелькнуло--
“Должна ли я сказать ... должна ли я сказать? О, чего бы это ни стоило, увидеть
их лица, когда они услышат, что я миссис Уинн!”
Но миссис Как мы знаем, Уинн не очень хорошо умела рассказывать, и без
каких-либо изнурительных усилий по самоограничению ей удалось сохранить свое
спокойствие.
ГЛАВА XXV.
ГОВОРЯ ОТКРОВЕННО.
Все прошло весело, как свадебный звон. Обед удался на славу.
Заминки не было; прачка (с перерывами, посвященными щелке в
двери) благополучно приносила блюдо за блюдом. Теперь они прекратились,
компания обсуждала десерт и многие темы
прошлого сезона - Хенли, Аскот, миссис Пэт Кэмпбелл, соперничающие чары
Херлингема и Ранелаха.
“Уинн никогда не ходит в такие фривольные заведения”, - сказал Трехерн.
“Видите ли, я не член клуба”.
“Не могу себе этого позволить", - вот его призыв ко всем этим удовольствиям. Он может себе это позволить
что ж, холостой мужчина, никаких претензий к своему кошельку и получает такие гонорары.
“Действительно, гонорары! Как давно я вообще получаю гонорар? спросил он
добродушно.
“Вот Милтон, у которого нет и половины твоего винта - держит своих охотников ”.
“Ах, но у него есть личный доход. Я бедный человек”.
“Ты старый скряга! Ты даже не знаешь значения слова ‘бедность’.
Как ты это определяешь?”
“По словам плебейский философ, - это не преступление--лишь
адская жестокого удобство”.
“Ну, я не думаю, что это когда-либо сильно огорчало вас, а,
Мисс Уэст?”
Мисс Уэст - прирожденная актриса - сделала жест легкого отрицания и, быстро повернувшись
к мистеру Фитцгерберту, спросила его, “помнит ли он миссис Верифаст
в прошлом сезоне и ее необычные костюмы. Она очень гордилась своей
стыдно, и хотелось знать, что все взоры устремлены на нее. Она
еще одно ужасное платье бледно-желтого цвета, с огромными пятнами. Она напомнила мне о
Ноев-ковчег собака. Это было ее воскресное платье, но оно было не так плохо, как ее
шляпка, которая была похожа на оживший салат из омаров - клешни и все такое ”.
Затем настала очередь мистера Фитцгерберта, и он рассказал несколько анекдотов, которые
уже были на какой-то службе, но которые заставили мисс Уэст очаровательно
безудержно рассмеяться. Вскоре двум джентльменам-гостям пришло в голову, что
леди пришла на аудиенцию, что было почти девять часов, и,
сделав один или несколько отмазки, что, впрочем, было очень легко
принято, они поднялись неохотно, и, приняв почтительный отпуск
Мисс Уэст, С “От-До свидания, старый робот по имени Чаппи”, чтобы их хозяин, осуществляется их
покинуть, оставив-если бы они знали, что Мистер и миссис Уинн с глазу на глаз,
одна.
“Ну, Лоренс”, - воскликнула Мадлен со своей обычной улыбкой и
невинным видом, медленно вставая, подходя к камину и протягивая
руки к пламени.
“Ну, Мадлен,” повторил он, следуя за ней, положив руку на
каминной полке, и, глядя, как тяжелые, как будто он собирался допрашивать
свидетель. “Что это значит? Ты сошел с ума или пришел, чтобы
остаться?”
“Не я”, - хладнокровно ответила она, ставя на каминную решетку чрезвычайно аккуратную маленькую туфельку
. “Папа уходит, и не вернется до позднего вечера, и я
забрал себе в голову, что я могла бы приехать и пообедать с вами, и
дать вам приятный сюрприз; но” - со смехом--“казалось бы, это уже
было только удивление; слово ‘обширный’ мы можем уйти.”
“Можешь”, - грубо сказал он. “Я удивляюсь, что у тебя не хватило здравого смысла! Если бы ты
отправила мне телеграмму о своем приезде - если бы ты вообще была с собой
вас впустили под вашим законным именем; но прийти сюда под видом
Мисс Уэст - это ... это слишком, и я говорю вам прямо, Мэдлин, что я
этого не потерплю. Что, должно быть, подумали о тебе эти ребята сегодня вечером?
Фитцгерберт разнесет это по всему Лондону. Неужели ты совсем не заботишься о своей
репутации - о своем добром имени?”
“Нет, нет, Лоренс, моя дорогая”, поднимая руки жестом
изящные осуждение“, то есть выкладывал достаточно, - что будет делать!”
“Но так не пойдет”, - сердито повторил он. “Я действительно верю, что ты
начинаешь думать обо мне как о жалком, слабоумном идиоте, который
ничего не стоят. Нет другого человека в Англии бы
стоял столько, сколько я сделал, а, Джордж! Хватит с меня этого”, -
с волной его руки в свою очередь. “Этот ваш визит - последняя
капля. Если вам наплевать на репутацию мисс Уэст, будьте добры
подумать о _мине_. Я не предпочитаю, чтобы ярко одетые молодые женщины
приходили, щеголяя, в мои скромные покои в любое время дня. Я
до сих пор считался довольно уравновешенным, респектабельным парнем;
Интересно, что люди теперь подумают обо мне? Ваш визит будет окончен
завтра все гостиницы, и половина моего окружения будут требовать ответа: ‘Кто
был моим другом?”
“Чепуха, Лоренс! Какой же ты старомодный зануда! Девушки делают все
что угодно в наши дни, и никто не возражает. Это мода быть
эмансипированными. Еще бы, две Де Минкски идут обедать с мужчинами, а потом выступают в
театре! Сопровождающие в полном восторге! А посмотрите на девушек
там, в Америке ”.
“Мы не в Америке, а в Лондоне, где люди требуют объяснений”.
“Ну, вы можете легко объяснить мне все! Вы, должно быть, очень плохой юрист
если ты не способен на такое пустяковое мероприятие, как это! О, моя дорогая
Лоуренс, ” я начинаю смеяться при одном воспоминании, - хотел бы я, чтобы ты
видел свое лицо, когда я вошел - этюд в сепии,
ноктюрн в черных тонах. Ну же, теперь ты можешь сказать своим встревоженным друзьям
, что я твой клиент, и они будут ужасно завидовать; или что я твой
сводная сестра, невестка или любая маленькая выдумка, какая тебе заблагорассудится. И поскольку вы
так редко получаете удовольствие от моего общества, уделите мне побольше внимания”, - пододвигая
стул и усаживаясь сама, - “и расскажите этой своей старухе
чтобы принести мне чашку кофе”. Там не было ничего, как взять высоту.
“Да, в настоящее время; но прежде есть кое-что, что я хочу
сказать тебе”, тоже садясь. “Мы больше не потерпим этого
шулерства, Мэдлин. Теперь тебе придется сделать свой выбор -
быть либо мисс Уэст, либо миссис Уинн, навсегда и публично”.
Пауза, во время которой из каминной решетки выпал уголек, и часы
отсчитали шестьдесят секунд. Тогда Мэдлин, которая никогда бы не поверила, она
сказала себе, что Лоуренс может быть таким шокирующе медвежьим, набралась
духа и сказала--
“Пока я буду и тем, и другим! И скоро я буду только миссис Уинн.
Папа сейчас нездоров - обеспокоен и очень сердит. Я начал пробовать и расскажу
ему только два дня назад, и его взгляд парализовал меня. Я должен иметь
чуть больше времени. Сейчас, я думаю, между моими визитами на ферму Холтов
и сюда я играю свои две роли чрезвычайно хорошо! ”
“Тогда позволь мне не согласиться с вами”, - сказал ее муж, в
морозный голос. “Роль жены, которую она играла в течение многих месяцев,
безусловно, была фарсом; но, выражаясь мягко, это не так
был успешным. Что касается твоей роли матери, то чем меньше будет сказано, тем лучше ”.
“Лоуренс” - ошеломленная и затаившая дыхание - “как ты можешь говорить со мной
в таком тоне? Это на тебя не похоже!”
“Откуда ты знаешь, какой я сейчас? Люди меняются. И поскольку ты
так сильно изменился, тебе не нужно удивляться, если я тоже изменился!”
“И, о, Лоуренс, я так ... так зла на тебя за одну вещь!”
воскликнула она ни к чему. “Я была у Холтов во вторник и увидела Гарри;
он выглядит совершенным маленьким ангелочком!”
“Ты поэтому так злишься?”
“Ерунда! Почему вы сказали миссис Холт отказаться от моих денег? Почему я не могу
заплатить за него?
“Потому что это не ваше дело, а мое”.
“Не мое дело?” - повторила она недоверчиво.
“Нет, это мой бизнес, чтобы сохранить моего сына. И я, конечно, не
страдать, чтобы ему платили за деньгами мистера Уэста!”
“Это мое; он дает мне это для моего собственного пользования”.
“Без сомнения, чтобы потратить на одежду и тому подобное. Не для поддержки
своего неизвестного внука. Вы бы взяли его деньги под ложным
предлогом. Ваш отец оплачивает расходы своей дочери; я оплачиваю расходы моего
сына ”.
“А я не могу?”
“Нет”. Он коротко покачал головой.
“Но я его мать!” - взволнованно сказала она.
“Я думала, ты забыл об этом! Послушай, Мэдди, я не
собираюсь пугайтесь слова больше! Нельзя бежать с зайцем
и охота с гончими. Вы должны идти домой. Скажи своему отцу
правду, или позволь мне сказать ему правду, и сделай свой выбор раз
навсегда. Эта двойная жизнь, где все проходит в одной сфере,
и только тень падает на другую, никуда не годится. Подумайте о своем
ребенке, - с нарастающим жаром“ - который растет чужим для вас! Бедняга! он
считает, что миссис Холт-его мать. - Я ... я пытаюсь увидеть его; но что
я гожусь? Я всего лишь человек, и не очень-то с маленькими детьми.
Мэдлин, эти проклятые деньги отравили твой разум! Восхищение
вскружило тебе голову. Ты больше не та, кем была когда-то...”
“ Не говори этого, Лоуренс! ” воскликнула она, вскакивая и прижимаясь головой
к его губам. “Я ждал, ждал, ждал, пытаясь собраться с
своим мужеством до предела и надеясь тихо свести тебя и моего
отца вместе. Я вижу, что был неправ. Я... я скажу ему
завтра - да, к этому приложена моя рука; и если он меня выгонит, что
наиболее вероятно, я буду сидеть здесь и заваривать вам чай завтра
вечером! Ты веришь мне, Лоренс?”, стоящий над ним, как он наклонился его
голова в руке, и смотрел в огонь.
“Там было так много в грядущих, Мэдди. Я как мужчина из
басни о мальчике и волках; но, - он внезапно взял себя
в руки и посмотрел ей прямо в лицо, “ я поверю, что на этот раз это действительно
волк”. Встав и посмотрев на нее, он добавил: “Я буду верить
тебе и доверять тебе. И теперь” - пока он говорил, позвонив в колокольчик, “ ты должна
выпей кофе, и я отвезу тебя домой в экипаже ”.
“Домой! Еще слишком рано - десять минут десятого. Отвези меня в театр на
час. Отвези меня на Хеймаркет, это будет так весело!”
“Весело!” - нетерпеливо повторил он. “Если кто был увидеть тебя ...
друзьям-что они подумают? Они не знают, что я
ваш муж; они приняли бы меня только за какого-нибудь поклонника, который, полагая, что
в отсутствие вашего отца сопровождал вас в театр под прикрытием
роза - это было бы отменно весело!”
“Какой от этого был бы вред? Мне нравится озадачивать людей. Мне нравится давать им
есть о чем поговорить, ” безрассудно ответила она.
“А я нет. И я полагаю, что знаю о мире немного больше, чем ты
. Вы, кажется, думаете, что было бы шуткой опорочить ваше доброе имя
и позволить уничтожить его из чистого распутства, но я этого не позволю
”.
“Лоуренс, как ты умеешь говорить! Можно подумать, что ты обращаешься к присяжным,
или какой-то старый чудак устанавливает закон!”
“Я устанавливаю закон”.
“Вы должны, пожалуйста, помнить, что я привык быть избалованным. Теперь, мои_
желания - закон на Белгрейв-сквер, и вы собираетесь их исполнить
выйди и отведи меня посмотреть "Пресловутую миссис Эббсмит".
“Позаботься о том, чтобы ты не стала пресловутой мисс Уэст”.
“ Итак, Лоуренс, ты знаешь, что на самом деле не можешь сказать мне "нет". Ой!” -с
легкий пуск - “вот приедет кофе наконец-то!”, а прачки, которые
настаивала на том, чтобы делать это небольшое поручение лично, для того, чтобы иметь то, что
она называется “редкий хороший взгляд,” нащупал дверь, распахнул ее
с ее колена, и вошли в зал, неся небольшой поднос, который она возложила
очень медленно на стол, ее глаза все время на
прекрасное виденье, стоишь у костра.
Ее лицо повернуто в сторону; но мистер Уинн, который стоял, прислонившись головой
на руку, а локтем на каминную полку, уверенно противостоял ей.
и сказал, в более сердечным тоном, чем обычно, “нет, миссис Поттс,
что будем делать! Вам не нужно ждать. Вызовите экипаж, как только спуститесь
вниз”, - и миссис Поттс очень неохотно вышла. Она многое повидала
, но была так же погружена в море, как и всегда.
Молодая женщина держала мистера Уинна за руку, когда вошла,
и говорила: “Ты знаешь, что не можешь сказать мне "нет", и собираешься
сводить меня в театр”. Никогда не был таким наглым! У него были свои
голова отвернулась и выглядела так, словно он предпочел бы ее комнату, чем
ее компанию. Теперь девушки бегают за мужчинами, и ошибки быть не может! Это было
скандально! Стог сена после коровы! Предположим, что
родственники этой молодой особы должны были знать о ее проделках с ... и с мистером Уинном, из всех мужчин!
Он бил все, что миссис Поттс было встретить сразу в
шапками закидаем!
Несколько минут спустя они спускались по лестнице, мисс Олл была закутана
в длинный бархатный плащ, который миссис Поттс, найдя
в приемной, имела удовольствие рассмотреть,
и - да будет сказано тише - примеривается. Никаких твоих “палетоид”, как
она выразилась, но длинная мантия из малинового бархата, спускающаяся
до пола, отороченная густым мягким мехом и подбитая атласом,
сильно пахнущий какими-то сладкими духами - фиалками. Миссис Поттс, будучи
приземистой и невысокого роста, терялась в этом. Но время, когда она была
завернута в шестисотфунтовую пленку, бесспорно, было одним из ее
самых счастливых моментов. Внутри был карман, а в нем
изящный носовой платок с кружевной каймой, который, к сожалению, миссис Поттс
сочла своим долгом конфисковать в качестве сувенира.
Это не представляется быть одним из самых счастливых мгновений Мистер Уинн, как
он вытащил его пальто и пошел следом изящно Семеня,
на высоком каблуке шагов его посетитель внизу.
Миссис Поттс, которая, естественно, околачивалась у двери внизу, оказала себе
честь проводить чету в экипаж и услышала
приказ: “Театр Хеймаркет”.
“Значит, она добилась своего”, - сказала уборщица, смело стоя
в дверях и глядя им вслед. Затем она поднялась наверх к мистеру
Вошла в комнату Уинн и допила шерри, налила себе чашку
кофе, который она надпила досуга, как она поудобнее уселся за
огонь в собственном кресле Мистер Уинн это. Одна половина мира, конечно же
не знаю, как живет другая половина!
“Действительно, это очень смешно, чтобы ты был таким пуританином и
ворчун, Лоуренс!” сказала его жена. “Подумай обо всем, от чего я собираюсь
отказаться ради тебя!” - касаясь ее мехов. “Эта накидка, которая
заставляет других женщин зеленеть от зависти, стоит почти шестьсот фунтов!”
“Шестьсот скрипичных палочек!” - недоверчиво повторил он.
“Если хочешь, можешь посмотреть на счет”.
“Тебе должно быть стыдно носить это, Мэдди!”
“Вовсе нет, моя дорогая. - Это ради блага торговли. Если некоторые люди так и
не покупайте и надевайте мелкие перья, что будет торговать?”
“Шестьсот фунтов! Больше, чем он мог заработать за двенадцать месяцев! И она
заплатила столько за оперный плащ!”
“Ты действительно должен быть любезен, Лоуренс. Возможно, это
последний раз, когда я играю сказочную принцессу, прежде чем вернусь к своим
лохмотьям. Нет, нет, я не это имею в виду ”.
“Что-то мне подсказывает, все же, что это не будет вашим последним
появление в вашем нынешнем характер. Не то, чтобы я вопрос на мгновение
твои благие намерения, Мэдди, или не верь своему слову. Но у меня есть
предчувствие - своего рода гнетущее ощущение, которое я не могу объяснить
, - что, несмотря на твое завтрашнее возвращение домой, наши жизни будут
каким-то образом расходиться еще дальше, чем когда-либо ”.
“Представьте себе такого умного человека, как вы, дорогая, который верит в такие глупости,
как предчувствия! Это всего лишь пережитки темных веков. Я надеюсь, что мы
сможем получить ложу, - добавила она, когда они подъехали к театру,
“неважно, насколько крошечную; кабинная стойка была бы слишком заметной ”.
Уинны опаздывали. Оркестр играл во время антракта, и
им очень повезло, что они заняли ложу с видом на сцену.
Мадлен сняла накидку и, усевшись спиной к
дому, с притворной нервозностью огляделась по сторонам, сдавленным шепотом сказала своей
спутнице--
“Сестра Энн, сестра Энн! вы видите, кто-нибудь смотрит? Как вы думаете, кто-нибудь
узнал меня по волосам на затылке?”
Лоуренс заметил несколько знакомых лиц; и один мужчина в ложе напротив
узнал его. Но это не имело значения, поскольку он не мог
опознать Мэдлин.
Мэдлин что-то шептала, смеялась и болтала с ним, прикрывшись веером.
Он сказал себе, что он был кислый, угрюмый зверь, чтобы быть таким грубым и
реагировали на красивой девушке, сидящей напротив него, хотя он мог
вряд ли понимают, что она была его женой, как он взглянул на нее в этот
особый момент, когда она сидела с ее голову на руку, бриллианты
сверкающие на ее платье и волосы, веселая улыбка на губах, нет
обручальное кольцо на пальце. Может ли это действительно быть Мадлен Уэст, Миссис
Ученик-учитель Харпер, и его жена?
Знакомство в противоположном поле с удивлением увидел, что Винн за
против него. Конечно , он так склонялся не перед другим человеком
подался вперед и так вежливо наклонил голову, как будто ничего не хотел упустить из того, что ему говорили! Ах, нет - он так и думал! как вдруг очень
красивая рука, запястье и предплечье появились из тени занавеса и
легли на бархатную подушку.Он схватил свой превосходный театральный бинокль и заметил сверкающий браслет и кольца с бриллиантами. Но нет - среди них не было обручального кольца!
ГЛАВА 26. Мистер УИНН ДЕЛАЕТ ЗАЯВЛЕНИЕ.
***
Когда пьеса закончилась , скромница Уиннессntly ждали, и были почти
последним уходил. Но, даже так, когда они проходили через фойе,
немало людей все еще не было видно. Они были довольно примечательной
парой, и хотя Мэдлин плотно прикрыла голову кружевным шарфом, это было бесполезно. На лестнице она столкнулась лицом к лицу с лордом Тони.
“Привет!” - воскликнул он, подходя к ней. “Я не знал, что ты
придешь сюда сегодня вечером. Рейчел сказала мне, что сегодня обедала с тобой, и
ты был один во всей своей красе. С кем ты пришел?” И у него был такой вид,
будто он ожидал увидеть кого-то из гостей.
“Я пришла в очень хорошей компании”, - ответила она. “Но, скажите на милость, кто сделал вас моим отцом-исповедником?”
“Я только хотела бы быть такой! Ты собираешься поужинать в "Кэнди тафтс"? Если
да, то мы еще встретимся ”. -“Нет, я сейчас же иду домой ”.
“Как добродетельно! Что ж, вы будете завтра в ряду - кататься верхом - в
обычное время? -“Я не уверен”.
“Я зайду за вами около десяти. Спокойной ночи”. И он поспешил прочь.
“Кто это?” - спросил Лоуренс.-“О, большой друг папы - лорд Энтони Фостер”.
“В самом деле! Я бы и не подумал, что у них так много общих вкусов.
“Ну, по крайней мере, у них есть один”, - ответила она с легкомысленным
смехом. -“Да, при всей моей тупости, я думаю, что могу догадаться!”
Мистера Уинна также узнали несколько его собственных друзей. Почему
всегда есть кто-то, кто хочет увидеть вас, когда вы хотите избежать
внимания, а когда вы особенно желаете добиться наблюдения,
никто никогда не появляется?
Нет; и все же, если вы потеряли передний зуб, и, с зияющей пропасти в
ваш аккуратные первом ряду, несколько _en route_ к стоматологу, вы обязаны
встреча половина твоих знакомых.
Мистер Фитцгерберт и мистер Триэрн стояли на ступеньках , когда их
друг проходил мимо и весело пожелал ему спокойной ночи.
Он не пошел с Мадлен; она бы этого не разрешила. Она должна немедленно вернуться
домой, пока не вернулся отец, прошептала она. “А что, если
ее увидят подъезжающей в сопровождении джентльмена, незнакомца?”
“Хорошо, хорошо, Мэдди”, заламывая ей руку. “Но, имей в виду, это
в последний раз. Помни, завтра! Пришли мне телеграмму, и я приду
и принесу тебе”.
Затем, с помощью жеста прощания, он отступил, и она быстро умчался.
Мистер Фитцгерберт и мистер Трихерн все еще пытались закурить,и еще не тронулись в путь; ночь была погожая и морозная, им оставалось идти недалеко.
“Я иду в вашу сторону. Подождите минутку, я достану свой портсигар”,
сказал их покойный хозяин. И вскоре трио повернулось лицом к дому,
обсуждая пьесу, актрис, публику; но ни с одного из джентльменов не сорвалось ни слова
о таинственном поведении Уинн
однако подруги, подобно знаменитому попугаю, думали о большем.
Уинн был замкнутым парнем. Почти на год он выпал
из их круга. Только Джессоп был его близким другом. Никто никогда
мечтал о сующие свои носы в его дела, как едкий ответ, или
болезненный курносый был уверен, что станет наградой эксперимента. Он был
из хорошей семьи - это они знали; и в последнее время некоторые из его влиятельных
родственников разыскивали его. (Ничто так не преуспевает, как успех, и
блестящий автор светских пародий теперь был охотно востребован своими
связями.)
Тем не менее, они чрезвычайно хотели узнать больше об уважении
Мисс Уэст, гей живой красоты, чья слава уже распространилась далеко и
широкий, чье богатство и чьи разочарование, безразличие к достижениям
о самых завидных партиях можно было сказать, что они вошли в поговорку.
Что, черт возьми, общего у нее было с таким трудолюбивым адвокатом, как Уинн,
которая редко появлялась в обществе? Они задали друг другу этот вопрос после того, как
расстались с Уинном и его клиентом с глазу на глаз. “Бизнес?”
Это было ужасно странно, что она должна участвовать в такой-то час, и на
такой необычайно красивый парень как Уинн за ее советник по правовым вопросам;
и самая смешная часть-это то, что Уинн не был особенно
рады видеть ее, и к ней относился так же хладнокровно, как если бы она была его
двоюродная бабушка по браку! Разговор о вещах, сильно отличающихся от их собственных
сокровенные мысли привели троицу в покои мистера Триэрна.
“Поднимайтесь, ребята, и отведайте жареных костей”, - гостеприимно сказал он.
“ночь только началась!”
Мистер Фитзерберт никогда не глух к этому призыву, но Винн на
этот случай, скорее, чтобы удивить своего друга, сказал, “Хорошо, я
поднимись на минутку”, - и бросился вверх по лестнице через две ступеньки.
“Я не останусь”, - сказал он, снимая шляпу и, стоя с
спиной к огню, по-прежнему в его верхний слой; “но я только что пожелал
перекинуться парой слов с вами, ребята. Я хочу попросить вас, в качестве особого
одолжения мне, никому не говорить о том, что встречался с мисс Уэст в моих
покоях ”.
Двое гостей пробормотали: “О, конечно, нет, конечно, нет”, но
без особого энтузиазма. Это требование было определенно ударом, поскольку они
были всего лишь людьми и с
приятным предвкушением предвкушали возможность описать сцену.
“Когда я прошу тебя оказать мне эту милость”, - резюмировал он, так же хладнокровно, как если
он говорил в суде: “я думаю, что это только справедливо, чтобы принять вас в свою
уверенность в себе, а рассказать тебе нашу тайну. Мисс Уэст и я были женаты
почти два года назад. _ Она моя жена. _”И надев шляпу, он кивнул Спокойной ночи с предельной _sangfroid_, и прежде, чем они успели выйти один слог, гораздо меньше
вопрос, он был уже у подножия последнего лестничного пролета.
ГЛАВА 27. ОБЕЩАНИЕ ОТЛОЖЕНО.
“Вам телеграмма, сэр”, - сказал Лоуренсу один из клерков
Уинн, на следующее утро. Телеграммы приходили часто; но
инстинктивно он почувствовал, что в этой было что-то необычное,
когда он вскрыл ее и просмотрел.
“Мой отец опасно болен. Невозможно выполнить обещание. Пишу”.
“Я так и знал”, - сказал он, комкая бумагу в руке, затем
разгладил ее и перечитал еще раз. “Нет”, - клерку, который заключил пари
на неизбежные крупные скачки и уловил тревогу по
выражению лица мистера Уинна; “Нет, Стивенс, ответа нет”.
* * * * *
“Мистер Уэст вошел и лег спать”, - так впечатляюще
проинформировал мисс Уэст дворецкий. Да, он справлялся о ней, и она сказала
ему, что, по его мнению, она проводит вечер с
леди Рейчел.
Мэдлин снова вздохнула свободно и поспешила в свою комнату, почти
боясь столкнуться со своей суетливой и любознательной родительницей на лестнице,
и подвергнуться жесткому допросу тут же.
Но мистер Уэст плохо себя чувствовал, жаловался на грудную клетку
и затрудненное дыхание и сразу лег в постель, так сказала Джозефина.
Следовательно, нет никаких шансов на его слоняясь без дела в проходах,
ожидая ее, и простудиться.
Мэделин сидела над ней костер, долго, интересно, как она может
заставить себя рассказать ему, и что будет результатом ее большой
новость. Об этом нужно рассказать - и рассказать завтра; Лоуренс был
очевидно серьезен. До сих пор она не знала, что Лоуренс может быть
жестким, суровым и непреклонным. Что ж, что ж, ей хотелось, чтобы это испытание закончилось,
и как можно скорее; завтра в это же время оно останется в прошлом.
“Возможно, нет, скорее всего”, - сказала она про себя, наполовину вслух, “это
это последний раз, когда я буду сидеть на этом огне; когда я в последний раз
должен иметь горничной, чтобы приготовила мои вещи и расчесываю волосы. Heigho! Я
желаю ... нет ... нет ... я не хочу, я не женился на Лоуренса, но нет
вреда, желая, чтобы он был _rich_!”
Ужас Мадлен перед неизбежным собеседованием не давал ей уснуть в течение нескольких часов;
ее сердце билось так громко, что не давало ей уснуть, и
было действительно утро, когда она погрузилась в тревожную дремоту, от которой
ее разбудила Жозефина с необычно вытянутым лицом, и без
утренний чай у нее в руке.
“Мадемуазель, ” сказала она, “ ваш отец очень болен, так говорит его слуга.
Послали за доктором. Они думают, что у него воспаление легких”.
Мэдлин вскочила с кровати, натянула на себя какую-то одежду и сразу же отправилась в комнату своих родителей. Он был очень болен - в высокой температуре, у него перехватывало дыхание
быстрыми судорожными вдохами. Это было, как сказала Джозефина, воспаление
легких, и доктор добавил: “очень острый приступ”. Он пришел
к кризису с необычайной быстротой. Об этом он признался, могила
случая; он хотел бы другого мнения, и две медсестры должны быть
закуплены сразу. Как быстро любое облегчение, любое возможное средство
от болезни, любая роскошь стекаются в комнату больного богача!
Он был опасно болен? спросила Мадлен, затаив дыхание.
“ Ну, в этих внезапных нападениях всегда была опасность, и мистер Уэст
прожил нелегкую жизнь и сделали необъятное износа из
его нервы и жизненные силы. У него было слабое сердце; но все же он вытаскивал
людей из худших ситуаций, и она не должна думать, что из-за того, что ее
отец был серьезно болен, он был обязан... должен...” и он оставил ее наедине с
заполняет пробел сама, не желая намекать на это уродливое слово - смерть.
И таким образом признание Мэдлин было отложено _sine die_, и Мэдлин
почувствовала, что ей дали отсрочку. Да, личное очарование от
присутствия Лоуренса уже исчезло. Она написала длинное нежное письмо
написала письмо, объяснила состояние дела Лоуренсу и отправила ему
постоянные сводки о состоянии здоровья ее отца, и, за исключением одного летного
визита на ферму Холтов и одного раза в церковь по воскресеньям, она никуда не уезжала дом сдан на весь ноябрь. Однако в
ее монотонных обязанностях ее поддерживала компания миссис Лич, которая, услышав о болезни дорогого мистера Уэста, написала из Брайтона и предложила свои
услуги своей дорогой Мэдлин. Затем она прибыла лично и
настойчиво настаивала на своей просьбе. Она присмотрит за домом, увидит
абоненты, писать заметки, и оставить Мэделин неограниченное время, чтобы провести с уважаемый недействительным.
Сначала мистер Уэст, капризный и уставший, и слышать не хотел о ее
расположение. Одно дело - смотреть в глаза прекрасной вдове,
держать ее за руку и выслушивать ее лесть, когда она в добром здравии,
праздным осенним днем; совсем другое - когда она приходит и четвертует
сама таким образом оказалась в больничном доме. Однако после множества посланий,
интриг и оправданий Мадлен уступила. Она была слабой, осаждающий
был сильным, и она умоляла своего отца принять предложенную услугу.
“Я не могу избавиться от нее, дорогая. Она определяется, и, после
все, ты ее не увидишь, ты знаешь.” Но вот-она считает, что без нее оценки.
Менее чем через неделю миссис Лич часто разглаживала
подушку больного. Она ежедневно наносила ему небольшие визиты, которых он действительно с нетерпением ждал. Она рассказала ему все последние новости, она льстила ему, и она была приятным объектом в комнате больного, с ее очаровательными платьями и красивым лицом.
В конце концов, она не принимала никакого участия в управлении домом, также как и
она не принимала посетителей и не писала записок. Она была (по ее словам) такой глупой из-за домашних дел. Мадлен казалось, что их заранее оговоренные роли_
они поменялись местами; она продолжала выполнять свои обычные обязанности экономки и хозяйки заведения, а миссис Лич все больше и больше своего
времени уделяла комнате больного. У нее был приятный голос, который никогда не уставал, и она часами читала вслух больному. Она готовила ему послеобеденный чай
своими прекрасными руками и всегда брала чашку с ним. Действительно, миссис
Лич жестоко оклеветала себя, когда назвала глупой; напротив, она была чрезмерно умной женщиной, вдвое более житейски мудрой, чем ее милая Мэдлин. В глубине души она решила быть Мачеха Мэдлин; но Мэдлин должна выйти замуж, она предпочла бы этот дом себе, и она оглядела великолепную желтую гостиную
с видом собственницы, и действительно, уже мысленно изменилась
расстановка мебели! Почему Мэдлин не приняла одного из раззолоченных юношей, которые порхали вокруг нее? Была какая-то история в Прошлое Мэдлин, и если она не могла украсть ключ от своего шкафа-скелета, она была полна решимости взломать замок, потому что у нее был заглянул в замочную скважину - и внутри что-то было! Это
представление было предоставлено ей молодой леди, которая останавливалась
в том же отеле в Харрогите, мисс Де Вилль, которая была в течение
несколько лет учился в одной школе с очаровательной мисс Уэст. Хитрая миссис
Лич влияет очень слабый знакомство с Мисс Уэст, но очень
подогревать интерес к Мисс Де Виль и ее школьных дней, и даже зашел так
как пригласить ее на чай в ее маленькой гостиной, и показал
ее фотографии из ее двоюродных братьев, Графиня Cabinteely и
Достопочтенная Миссис Грин-Пис.
“И, значит, вы учились в школе с Мэдлин Уэст, австралийской наследницей?”
спросила она.
“Да, в течение нескольких лет; последние полтора года она была нищей -
ученица-учительница, которая не получала жалованья - и, я полагаю, носила
старые туфли мисс Селины”.
“Как необычно!”
“Да, ее отец так и не заплатил за нее, хотя в течение многих лет, прежде чем он
оплачивается очень высоко. Она узнала все, даже плаванием и верховой ездой, и
самые прекрасные одежды. Затем он исчез. Однако он снова появился
судя по всему, с большим количеством денег - в настоящее время ”.
“А когда он вернулся домой, ему не было стыдно за себя? Какое оправдание было у
него, когда он нашел свою дочь в таком состоянии?” спросила миссис Лич.
“Я не знаю; он действительно нашел ее там. Но вот что забавно::
ее отослали с позором, поэтому ходили слухи, что один
Рождественские каникулы, и отсутствовала довольно долго ”.
Миссис Лич открыла свои большие темные глаза и воскликнула: “Боже милостивый!
Где она была? Что она сделала?”
“Ну, это случилось в праздники, глядишь, и только потом есть
был большой кусок суетиться брак и ссоры Мисс Селины с
Миссис Харпер, так что оставим это в стороне; но мы слышали от
слуг, - и тут у нее хватило такта покраснеть, - что мисс Уэст
сбежала из школы ”.
“И это было все?”
“Ну, миссис Лич, вам не кажется, что это хорошая сделка?”
“Конечно, конечно!” нетерпеливо: “Возмутительно, отвратительно! Но разве
не было никаких подробностей и никаких подробностей - никакой причины ее выходки?”
“Нет; и миссис Харпер и мисс Летиция, когда я как-то попросила их погулять
, когда я гостила по соседству и ужинала с
ними, самым решительным образом отрицали это. Они были довольно сердитыми ”.
“О!” - воскликнула миссис Лич со вздохом разочарования. “Замяли это
ради репутации школы, да?”
“Нет, они сказали, Мисс Селина совершила страшный вред, и
причиной Мадлен отправляют на некоторое время; но мы никогда не
слышала, как Мисс Селина версию истории”, - добавила она выразительно.
“Где она сейчас?”
“О, она вышла замуж за священника, который намного моложе ее, и уехала на
острова Южного моря”.
“Да, далеко от дороги. И вы близки с Мисс Уэст?”
“Нет; у нас были ссоры в прошлом году она была в школе со мной, и сделал
не говорить в течение нескольких месяцев”.
“О чем это было?”
“О, что-нибудь тривиальное - заколки для волос, я думаю, или нерафинированное масло;
но она мне никогда по-настоящему не нравилась. И все же, в память о старых временах, я
иногда подумывал о том, чтобы позвонить. Моя тетя, леди Мак Уизл, знает ее и
говорит, что весты устраивают великолепные развлечения и ездят повсюду ”.
“Да?”
“Я видел, как она каталась в парке, красиво одетая; но я уверен,
она накрашена. Возможно, когда-нибудь я позвоню или, скорее, попрошу свою тетю
отвезти меня”.
“ Ну что ж, дорогая, вот и первый звонок на переодевание, так что я должен тебя отослать.
-До свидания, пока. Я наслаждался этой маленькой общаться столько, ты
есть такой интересный”. И действительно, на этот раз миссис Лич
говорила чистую правду.
ГЛАВА XXVIII.
ВМЕШАЛАСЬ ПОРТЬЕРА.
Мистера Уэста был умело ухаживала, он был жилистый, и он изо всех сил обратно к
самым тяжелым, раздражительным выздоровления, значительно поспешил к миссис Лич
усидчивого внимания; а в начале января он был заказан к
Riviera без задержек. Он должен был ехать в Ниццу, и, конечно же, его там не было
пойти одному. Мэдлин пошла бы с ним. Что бы сказал Лоуренс на
это?
Учитывая нынешнее шаткое состояние здоровья ее отца, она не осмеливалась
сообщить ему свои новости, это было бы слишком сильным потрясением; и все же она почти
боялась предстать перед мужем с другим оправданием.
С Лоуренс нельзя было шутить, а тем более с ее отцом. Какое же это
несчастное создание! Со слезами на глазах говорила она себе.
Между этими двумя мужчинами, которые предъявляли к ней такие претензии, что ей оставалось
делать? Кем следовало пожертвовать, отцом или мужем? А потом был
маленький Гарри.
И все же ее отец цеплялся за нее так крепко, словно был ребенком,
и едва мог выносить ее из виду.
Обстоятельства оказали на нее огромное давление, обстоятельства в
виде врачей, ее отца и ее страхов; и она позволила себе,
как обычно, плыть по течению.
Было совершенно решено, что она отправится в Ниццу - на самом деле,
никогда не было и речи о том, чтобы она осталась здесь - и пробудет там
до мая. В роли мисс Уэст у нее не было выбора, уходи
она должна; но в роли миссис Уинн, как она должна была поступить? Что
насчет ее мужа и сына?
Она не раз рискнул посетить храм, поэтому она очень написал
любящий мольба маленькой буквы, поставив все прежде чем Лоуренс в
самый лучший и сильный свет, как видно из ее собственной точки зрения, и
умоляя его быть терпеливым еще немного, пока ее отец был
достаточно хорошо, чтобы услышать удар--и жить без нее. На это письмо
она не получила никакого ответа в течение десяти дней.
Затем Мистер Джессоп звонил, он был случайный посетитель на Белгрейв
Квадрат. Он испытывал некое циничное удовольствие, наблюдая за обеими “раздачами”
в этой любопытной игре. Это было в десять раз интереснее, чем лучшая
выход романа или даже последней светской пьесы, так он сказал себе. Чтобы
увидеть маленькую - нет, она была не маленькой, а молодой - миссис Когда-то Уинн и
видеть ее такой, какой она была сейчас, действительно были самым поразительным контрастом. Видеть
Как Лоуренс вкалывает, как лошадь на мельнице, было еще одним прекрасным зрелищем.
И наблюдать за парой, когда-то такой преданной, такой абсолютно равнодушной
друг к другу, так тотально разделенную этой огромной пропастью - богатством, было
самым странным зрелищем из всех!
Мистер Джессоп случайно зашел в воскресенье днем и засвидетельствовал
свое почтение мисс Уэст и ее отцу. Незадолго до их
отправляясь на солнечный Юг, он позвонил, чтобы попрощаться и пожелать им
“счастливого пути”. Был один хмурый январский день. Мистера Уэста не было
видно, но мисс Уэст приняла его и других посетителей в
уютной, теплой маленькой гостиной, одной из комнат, где она раздавала
светская беседа, улыбки и послеобеденный чай. мистер Джессоп с невозмутимой решимостью усадил всех остальных
посетителей, а когда поднялся последний и
удалившись, он без приглашения придвинул свой стул поближе к огню, скрестил свои
длинные ноги, приставил к глазу подзорную трубу и, после краткой паузы,
сказал--
“А как Лоуренс смотрит на эту вашу маленькую экспедицию?”
“Он не ответил на мое письмо; но, вы знаете, молчание означает согласие”,
был ответ с улыбкой. “Вы удивлены?” и она ждала его вердикта
с улыбкой подняв глаза.
“Ну, честно говоря, удивлена”.
“Вы, при подобных обстоятельствах, не были бы столь самодовольны”.
“Нет; мне, вероятно, следует встать до начала ‘клюва’ для избиения жен”.
“Мистер Джессоп!”
“Миссис Уинн!”
“Ху-с-ш!” с быстрым жестом смятения.
“Что ж, я скажу "ху-с-ш!", как вы того пожелаете; но это будет выкрикнуто на
кровлях-нибудь. Как вы держать это в секрете так долго меня поражает;
даже старые друзья Уинн не знают о вашем существовании. Его собственный далекий
отношения фактически восстановил его в должности. Они считают, что он сделал
дурак-сам с бедным магазин-девочка или учитель и сейчас
_не безутешный вдовец!”
Это была очень скверная речь; но мистер Джессоп был не в духе. Когда
он оглядел это роскошное жилище и увидел миссис Уинн получал
почтение и раздавал милости среди небольшого двора, а затем вспоминал
покои своего старого школьного товарища, его аскетическую жизнь, его трудолюбие
дни... У него на сердце стало горячо.
“Почему ты говоришь такие ужасные вещи?” раздраженно спросила она.
“Когда ты видел Лоуренса в последний раз?”
“Я не видела его целую вечность - столетия! С тех пор, как я обедала с ним в
его покоях. Я вошла и застала его развлекающимся с двумя мужчинами. О, я
хотела бы я нарисовать их лица!”
“Я бы хотел, чтобы ты мог! Я слышал об этом. Ты дал лестничной клетке то, о чем
можно поговорить. Лоуренс сейчас на гастролях. Я обедал с ним пару
недель назад. Он работает очень усердно, даже слишком усердно, но он не будет возражать ни против кого
. Должен сказать, вы симпатичная пара! ”
“Спасибо; не часто случается, чтобы вы делали мне комплимент!”
ответила она, наклонив голову.
“А Гарри?”
“С ним все в порядке.”
“Я должен бежать вниз и вижу его, когда я смогу, как один из обязанностей
Крестный отец”.
“Да, он растет довольно большим мальчиком и скоро сможет пользоваться твоими
ножом и вилкой”.
“Я рад это слышать; но я должен был подумать, что сначала он захочет зубы
!” Затем, когда пробили часы: “Привет! уже половина седьмого, и я
должен идти; а у тебя выходной на следующей неделе, и поезжай прямо в Ниццу
"вагон люкс" и все такое прочее?
“Конечно”, - с немного вызывающей улыбкой.
“У вас есть какое-нибудь сообщение для него”?
“Нет, спасибо; боюсь, вы были бы равнодушным Меркурием. Нет, у меня
нет сообщения. До свидания”.
Они довольно вяло пожали друг другу руки, и он откланялся. Когда дверь за мистером Джессопом закрылась
, она испустила долгий вздох облегчения и уже собиралась снова сесть
, когда ее чуткое ухо уловило какой-то звук за тяжелой бархатной дверью.
портьера_, которая отделяла комнату от внутреннего святилища; это был
звук падения небольшого предмета, такого как браслет или наперсток,
на паркет. Движимая внезапным и необъяснимым порывом, она
отодвинул занавеску, и открылась миссис Лич с промокашкой в руке
и выражением смущения на лице.
“Я... я... писала там, дорогая, несколько срочных записок, и я
уронила свою любимую ручку. Я ее так люблю. Пожалуйста, помоги мне найти
ее, дорогая ”.
Миссис Лич был склонен полнота и довольно жесткой.
“О, это легко нашли!” - сказала Мэдлин, взяв его после
поиск минуту. Когда она передавала его владельцу, который теперь подошел
к свету, их глаза встретились. Мэдлин прочла в этих неловких, лукавых
сканирующие шары говорили о том, что у их владелицы были подозрения, что эта улыбающаяся
вдова подслушивала за портьерой. Должна ли она обложить ее налогом или
нет?
Миссис Лич была мастером чтения по лицам. Она видела, что Мэдлин
не доверяла ее гладкой лжи, что Мэдлин была втайне напугана, что
Мэдлин нетерпеливо перебирала в уме то, что она могла
услышать; что это был критический момент. Соответственно, она сделала смелый
шаг.
“Я знаю, что ты думаешь, дорогая”, - сказала она, подходя к огню и
потепление одна ступня ... “вы думаете, я случайно подслушивает”.
Она жадно слушала, напрягая каждый нерв, целых десять
минут; но, увы! портьера_ была очень густой, звуки
приглушенными, и она, к сожалению, не разобрала имен. Она была
уверена, что находилась во всех смыслах на пороге "дорогой
Тайна Мадлен; но, увы! дальше этого она не продвинулась; только
уловила кое-что из слов тут и там. Слово “Тише!” что-то насчет
“продавщицы” и “вдовца”; что-то насчет “лестницы” и
“комплимент”; что-то насчет “ножа и вилки” и, наконец, два
целые предложения: “Меня поражает, как ты так долго хранила секрет!”
и “У тебя есть для него какое-нибудь сообщение?”
Кем бы ни был этот "он", он был любовником мисс Уэст, человеком, чье
влияние позволяло ей оставаться глуха ко всем другим поклонникам.
Предположительно, он не был презентабельным. Если Мадлен будет, но выйти за него замуж, или
сбежать с ним, конечно, будет открыта, она будет легко выйти
в ее квартиру. Главное было усыпить подозрения Мэдлин,
дать ей достаточно поводов - другими словами, возможностей для встреч -
притворяться, что ничего не замечаешь, но при этом ничему не позволять ускользнуть от ее бдительности.
Этот человек - его звали Джессоп - был посвящен в секрет Мэдлин, секрет, который
она хранила так изумительно! Если она правильно разыграет свои карты, она тоже
скоро поделится им!
“Я заявляю, что не слышал ни единого слова. Я немного оглох с тех пор, как переболел
гриппом; так что, о чем бы вы ни говорили, это совершенно безопасно,
насколько я могу судить ”.
Мадлен ничего не ответил, но подошел и встал перед камином, и ее
красивая, брови были трикотажа. Она пыталась вспомнить свой
недавний разговор, и, насколько она могла вспомнить, она
не сказала ничего, что могло бы ее уличить. Она вздохнула свободнее. Тот
портьера_ была толстой - она была ватной; но, тем не менее, она не
верила своей прекрасной спутнице. Ее рот говорил приятные вещи, но ее глаза
рассказывали небылицы. У нее возникли подозрения; но она тоже могла сыграть свою
роль.
“Конечно; я знаю, ни одна леди никогда не позволит себе подслушивать”,
тихо сказала она. “Мы с мистером Джессопом просто поссорились; мы часто
ссоримся. У него талант настраивать людей против себя ”.
“О, мистер Джессоп! это его имя? Он очень циничный,
неприятный на вид мужчина. Когда ты впервые встретила его, дорогая?”
“Он заходил ко мне”. Она не уточнила, где именно, а именно на Сольферино-Плейс. “Он
довольно забавный, когда в хорошем настроении”.
“Кто он?”
“Адвокат; умный, праздный адвокат”.
“О, так он адвокат? Знаете, они мне даже нравятся. Интересно, не мог бы
он свозить нас в одну из гостиниц, посмотреть Суды и
Храм? Разве ты не хотел бы когда-нибудь увидеть это?
“Нет. Не думаю, что меня это должно сильно волновать, ” ответила Мэдлин с
наигранным безразличием.
Могла ли... о, могла ли миссис Лич о чем-нибудь догадаться? Во всяком случае, она была
становится горячо, как говорится в "волшебной музыке"; и, чтобы положить конец такому
опасному разговору, она подошла к пианино и начала играть
маленькую вещицу Грига. Теперь, когда она заподозрила миссис Лич - красивую,
хорошо воспитанную, очаровательную миссис Лич с низким голосом - в желании поиграть в
шпионку, ее перепуганная память вспомнила множество мелочей, которые она
собранные по кусочкам: как миссис Лич небрежно просматривала все
письма, слышала два разговора одновременно, задавала
странные и, казалось бы, глупые вопросы - особенно о последних годах
о ее резиденции в Харпертоне!
В первые дни выздоровления мистера Уэста, когда его внешний вид
внизу и характер были несколько прерывистыми, Мэдлин обнаружила
себя однажды днем наедине в библиотеке с лордом Тоби. Он
говорил о театрах и уговаривал ее сопровождать его и леди
Рейчел на Хеймаркет.
“Этот мерзкий снегопад остановил охоту, и делать нечего
только кататься на коньках и ходить на спектакль. Почему ты не можешь прийти сегодня вечером? С твоим отцом
почти все в порядке; и миссис Лич присмотрит за ним. Это
великолепная вещь. О, я забыл!” и он остановился; он шел к
и замер, засунув руки в карманы.
“ Что забыла? ” оторвавшись от своей вышивки.
“ Что ты видела это раньше.
“Что вы имеете в виду?” спросила она, глядя на него с бесстрастным спокойствием.
“Я имею в виду, что я видела вас там, теперь я вспомнила; но я не видела вашу
компаньонку! Тебе не нужно выглядеть такой ошеломленной; ты была с симпатичным
парнем в театральной ложе. Ты тоже сидела спиной к зрителям ”.
“О чем это ты говоришь?”
“И вы, казалось, были в восторге от пьесы; но мне показалось, что ваш
друг выглядел немного скучающим. И, разве вы не помните, я разговаривал с вами
в вестибюле? Кто он был?”
“О да! Он выглядел довольно скучающим, не так ли? Тогда, конечно, вы можете догадаться, кто
это был!” теперь выразительно улыбаясь.
“Нет” - останавливается - “не твой...”
“Тише! Да”.
“Ну, я благословенна! В любом случае, он джентльмен”.
“Спасибо. Я должен сказать ему; он будет очень доволен”.
“Я имею в виду, что он выглядит чистокровным; не таким, как...” - и он замолчал. “О
конечно, я легко могу выяснить, кто он; но, честь светлой, я не могу! Я
нет”.
“Значит, я буду жалеть о своей голодающей любопытство. Его зовут Уинн”.
“Что, парень, который пишет?”
“Да”.
“А вы миссис Уинн?”
“У меня сложилось такое впечатление”.
“Должно быть, он многострадальный парень, или ...”
“Или что?”
“Я собирался сказать кое-что, что может показаться грубым”.
“О, прошу вас, не сомневайтесь из-за меня! Я часто слышал, как вы говорите грубые
вещи; и одной речью больше или меньше - значения не имеет ”.
“Да; и это может послужить небольшим противоядием от больших доз
лести, которые вы вынуждены проглатывать ”.
“Пойдем! Или что?”
“Я собирался сказать, он не заботит вас. Это немного
кстати, женатые мужчины, особенно в эти дни эмансипированных
женщины, особенно жены. Ему не все равно, миссис Уинн?”
“Ты слишком много хочешь знать”, - ответила она, не поднимая глаз.
“Когда-нибудь я познакомлю вас друг с другом, и тогда ты
сможешь спросить его”.
“Хорошо, тогда я так и сделаю. Полагаю, миссис Лич собирается за границу с
вами?”
“О боже, нет!” - ответила она с необычным акцентом.
“Значит, она вообще здесь не живет?”
“О нет! Что за абсурдная идея!”
“Она красивая женщина для своего возраста, хотя ей никогда больше не будет пятидесяти
”.
“Я думаю, что так и будет”.
“Вы имеете в виду, что она доживет до ста?”
“Нет. Я имею в виду, что ей не больше тридцати”.
“Мне было бы жаль быть повешенной с тех пор, как ей исполнилось пятьдесят!”
“Каждая женщина на тот возраст, на который она выглядит”, - наставительно сказала мисс Уэст.
“Пусть будет так; ни возраст, ни внешность миссис Лич меня не волнуют. Вы с ней
неплохо поладили, не так ли?”
“Конечно”, - ответила она довольно высокомерно.
“Тогда все в порядке!” - с явным облегчением в голосе.
“Что вы имеете в виду?”
“Мисс Уэст, извините меня, если я повторю ваш собственный недавний ответ мне, вы
слишком много хотите знать”.
“Если вы подразумеваете - - - -” - начала она, но замолк, потому что в этот момент
дверь открыл лакей, и мистер Уэст вошел, опираясь на Миссис
Лича под руку, в то время как его камердинер следовал за ним с запасом бумаг, ковриков
и подушек. Они образовали довольно интересную процессию.
КОНЕЦ ТОМА II.
Свидетельство о публикации №223111300398