Тысяча поцелуев

   О том, что я живу в Израиле с апреля 2022, в доме престарелых и инвалидов, будучи способной жить самостоятельно и себя обслуживать, я уже писала... Сетовала- сетовала да и сетовать устала: выше себя не прыгнешь и против Божьей воли ни в чём не будешь иметь удачи. Если мы не можем изменить обстоятельства, то надо поменять отношение к ним. Не знаю, кто первым высказал эту мудрую мысль, но сегодня повторяют известное изречение многие. В наше смутное время, когда земля горит под ногами не в одной точке планеты, когда наряду с умножением знаний идёт расчеловечивание человека и падение нравственности зашкаливает, иногда вдруг встречаешь сказочный островок чистой и светлой любви юноши к девушке! Это, как яркий луч неземного света в непроглядной темноте, как бриллиант среди стекляшек, как волшебный живой  цветок, который не увядает...
   Когда пребываешь круглые сутки в ивритоговорящей среде длительный срок, волей- неволей начинаешь что- то понимать и что-то говорить на иврите. Во время ежедневных занятий с инструктором звучат красивые песни на языке моих далёких предков. И порой, не понимая слов или понимая частично, проникаюсь самыми трепетными чувствами. Капля камень точит...
Вчера прозвучала песня "Тысяча поцелуев" на слова Мирит Шем Ор, музыку Цвики Пик о необыкновенно чистой любви юноши к девушке. Я поняла сразу только первые слова припева "Элеф нешикот", что означает в переводе- тысяча поцелуев. Песня меня зацепила. Я сказала инструктору (она знает русский, так как 30 лет назад приехала из Белоруссии), что если бы кто- то перевёл мне весь текст, то я бы попробовала сделать литературный перевод. Я уже как- то делала переводы, когда совсем немного учила иврит в ульпане на Украине до войны.
Занятие подходило к концу. Времени на перевод не оставалось. Но сегодня утром после завтрака, когда выпадает полтора часа личного времени, я нашла с помощью "Гугл" и эту песню из трёх куплетов с припевом, и полный перевод по каждому слову и предложению в рамках программы "Учим иврит через песни".
   Предлагаю вниманию читателя мой поэтический перевод, который не является дословным. Но, как мне думается, передать настроение, переживания ЛГ, саму ауру песни мне удалось.

   ТЫСЯЧА ПОЦЕЛУЕВ
Девочке моей я любовь дарю,
Поцелуев ей шлю я тысячу.
От своей любви над землёй парю,
Словно у меня крылья выросли!
Милая моя, сладкая моя,
Маленькой звезды луч Божественный!
Я тебя люблю и не смею я
Сделать шаг, чтоб ты стала женщиной...
Волосы твои, лоб прекрасный твой,
Шея у тебя, как у лебедя...
Я превозношу образ неземной
И зову тебя королевою.
Поцелуи все - нежные цветы.
Каждый - красный мак, роза белая.
Я тебя люблю. Если б знала ты,
Что с моей душой ты наделала...
Славная моя, милая моя,
Как росинку, я тебя пестую.
Одного хочу, просто жажду я,
Чтобы стала ты мне невестою.
И у губ твоих, словно мёда вкус.
Будешь ты всегда мне загадкою.
Поцелуи все станут ниткой бус,
Ожерельем трепетным, сладкая.
Девочке моей я любовь дарю,
Поцелуев ей шлю я тысячу.
От своей любви над землёй парю,
Словно у меня крылья выросли!
 Ритм и размер я сохранила тот, который был в оригинале. Возможно, найдётся певец, который споёт эту непревзойдённую песню о любви на русском языке. К сожалению, имени и фамилии исполнителя песни на иврите пока не увидела. Сделать на своем смартфоне ссылку на песню я не могу - не умею.
   А всё- таки, несмотря ни на что, на веяние современных взглядов на отношения, святость между юными парнем и девушкой ещё можно встретить в мире! Да прорастают обильно на земле добрые ростки!

PS исполнитель песни - Иорам Гаон, израильский певец.


Рецензии
Добрый день, Вера! Как же мне понравился перевод песни. Так просто, красиво, нежно, многоцветно, я скопирую на память, если можно.И буду ждать, когда найдутся творческие люди, чтобы о песне узнали другие народы. Спасибо.
С уважением и пожеланием здоровья,

Татиана Рет   19.04.2024 10:57     Заявить о нарушении
Искреннее спасибо, дорогая Татиана, за такую тёплую рецензию, за высокую оценку моего обычного, скромного труда.
Конечно копируйте текст песни, но если текст будет фигурировать публично, пусть будут известны имя и фамилия автора. Я пишу на Прозе и Стихире под своим именем, никаких псевдонимов!
Если хотите прослушать песню, наберите в Гугл "Элеф нешикот". Иорам Гаон.
Я так нашла песню в Интернете. Помимо Илрама Гаона исполняет и сам автор музыки Цвика Пик. Тоже есть видео в сети. Давать ссылки да ещё со смартфона не умею.
У меня новость! Уже два месяца я не живу в доме престарелых( Бэйт авот).
Вытащили меня оттуда чужие люди, с которыми познакомилась случайно на сайте Проза. ру в декабре 2023. Сняли маленькую квартирку на окраине, по финансовым возможностям. Такое чудо совершил Бог, для меня. Ничего случайного в жизни не бывает...
Печатаю на смартфоне и даже сложно отредактировать текст замечания, тк он не движется вверх. За опечатки, если будут, не обессудьте.

Вера Шляховер   19.04.2024 13:28   Заявить о нарушении
Рада за вас. Еще раз, Спасибо!
С уважением

Татиана Рет   19.04.2024 13:39   Заявить о нарушении
Достаточно набрать в Гугл просто "Элеф нешикот" и видео с исполнением песни высвечивается.

Вера Шляховер   19.04.2024 13:52   Заявить о нарушении
Насладилась. Благодарю

Татиана Рет   19.04.2024 20:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.