Монг. дзуьрх, дагур. жургу сердце в нах. -даг. яз
Эта ещё одна ключевая основа, камня на камне не оставляющая от надуманных схем традиционного т.н. "кавказоведения". Если монгольские языки не родственны нахско-дагестанским, а в последних представлены лишь какие-то надуманные протоболгарские "заимствования", то совпадение данной монг. основы в очередной раз опрокидывает лингвистов и демонстрирует их как банальных неучей, просто не знакомых с нахско-дагестанскими языками и не разбирающимися в них.
Халха-монг. ЗУЬРХ (читается "дзуьрх") "сердце"; "храбрость, смелость", зуьрхтэн "смельчак, не робкого десятка"; дагур. ЖУРГУ "сердце": дарг. УРКIИ, ав. РАКI, лак. ДАКI, чеч. ДОГ "сердце".
Как вы догадались, в анлауте у всех вышеприведённых форм, за исключением даргинской - классный показатель, где d- заменяет r-. Подтверждением того, что даргинское "уркIи" точно соответствует монг. основе явл. общетюркское ЮРЕК/УЬРЕК/ЖУЬРЕК "сердце".
Внешние соответствия: др.-греч. KE:R "сердце".
В одной из наших предыдущих статей мы разбирали персонаж русских сказок Кащея Бессмертного и высказали свою предположение, что это никакой не тюркский персонаж, а именно монгольский, или даже парамонгольский. Мы в частности сравнили Кащея с ав. КВЕЩ "зло, всё плохое", КВЕЩ-аб "плохой". На этот раз можно добавить ещё один аргумент- "смерть Кащее на конце иглы", которую согласно русским сказкам следует обломать. Здесь абсолютно ясно, что этот момент или сочинён лицами, владевшими монгольским, или вся сказка целиком перекочевала из монголоязычного мира. Доказательством тому, халха-монг. ЗУЬРХ (дзуьрх) "сердце", но ЗУЬУЬ (дзуьуь) "игла, иголка, стрела". Такое представлено только в монг. языках, но не тюркских.
Свидетельство о публикации №223111901147