Эволюция поэтики. О творчестве Константина Кедрова

Эволюция поэтики. К вопросу о творчестве Константина Александровича Кедрова-Челищева .

                ОГЛАВЛЕНИЕ
I.Введение.
II. Эволюция поэтики. К вопросу о творчестве Константина  Кедрова.
1. Глава первая. Символизм
1.1. Возникновение поэтического направления «Символизм».
1.2. Характерные черты символизма и его проводники в поэзии.
2. Глава вторая. Русский символизм
2.1. Акмеизм, группа поэзии Акмеизма.
3. Глава третья. Футуризм. Манифест Футуризма
3.1. Русский Футуризм, как направление поэзии начала 20 века.
3.2. Яркие представители русского Футуризма и его ветви.
4. Глава четвертая. ОБЭРИУ. Общество Реального Искусства
5. Глава пятая. Константин Кедров, биография человека-легенды
6. Глава шестая. Поэзия 60х годов СССР, Общество ДООС.
7. Глава седьмая. Газета ПОэзия и Журнал ПОэтов.
8. Список литературы.
III. Глоссарий ДООСа
IV. Встречи в Центре поэзии Константина Кедрова-Челищева
V. Заключение

I.Введение
Константин Александрович Кедров-
выдающийся поэт, писатель, литературовед, литературный критик, философ и филолог, доктор наук, профессор Литературного института, автор термина «метаметафоры» и философской теории «метакода», теоретик «метареализма». Кандидат филологических наук, доктор философских наук, профессор Литинститута. Создатель литературной группы и автор аббревиатуры ДООС (Добровольное общество охраны стрекоз), член союза писателей Москвы, член исполкома Российского отделения PEN-клуба.
Его имя широко известно не только в России, но и во многих странах мира.

Настоящая работа посвящена рассмотрению эволюционного процесса, происходящего в разных направлениях поэтики с середины XIX века в Европе и России до наших дней. С другой стороны, авторам книги детально рассматривают поэтическое творчество отечественных «шестидесятников», в частности, общества ДООС, созданного Константином Кедровым- Челищевым.
Каждый период времени порождает новые традиции, новые тенденции, новые взгляды в сфере творчества. В процесс этот неизбежно вовлечена и поэзия.
  А что же такое сама поэзия, в чем заключена ее суть, спросим мы и, обратившись к литературным критикам и поэтам прошлого, найдем немало любопытных замечаний на этот счёт. Приведём здесь только два:
  «Стихотворная речь не всегда значит поэтическая, и ни важность предмета, ни сила чувства, которым она вызвана, еще не делают ее поэзией». (Владислав Ходасевич).
  «Ничто, художественно не оформленное не принадлежит искусству, но одно внешнее оформление, как бы искусно оно не было, не делает само по себе работы мастера, только мастера, созданием искусства». (Вячеслав Иванов).
Несомненно, данная книга будет востребована широким кругом любителей литературного творчества и читателей не только в России, но и за рубежом.


II. Эволюция поэтики. К вопросу о творчестве Константина Александровича Кедрова-Челищева

Намерение авторов проследить эволюцию отечественной поэтики, неизбежно обусловило необходимость более широкого взгляда на истоки этого процесса.  Поэзия – это живое творчество, за которым стояли видные талантливые авторы в Европе, в том числе в Италии, Франции, Англии и в России. Если рассматривать образ европейской поэзии под неким «увеличительным стеклом», захватив в поле зрения главные поэтические направления от середины 19 века до наших дней, мы увидим крайне интересные события, истинно революционного характера, которые повлекли за собой новые имена, новую стилистику, новую поэзию.
  Современная цивилизация приняла в качестве наследия труды Гомера, Софокла, Эсхила, Еврипида. Также и средневековые поэты, оставившили потомкам свои великолепные стихотворные произведения: Данте Алигьери, Петрарка, Джеффри Чосер, Эдгар По и другие. 
Глава первая. Символизм.
  Откроем страницу истории поэзии на середине 19 века Франции. Париж кипит среди постоянных выставок картин, культурных вечеров богемы. Законодатель французского романтизма – Виктор Гюго. Молодой щеголь с накрашенным лицом в цилиндре Шарль Пьер Бодлер готовит сборник своих стихов ценою в жизнь «Цветы зла», участвует в написании статей о выставках картин в «Салоне» и демонстрирует свои превосходные вкусы знатока искусства. Он безошибочно распознает настоящее искусство от поддельного, от ремесленного…
  Бодлер дружен с поэтом - Теодором де Банвилем и Шарлем Асселино – писателем, искусствоведом и историком литературы.
  Из французов его учителями были Сент-Бев и Теофиль Готье. Первый научил его находить красоту в отверженном поэзией, в природных пейзажах, сценах предместий, в явлениях жизни обычной и грубой; второй научил создавать шедевры поэзии из прозы жизни.
   С другой стороны, превосходно знавший английский язык, Бодлер и там нашел близкие ему творческие умы. Не говоря уже о Байроне, этом кумире французского (так же как и русского) романтизма, впрочем, подарившем Бодлеру лишь поверхностно воспринятые последним темы мятежа и гордого отчаянья. Томас де Куниели и Эдгар По, - поэты потайные и в свое время мало оцененные, оказали на него большое влиянье. Они научили Бодлера особенности англо-саксонского воображенья, уменью соединять, не смешивая, ужасное с прекрасным, нежное с жестоким, райское с адским.
    Тебя, как свод ночной, безумно я люблю,
    Тебя, великую молчальницу мою!
    Ты – урна горести; ты сердце услаждаешь,
     Когда насмешливо меня вдруг покидаешь,
     И недоступнее мне кажется в тот миг

       Бездонная лазурь, краса ночей моих!
       Я как на приступ рвусь тогда к тебе, бессильный,
       Ползу, как клуб червей, почуя труп могильный.
       Как ты холодная, желанна мне! Поверь, -
       Неумолимая, как беспощадный зверь!


  Между двумя влияниями — французским, полным ясности чистоты линий и латинской гармонии и английским, над которым еще бродят черные тучи Нибелунгов, поэзия Бодлера подобна закатному небу, где борьба света и тени порождает на мгновенье храмы и башни, лица любимых.
  «О, муза бедная! В рассветной, тусклой мгле

В твоих зрачках кишат полночные виденья,
Безгласность ужаса, безумий дуновенья

Твой след означили на мертвенном челе».


  Однако не одно случайное сочетание влияний современников создало Бодлера  в поэзии символистом, этому были и другие причины.  Во всех областях творчества наступил необыкновенный подъем. Люди точно вспомнили, как мало еще они сделали, и приступили к работе лихорадочно и в то же время планомерно. Своеобразным манифестом символизма было расценено современниками его стихотворение «Соответствия».
Природа – строгий храм, где строй живых колонн
Порой чуть внятный звук украдкою уронит;
Лесами символов бредет, в их чащах тонет
Смущенный человек, их взглядом умилен. (Перевод Уллиса)

Бодлер к поэзии отнесся, как исследователь, вошел в нее, как завоеватель. Самый молодой из романтиков, символистов, явившийся, когда школа уже наметила свои вехи, он совершенно сознательно наметил себе еще не использованную в поэзии почву.  Вот что он сам говорил об этом в своих проектах предисловия к Цветам Зла: «Знаменитые поэты уже давно поделили самые цветущие области царства поэзии. Мне показалось забавным и приятным, тем более, что задача была трудной, извлечь Красоту из Зла».
Символизм, как направление в поэзии созрел, чтобы заявить о себе.


1.1 Возникновение поэтического направления «Символизм»
  Так 18 сентября 1886 года Жан Мореас в газете Le Figaro публикует Манифест Символистов (Le Symbolisme,) в котором четко обозначает программные пункты этого поэтического направления, с учетом квинтэссенции другого произведения, а именно Теодора де Банвиля 1871 года "Маленький трактат о французской поэзии" (Petit Trait; de Po;sie Fran;aise)
-экстравагантность и избыток истины,
-хаос и безумие истины,
-банальность в ее естественном и опасном виде,
-потребность быть дерзким,
-бунтарская сущность поэзии рискует стать в один ряд с конформизмом.
  По мнению Жана Мореаса ранний символизм уже наблюдался в творениях Уильяма Шекспира, Альфреда де Виньи. И особую заслугу в символизме Мореас видит в Викторе Гюго:
Любовь, о девушка, - как зеркало сперва,
Куда глядишься ты, задорна и резва,
Порою – с думою во взоре.
Потом любовь уже – стремительный поток…
Чтоб молодой душой не овладел порок,
Она ее омоет вскоре.
25 февраля 1937 г.  (Перевод  Вал. Дмитриева)
Влияние статьи «Манифест Символизма» было огромным на творческую богему. Было много отзывов на статью, так Гюстав Канн высказал мысль отнести символизм скорее всего  к импрессионизму.
  Известно, что Стефан Малларме пытался обосновать символизм на философии Гегеля: символ трактовался, как воплощение некоей вечной сущности — «Raison centrale». Известна характеристика, которую Ф. Брюнетьер дал символизму и символу: «Символ ничего не стоит, если он не имеет скрытого смысла, т. е. если он не передает живописно или пластично нечто само по себе недоступное и заложенное в глубинах мысли. Всякий символ предполагает мировоззрение, без которого он не больше чем нянюшкина сказка, — и все символическое подразумевает или требует, собственно говоря, метафизики, — я понимаю под этим известную концепцию отношений человека с окружающей природой или, если это вам больше нравится, с непознаваемым».
1.2. Характерные черты символизма и его проводники в поэзии.

  Настоящим голосом символизма стали опусы молодого талантливого поэта Артюра Рэмбо «Пьяный Корабль» и «Гласные».
«Гласные»
«А» черный, белый «Е», «И» красный,
                «У» зеленый,
«О» голубой – цвета причудливой загадки:
«А» - черный полог мух, которым в полдень
                Сладки
Миазмы трупные и воздух воспаленный.

Заливы млечной мглы, «Е» - белые палатки,
Льды, белые цари, сад, небом окропленный;
«И» - пламень пурпура, вкус яростно
                Соленый –
Вкус крови на губах, как после жаркой схватки…
                (Перевод  В. Микушевича)
  Рэмбо в своих опусах, написанных в основном в раннем возрасте до 19 лет,
 заявил о себе, как символист. Он же способствовал появлению таких направлений, в дальнейшем нашедших проводников в творчестве, как экспрессионизм и имажинизм.
  Рэмбо, возможно так и остался бы в провинции, если бы его письмо не заметил величайший мэтр Парижа,  Поль Верлен и не пригласил в столицу. Французская поэзия конца 19 века во многом отражала основные принципы символизма. Верлен определил свое и творчество близких по духу, придав  направлению название - «проклятые поэты», в основном,  основанную на аллегориях и намеках. Понятие прижилось. В круг «проклятые поэты» таким образом вошли поэты, что творчество не было востребовано в широких массах. Изначально само понятие «проклятые поэты» появилось в цикле статей Поля Верлена, опубликованных им в 1883 году, где таким авторам давалось определение в первую очередь отвергавших буржуазные ценности, ушедших в мир фантазий и своих призрачных идей. К этой эфемерной группе Верлен отнес самого себя, юного друга Артюра Рэмбо, Тристана Корбьера, Стефана Малларме и других. Однако определение, внесенное в жизнь мэтром со временем стало нарицательным, и под него стали определять творчество Шарля Бодлера, Француа Виньона, Роберта Китса и Эдгара По, поскольку каждый из перечисленных своим образом жизни и творчеством не вписывался в общепринятые рамки общества.
Эдгар По «Ворон»
Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой,
Над старинными томами я склонялся в полусне,
Грезам странным отдавался, – вдруг неясный звук раздался,
Будто кто-то постучался – постучался в дверь ко мне.
«Это, верно, – прошептал я, – гость в полночной тишине,
Гость стучится в дверь ко мне».
Ясно помню… Ожиданье… Поздней осени рыданья…
И в камине очертанья тускло тлеющих углей…
О, как жаждал я рассвета, как я тщетно ждал ответа
На страданье без привета, на вопрос о ней, о ней —
О Леноре, что блистала ярче всех земных огней, —
О светиле прежних дней.
И завес пурпурных трепет издавал как будто лепет,
Трепет, лепет, наполнявший темным чувством сердце мне.
Непонятный страх смиряя, встал я с места, повторяя:
«Это только гость, блуждая, постучался в дверь ко мне,
Поздний гость приюта просит в полуночной тишине —
Гость стучится в дверь ко мне»…
    (Перевод К. Бальмонта)

  Глава вторая. Русский символизм.
  Новое творческое течение, словно знамя, было подхвачено в России в литературе и искусстве. Русский символизм появляется, как теоретическое течение в начале 1890х годов. Этому способствовала литературно-критическая статья Дмитрия Мережковского «О причинах упадка…».
  Обратили на себя внимание две другие статьи, напечатанные  молодыми студентами Валерием Брюсовым и его другом Александром Миропольским (псевдоним – А. Березин) под основополагающим названием «Русские символисты».
  Русский символизм начался из двух столиц: Из Петербурга от Дмитрия Мережковского и Зинаиды Гиппиус, из Москвы – от Валерия Брюсова.
Зинаида Гиппиус иногда в своих стихах выступала от мужского лица:
«Соблазн»
Великие мне были искушенья.
Я головы пред ними не склонил.
Но есть соблазн… соблазн уединенья…
Его доныне я не победил.
Зовет меня лампада в тесной келье,
Многообразие последней тишины,
Блаженного молчания веселье —
И нежное вниманье сатаны.
Он служит: то светильник зажигает,
То рясу мне поправит на груди,
То спавшие мне четки подымает
И шепчет: «С Нами будь, не уходи!
Ужель ты одиночества не любишь?
Уединение — великий храм.
С людьми… их не спасешь, себя погубишь,
А здесь, один, ты равен будешь Нам.
Ты будешь и не слышать, и не видеть,
С тобою — только Мы, да тишина.
Ведь тот, кто любит, должен ненавидеть,
А ненависть от Нас запрещена.
Давно тебе моя любезна нежность…
Мы вместе, вместе… и всегда одни;
Как сладостна спасенья безмятежность!
Как радостны лампадные огни!»
  Некоторые критики (М. Л. Гаспаров) за образом носителя раннего радикального символизма видели петербургского поэта Александра Добролюбова за его декадентский образ жизни, близкий к крестьянству образ.
  В Петербурге рупорами символизма становятся издания «Северный вестник» и «Мир искусства». В Москве Брюсов-редактор издает свой «Скорпион»,
где помещает стихи Добролюбова и Коневского.
  Свой вклад в становление русского символизма внес провинциальный поэт, литератор Федор Сологуб.
  Однако самым читаемым поэтом стал романтик, Константин Бальмонт.
Он дебютировал, как поэт в 1885 году в журнале «Живописное обозрение».
Стихотворение из сборника «Под северным небом»
Я расстался с печальной луною,-
Удалилась царица небес;
Там, в горах, за их черной стеною,
Ее лик омраченный исчез…
  Для Константина Бальмонта, как например, для Поля Верлена, поэзия заключается в первую очередь в создании звуко-смысловой ткани текста — музыка, рождающая смысл. Увлеченность Бальмонта приводит к созданию почти «бессмысленных», по мнению недоброжелателей, текстов, но это интересное в поэзии явление приводит со временем к появлению новых поэтических концепций (звукопись, заумь, мелодекламация); Бальмонт много пишет: более тридцати книг стихов, переводы (Шота Руставели, У. Блэйк, Э. По, индийская поэзия и другое), многочисленные статьи.

Я — изысканность русской медлительной речи,
Предо мною другие поэты — предтечи,
Я впервые открыл в этой речи уклоны,
Перепевные, гневные, нежные звоны.
К. Бальмонт

  Конец  XIX -  начало XX столетия Россия переживала невероятно интенсивный интеллектуальный подъём, в первую очередь – философии и поэзии, воистину русский культурный ренессанс, так оценивал ситуацию Николай Бердяев.

   Ему же, по словам его современника Сергея Маковского, принадлежит и другое определение этого периода – «серебряный век», понятие не столько научное, сколько эмоциональное, вызывающее закономерные ассоциации с другим коротким периодом, освящённым именем Пушкина – «золотым веком» русской поэзии XIX века.
  Серебряный век – это не хронологический период, в который творили самые разнообразные мастера и подмастерья слова, не сумма литературных течений, но образ мышления, в той или иной степени свойственный художникам, которые при жизни, случалось, нешуточно враждовали между собой, но со временем слились в сознании потомков в неразделимую плеяду, где каждый сам по себе личность и в то же время – невозможен без взаимодействия с другими, без атмосферы, о которой писал Бердяев.
   Это Валерий Брюсов и Фёдор Сологуб, Иннокентий Анненский и Александр Блок, Максимилиан Волошин и Андрей Белый, Константин Бальмонт и Поликсена Соловьева, София Парнок, сестры Лохвицкие,  Анна Ахматова, Николай Гумилёв, Вячеслав Иванов, Игорь Северянин и многие-многие другие.
  В брошюре «Об искусстве», изданной в 1899году, Валерий Брюсов декларировал философию творчества, которая сложилась в результате причудливого объединения разнородных влияний — Льва Толстого, Канта, Гюйо, Шопенгауэра. Цель искусства — раскрыть душу художника, единственную и неповторимую, выразить ее сокровенную сущность, ее содержание, которое изменяется с каждым мгновением и не зависит от внешнего объективного мира. «Все свои произведения художник находит в самом себе. Век дает только образы, только прикрасы; художественная школа учит внешним приемам, а содержание надо черпать из души своей. Кто изучает по произведениям искусства время и его особенности — усматривает в искусстве не существенное, а второстепенное...».
  Но в этой статье остались открытыми основные вопросы, поднятые автором. Вскоре выступая с публичной лекцией, Брюсов ответил на них с программным интригующим заявлением «Ключи тайн» (1903). К этому времени оформилась символистская концепция действительности и познания. И взгляды Брюсова на искусство освободились от былого привкуса «плоского» импрессионизма и индивидуализма:
 «Искусство есть постижение мира иными не рассудочными путям. Искусство — то, что в других областях мы называем откровением. Создание искусства это — приотворенные двери в Вечность».
Валерий Брюсов «Поцелуи»
Здесь, в гостиной полутемной,
Под навесом кисеи
Так заманчивы и скромны
Поцелуи без любви.

Это – камень в пенном море,
Голый камень на волнах,
Над которым светят зори
В лучезарных небесах…
  Возникший однажды на поэтической почве незначительный конфликт между учеником и учителем, между Гумилевым и Брюсовым привел Гумилева к громкому провозглашению иного поэтического течения, дав ему название - акмеизм.
  Этому способствовали и определенные обстоятельства жизни Гумилева. Одним таким весомым обстоятельством стало знакомство молодого поэта с Михаилом Алексеевичем Кузминым, который был старше Гумилева на 14 лет. А познакомил их Алексей Толстой, который пригласил Гумилева пойти к Кузмину 5 января 1909. До этого дня поэты знали друг друга заочно. Гумилев до этого писал рецензии на поэтические публикации Кузмина. При разнице лет они сошлись довольно быстро, и Кузмин даже был секундантом Гумилева на дуэли с Волошиным.
   Вскоре Михаилом Кузминым была опубликована статья «О прекрасной ясности», написанная в 1910 году и помещенная в четвертом номере журнала «Аполлон». Статья оказала существенное влияние на становление акмеизма, как поэтического направления.
  Предметность, точность образов, максимализм чувственности в поэзии стали девизом в группе поэтов акмеистов: Н. Гумилева, А. Ахматовой, О. Мандельштама, Городецкого, М. Зенкевича, В. Нарбута.
Николай Гумилев «Завещание»
Очарован соблазнами жизни,
Не хочу я растаять во мгле,
Не хочу я вернуться к отчизне,
К усыпляющей, мертвой земле.

Пусть высоко на розовой влаге
Вечереющих горных озер
Молодые и строгие маги
Кипарисовый сложат костер…
  На публичных поэтических чтениях в Политехническом Музее или других местах нередкими стали словесные «дуэли».
Примером может служить строки Игоря Северянина.
  Вот как он желчно «прошелся» по акмеизму Городецкого:
С улыбкой далеко не детсткой
Уже городит Городецкий
Акмеистическую гиль,
Адамя неуклюжий стиль.
Уж возникает «цех поэтов»
(куда бездари, как не в цех)
Где учат этих, учат тех,
Что можно жить без триолетов
И без рондо, и без… стихов!...

  Здесь Северянин реагирует на появление и первое заседание в 1911 году 20 октября по осени «Цеха поэтов» на квартире Сергея Городецкого (Набережная Фонтанки, 143).
В тот осенний день в первом заседании участвовали: Николай Гумилев, Анна Ахматова, Елизавета Кузьмина-Караваева с мужем, Алексей Толстой с супругой, Владимир Пяст, Александр Блок.
  Последний в своих записках оставил об этом вечере запись:
«Безалаберный и милый вечер… молодежь, Анна Ахматова. Разговор с Н.С. Гумилевым и его хорошие стихи про сердце, превращающееся в китайскую куклу. Было весело и просто. С молодыми добреешь».

  Глава третья. Футуризм. Манифест Футуризма.

  Однако этот «серебряный век» подарил современникам и нам по наследству кроме символизма и футуризм.
  В отличие от русского акмеизма, футуризм возник на юге Европы, в Италии. И проводником идей футуризма стал известный в те годы литератор Филиппо  Маринетти, выступивший на страницах парижского номера «Фигаро» от 20 февраля 1909 года со статьей «Манифест футуризма».
  Основными заявленными признаками нового предлагаемого течения в искусстве стали следующие понятия:
- бунтарство, архаичность мировоззрения,
- отрицание классических традиций в стихотворной форме речи, попытки новаторства в новых рифмах, краткость плаката, лозунги в строках,
- попытка устремиться в будущее,
- поиски «нового» слова, создание «заумного» языка,
-культ эпатажа, урбанизация слов и образов.
  Так провозглашенный футуризм стал отрицанием всего, что накопил и вмещал в себе в искусстве символизм.
  Манифест Маринетти состоял из двух частей.  Это были: текст вступления и программа из одиннадцати пунктов. Автор провозглашал полное  отрицание в искусстве, слово становилось свободным от синтаксических рамок, временных коллизий.
  Заключительным аккордом в постулатах манифеста стало полное отрицание собственного «Я» автора в произведениях. По мнению автора Манифеста человек, искушенный, как библиофил, не представляет никакого интереса для настоящего искусства.
  Текст Манифеста футуризма внес в творческие ряды сумятицу, подобно удару.

 3.1 Русский футуризм

  Учитывая сложившуюся в России к началу 20 века ситуацию в обществе, футуризм быстро прижился на благодатной почве полного нигилизма, отрицания всего и вся и, в конечном счете, анархизма.
  Россия по-своему ответила на манифест Маринетти, изданной в Петербурге в 1914 году книгой М. Вагнера «Футуризм в Италии и в России».
  Русские авангардисты начала века прославились на почве скандалов. Футуристы, кубофутуристы и экофутуристы, сциентисты и супрематисты, будетляне, всеки и ничевоки своим эпатажным словом поражали воображение публики. Современники отмечали не столько содержание, сколько организационный талант авторов продвигать свои опусы, популяризировать свое очередное футуристическое произведение в массы. А это в наше время называется «промоушн».
  Одним из особенностей русского футуризма стало множество его проявлений, как в поэзии, литературе, так и в живописи. Появился даже термин, описывающий широту рамок нового направления – «всечество». 
Велимир Хлебников:
Вечер. Тени.
Сени. Лени.
Мы сидели, вечер пья.
В каждом глазе – бег оленя,
В каждом взоре – лет копья.
1908
Владимир Маяковский:
Я сразу смазал карту будня,
Плеснувши краску из стакана;
Я показал на блюде стюдня
Косые скулы океана…

  3.2 Яркие представители русского футуризма

  Проводниками футуризма в поэзии стали: В. Хлебников, В. Маяковский, В. Каменский,  Елена Гуро,  А. Крученых, братья Бурлюки. Обогатила футуризм и авангардная живопись: К. Малевич, П. Филонов, Н. Гончаров, М. Ларионов стали известны своими работами, причем скандалы стали неотъемлемой частью представлений, выставок -  от эпатажа до обыкновенного хулиганства.
  Однако футуризм был основан скорее всего на эстетических эмоциях, чем на революционных изменениях.
   Он затрагивал слово в поэзии, культуре. Поэтому в манифестах футуризма основная мысль касалась изменения содержания поэзии, способом и видом доведения поэзии до читателей. А в самом  бунтарстве, эпатировании публики преимущественно были даже хулиганские нотки. Все представление сопровождалось рекламно-театрализованным действом, рассчитанным на массовость и средний уровень культуры широких масс народа. Проблемы единого стиля в футуризме не существовало. Новое поэтическое, культурное течение оказалось разнородным по сравнению с символизмом и акмеизмом.
  Российский футуризм стал многоликим, он приобрел смысловые особенности в рамках четырех своих направлениях:
  3.3 Футуризм, кубофутуризм, эгофутуризм и кубизм.
  Один из представителей футуристического направления, группы «Мезонин поэзии» Сергей Третьяков тогда писал: «В чрезвычайно трудное положение попадают все, желающие определить футуризм (с частности литературный) как школу, как литературное направление, связанное общностью приемов обработки материала, общностью стиля. Им обычно приходится плутать между непохожими группировками (…) и останавливаться в недоумении между «песенником-архаиком» Хлебниковым, «трибуном-урбанистом» Маяковским, «эстет-агитатором» Бурлюком, «заумь-рычалой Крученых…
  Все эти разнородные линии уживаются под общей кровлей футуризма, цепко держась друг за друга».
  Кубофутуризм – это наиболее характерное направление искусства 1910-х годов. Это характерное для русского авангарда течение  тех лет, соединившее в себе принципы кубизма в его стремлении разложить явление на структурное содержание и футуризма, своеобразного развития предмета  в «четвертом измерении, то есть во времени».
  Возникшая группа «Гилея» стала «творческой мастерской» направления кубизм. Характерными приемами стали: шокирующий внешний вид с яркой одеждой – цветные сюртуки, пучки овощей, украшения петлиц пиджаков разными предметами (столовые ложки и пр.), резкие выпады в сторону оппонентов. В эти ряды входил Владимир Маяковский, единственный из футуристов «не гонимый» властями. 
  Кубофутуризм стал симбиозом футуризма в поэзии с кубизмом  в живописи.
  Активное взаимовлияние поэзии и живописи явилось важнейшим принципом в формировании кубофутуристической эстетики. Результатом в полиграфии стал выход первого сборника «Садок судей». Альманах вышел в свет в апреле 1910 года в Санкт-Петербурге тиражом 300 экземпляров. Среди авторов сборника: Д. и Н. Бурлюки,  Каменский, Хлебников, Гуро и другие.
  Лейтмотивом новой эстетики стало издание ими в Москве своего манифеста «Пощечина общественному вкусу», 1912 год, в издании Г. Кузьмина и С. Долинского, как полное отрицание прежних культурных традиций вплоть до призыва сбросить Пушкина, Достоевского, Толстого и других классиков с парохода современности.
  Альманах «Пощечина общественному вкусу» носил сознательно скандальный характер, в нем провозглашался отказ от традиционных ценностей в искусстве, призыв «сбросить Пушкина и Достоевского».
  В следующей статье, изданной в 1913 году, Велимиру Хлебникову принадлежит фраза: «раскрыть пушкинские плотины и сваи Толстого для водопадов и потоков черногорских сторон надменного русского языка».
  Эпатаж над классиками был направлен на самом деле против широких масс, не уяснивших когда-то по мнению новых застрельщиков в поэзии, что «футурист» своего времени Пушкин, по мнению Хлебникова произвел своего рода революцию в офранцуженном российском светском обществе, запустив в него настоящее русское слово, приправленное языковой многозначительностью и образностью, чего не существовало до него.
  Февраль 1913 года ознаменовался еще одним событием. Выходит второе издание статьи, причем на обоях в большом формате: «Садок судей II».
  В отличие от первой статьи в этом выпуске речь шла уже не о принципах футуризма, а о поэтических приемах последнего, где Велимир Хлебников выступал, как идейный вдохновитель нового течения.
  Он писал: «Найти, не разрывая круга корней, волшебный камень превращенья всех славянских слов одно в другое, свободно плавить славянские слова – вот мое первое отношение к слову…».
  Таким образом, понятие слова в футуризме должно было стать предметом графических построений. В литературные тексты предлагалось вносить технические термины, элементы вульгаризма, новообразования при отсутствии знаков препинания.
  И действительно: одни новоявленные творцы футуризма «изобретали» новые слова на основе старых корней известных слов, другие разбивали слова на отдельные части, третьи выдумывали новые, отличные от привычного произношения ударения в словах.
  Взявшись за новые приемы на бумаге, футуристы вводили новообразования, режущие привычный слух читателей под видом заумных строк.
Дыр бул щыл
убешщур
скум
вы со бу
р л эз
Фрагмент стихотворения №1 из трёх, написанный в 1913 году.
  Их автор Алексей Крученых. Родом из Херсонской губернии, он приехал в Санкт-Петербург вначале 1910х годов, вступил в группу «Гилея» и считал, что в этом пятистрочии больше русского языка, чем во всем Пушкине.
  Интересна и трагична биография одного из активных участников футуристического движения и группы «Гилея», поэта Бенедикта Константиновича (Наумовича) Лившица. Начав писать еще в гимназии, он выпустил свой первый сборник еще в 1911 году в Киеве под названием «Флейта Марсия». Его стихи, написанные в стиле символизма, высоко оценил Валерий Брюсов.
  Тем не менее, Лившиц стал активным теоретиком футуристического направления Хлебникова в группе «Гилея», но со временем разошелся во взглядах на поэзию и не подписал манифест футуристов. Уход Лившица на фронт Первой мировой войны только усилил его разрыв с футуристами.
  В дальнейшем многое из своей жизни он описал в мемуарах «Полутораглазый стрелец». В 1937 году Бенедикт Лившиц был арестован и вскоре расстрелян.
  Вернемся к футуризму и его нововведениям в поэтике.
  Революционность в словотворчестве привела к новому понятию «заумный язык», и в широких кругах его стали называть «заумь». Заумь по внешним данным представлялась сочетанием звуков, частей слов, не имеющих смыслового значения. Это нововведение с одной стороны было «новаторским», однако полностью лишено было какого-либо смысла.
  Эпатаж футуризма растворился сам собой с началом грянувшей в 1914 году войны.
  Была распущена и перестала существовать группа «Гилея». Самые преданные футуристическому направлению авторы, продолжили творить порознь.
  «Эгофутуризм» стал одной из ветвей футуризма. В названии «Ego» означало с латыни «Я – будущее». Так определил свою поэзию Игорь Северянин, основавший в Петербурге в 1911 году соответствующий кружок совместно с Константином Олимповым, сыном поэта Константина Фофанова.
  Поначалу стихи в самоизданных Северяниным сборниках никто из критиков и издателей не замечал. Но одно событие изменило отношение общественности к творчеству Северянина. Этим событием стала критическая по содержанию статья Льва Толстого, написанная  великим писателем в 1910 году о ничтожестве современной поэзии, применительно к книге Северянина «Интуитивные краски». Материал критической статьи привлек к себе внимание и «разжег» интерес книгоиздателей к фигуре Северянина.
   В громком провозглашении «эгофутуризма» по своей сути не было ничего революционно нового, поэтому вскоре само это понятие кануло в лета, поскольку между началом его существования и закатом, как направления, прошло совсем немного времени.
   Но «знамя» эгофутуризма подхватил молодой 20-летний Иван Игнатьев (настоящая фамилия Казанский) и Василиск (Василий Иванович) Гнедов. Последний довел поэтику от нового словообразования до движения руки, уместив поэтическую мысль вместо строф в многозначность жеста, в пантомиму.
Иван Игнатьев
  *   *   * (фрагмент)
    Василиску Гнедину
Почему Я не Арочный Сквозь?
Почему Плен Свободы?
Почему не средьмирная Ось?
А Стедьмирье Борьбы?

Почему не Желая живу?
Почему уМИРАЮ  ЖИВЯ?
Почему оживая уМРУ?
Почему Я – лишь Я?...    1912

  В 1915 году в номере «Журнал журналов» Горький написал: «Русского футуризма нет, есть просто Игорь Северянин, Маяковский, Д. Бурлюк и Каменский». Об окончании футуризма, как течения, позже написал и Владимир Маяковский. Однако попытки «реанимировать» футуризм и его принципы построения поэтики еще предпринимались на Кавказе Алексеем Крученых в виде «Синдиката футуристов» и группой «41» и даже на Дальнем востоке   в 1920 году во Владивостоке Д. Бурлюком, Н. Асеевым и С. Третьяковым.
  Подводя итоги поэтического направления «футуризм», можно сказать следующее: отрицание прежних норм в искусстве и поэзии стало приемлемым для новой власти большевиков, проповедующей отрицание Бога и всех устоев многовековой русской империи. Но вскоре многих поэтов ждала разящая рука советской власти и террора с расстрелами и ссылками.

    Глава четвертая. Общество реального искусства ОБЭРИУ.

  Творческая увлеченность футуризмом в направлениях искусства и прежде всего в поэтике в начале века до Первой империалистической войны и после нее, а также в первые годы советской власти не прошли бесследно для творчества следующего поколения поэтов.

  Так в Ленинграде, или в городе на Неве, - Колыбели Революции, с 20х годов до начала 30х существовало Объединение Реального Искусства, или сообщество писателей и деятелей культуры. Однако по порядку.
  Центральной фигурой будущего Общества Реального искусства стал Даниил Ювачёв, взявший поэтический псевдоним Хармс. Имеется несколько вариантов ответов, откуда взялся этот псевдоним. Некоторым виделся источник из английского или немецкого языка.  Есть версия, согласно которой Даниил, не успевавший в немецком языке в средней школе, входившей в состав Главного училища Святого Петра, взял себе псевдоним исходя из фамилии ненавистной ему учительницы немецкого.
  В начале 1925 года Хармс знакомится с поэтом Александром Туфановым, который был старше на 28 лет и основавшим «Орден Заумников DSO»
  Идеи Туфанова об особом восприятии пространства, времени, и соответственно особом языке современной литературы понравились Даниилу. В этот период своей жизни Хармс сблизился с другим известным в творческих кругах поэтом Александром Введеннским и вошел в группу «Чинарей». В марте 1926 года Хармс вступает в Ленинградское отделение Всероссийского союза поэтов, однако весной 1929 он был исключен за неуплату членских взносов.
  Группа «Чинарей» преобразовалась в «Академию левых классиков» и к осени 1927 года окончательно приняло форму О-БЭ-Р-И-У: ОБщество Реального Искусства, в этом аббревиатуре буква «У» участвовала в качестве некоей шутки, приложения авторов.
  В эту группу входили или были близки:
Даниил Хармс (1905 – 1942),
Александр Введенский (1904 -1941),
Николай Заболоцкий (1903 – 1958),
Николай Олейников (1898 – 1937),
Константин Вагинов (1899 – 1934),
Яков Друскин (1902 – 1980),
Леонид Липавский (1904 – 1941),
Игорь Бехтерев (1908 – 1996),
Дойвбер Левин (1904 – 1941),
Юрий Владимиров (1909 – 1931),
А также: Климентий Минц, Владимир Стерлигов,  Татьяна Глебова,  Вера Янова, Алиса Порет.
  Как видно из дат жизни участников Общества Реального Искусства, немногие дожили да преклонного возраста.
  ОБЭРИУ провозгласило о себе 24 января 1928 года, место проведения первого публичного собрания – Ленинградский Дом печати, названного «Три левых часа». В первой поэтической части собрания выступали со своими стихами Хармс, Веденский, Заболоцкий, Вагинов. Вторая часть была полностью посвящена пьесе Хармса «Елизавета Бам». В третьей части был показан смонтированный Минцем и Разумовским фильм.
  Социалистическая общественность отреагировала на дальнейшие выступления ОБЭРИУ в газете «Смена», журнале «Ленинград». Общий фон статей: поэзия Обэриутов – это «заумное жонглерство», противное диктатуре пролетариата, классово чуждое искусство для молодой страны.
  Даниил Хармс «А. И. Введенскому»
В смешную ванну падал друг
Стена кружилася вокруг
Корова чудная плыла
Над домом улица была
И друг мелькая на песке
ходил по комнатам в носке
вертя как фокусник рукой
то левой, а потом другой
потом кидался на постель
когда в болотах корастель
чирикал шапочкой и выл
Уже мой друг не в ванной был.    5 марта 1927
  Некоторые свои ранние стихи он подписывал следующим образом: Даниил Заточник (Хармс).
  Последним годом существования ОБЭРИУ стал 1931, когда три основателя-поэта, Хармс, Введенский и Бахтерев были арестованы и сосланы.
  Вплоть до 1960 года ОБЭРИУ в стране не упоминалось. Молчание было нарушено Лидией Чуковской в книге «В лаборатории редактора». Широкая общественность узнала о произведениях Общества реального искусства во второй половине 80х годов, когда свет увидели некоторые сохранившиеся произведения ОБЭРИУтов.

   Глава пятая. Константин Кедров, биография человека-легенды.

  Жизнь Константина Александровича Кедрова, - яркого, талантливого литератора, поэта, художника, кандидата филологических наук, доктора философских наук, профессора Литературного института имени А. М. Горького, лауреата многих литературных премий, автор термина метаметафоры и философской теории метакода- собственного направления в поэзии, номинанта Нобелевской премии в области литературы, очень насыщена интересными событиями, вошедшими в культурную жизнь целого пласта поколений нашей страны.
  Постараемся скупыми данными биографии раскрыть жизненный путь легенды, представителя российской поэтической элиты. 
  Он - создатель литературной группы и автор аббревиатуры ДООС (Добровольное Общество Охраны Стрекоз). Член Союза писателей СССР (1989). Член исполкома Российского PEN-клуба. Член Международного союза дворян (по линии рода Челищевых — свидетельство № 98 13.11.08). Представитель и теоретик метареализма, kауреат южнокорейской премии Манхэ.
  Удивительна его неразрывная творческая дружба с одним из выдающихся поэтов-шестидесятников, Андреем Андреевичем Вознесенским.
  Интересны в этом плане стихи-посвящения, адресованные друг другу.
  Константин Кедров «Мы братья»:
Среди моих бумаг всего роднее
Один из ста автографов Андрея
Написано: «ЕльКедру и КедрЮбе»
Соединенье: «Кедрову-Кацюбе»
Ну ясно: «Константину и Елене»
Писал рукой дрожащей на колене
Из Переделкино приехал в Гнездниковский
Большой Андрей Андреич Вознесенский
Андрюшенька любимый светлый гений
Творец бессмертных видеотворений…
  В дни 60-летнего юбилея Константина Александровича поэт Андрей Вознесенский в интервью радиостанции «Маяк» так сказал о юбиляре:
«Он шестидесятник, семидесятник, восьмидесятник и двухтысячник – что угодно. Он один из тех, которые продолжаются… Он великий человек, и книга его великая».
Это были два духовно и творчески близких поэта, и Вознесенский как-то назвал Кедрова Иоаном Крестителем новой метаметафорической волны поэзии.
  Родился  Костя в семье театрального режиссёра Александра Лазаревича Бердичевского (1910, Тюмень — 30 сентября 1991, Москва) и актрисы Надежды Владимировны Юматовой (1917, Дубровка — 30 апреля 1991, Москва), тогда артистов театра города Рыбинска Ярославской области, где они временно находились в эвакуации до 1945 года.

  Первым на литературную одарённость 15-летнего Константина обратил внимание журналист Яков Дамский. В газете «Комсомолец Татарии» в 1958 году Дамский впервые опубликовал подборку Кедрова с таким предисловием: «Стихи Константина Кедрова радуют и удивляют всех, кому приходится их читать. Трудно даже поверить, что эти зрелые мысли, эти яркие образы принадлежат перу пятнадцатилетнего школьника».
Подборка стихов молодого Кости Кедрова тогда содержала строки:

Каждая страна говорит о свободе,
Свобода Франции велит убивать свободу Алжира.
Но разве же есть у свободы родина?
Свобода – Родина всего мира.
Дайте же мне единственную свободу – свободу не убивать!

  С 1960 года Кедров живёт в Москве. Учится один год в МГУ им. М. В. Ломоносова на факультете журналистики (1961—1962), после отчисления переводится в Казанский университет.
  Тема его дипломной работы крайне неординарна: «Геометрия Лобачевского, теория относительности Эйнштейна и поэзия Велимира Хлебникова».
  По окончании историко-филологического факультета КГУ им. В. И. Ульянова-Ленина он возвращается в Москву, в 1968 году поступает в аспирантуру Литературного института Союза писателей; научный руководитель В. Я. Кирпотин.
  В 1973 году в МГУ Константин защищает диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Эпическое начало в русском романе первой половины XIX века („Евгений Онегин“ А. С. Пушкина, „Герой нашего времени“ М. Ю. Лермонтова, „Мёртвые души“ Н. В. Гоголя)». В это время знакомится с философом-имяславцем, учеником П. А. Флоренского — А. Ф. Лосевым.
  С 1974 по 1986 год Константин Александрович работал старшим преподавателем кафедры истории русской литературы в Литературном институте имени Горького. Здесь вокруг Кедрова сформировался круг поэтов из числа студентов, заинтересованных в авангардной линии развития русского стиха, — среди этих авторов, в частности, Алексей Парщиков из Киева, Илья Кутик и Александр Ерёменко.
  Обратимся к монограмме Кирилла Ковальджи, названной автором «О ДООС, Кедрове и Маяковском». Вот, в частности, что он пишет:
   «…В 80-е годы Кедров – автор и ведущий телевизионных учебных программ, эссе на разные темы. В 1989 году он издал монографию «Поэтический космос» с изложением теории метакода и метаметафоры».

  В 1996 году Кедров защитил докторскую диссертацию. Он участвует в  фестивалях международного поэтического авангарда в Финляндии и во Франции.
  С 1991 по 1997 годы – Константин Кедров работал литературным обозревателем газеты «Известия». С 1997-го по 2003-й – литературный обозреватель «Новых Известий». С 1995 года – главный редактор издания «Журнал ПОэтов», с 2001-го – декан Академии Поэтов и Философов Университета Натальи Нестеровой. По рекомендации Генриха Сапгира Константин Кедров избран президентом ассоциации поэтов России, ЮНЕСКО (ФИПА).
  Кирилл Ковальджи: «Константин Кедров утвердил свой суверенитет, когда наши народные витии ещё и не помышляли. Период застоя полновластно держался на кремлёвских старцах, а поэт уже умудрился открыть внутреннюю свободу, и она оказалась никак не меньше всего окружающего мира. Он открыл для себя тайну внутреннего и внешнего, слова и события, преходящего и вечного – открыл формулу их мерцающего единства… Он взял и выскочил из трёхмерного пространства вкупе с четвёртой координатой, именуемой временем, научился свободно перемещаться сквозь все системы мироздания по оси внутри-извне. Замкнутому миру индивидуальной поэзии он предпочёл разомкнутый: не перчатку поэзии по руке стихотворца, а вывернутую – по мерке космоса…»
  И далее К. Ковальджи подытоживает: «Я не берусь провести границу (границы-то Кедров не жалует) между его взлётами, прорицаниями и самообольщениями, зашкаливанием, ловлей словесного кайфа. Главное в нём – заразительная воля, отмена опор; он в океанической толще культуры чувствует как рыба в воде, более того, летучей рыбой легко пересекает границу сред…».
   В 1983 году Кедров сформулировал общий принцип новой поэзии, как метаметафору.
  Постоянная работа Кедрова в области литературоведения в 80х годах приводит его к статье, опубликованной в журнале «Литературная учеба» №1 за 1984 год, где он впервые применил авторский термин «Метаметафора».

    Метаметафора — это метафора, где каждая вещь — вселенная. Такой метафоры раньше не было. Раньше все сравнивали. Поэт как солнце, или как река, или как трамвай. Человек и есть всё то, о чём пишет. Здесь нет дерева отдельно от земли, земли отдельно от неба, неба отдельно от космоса, космоса отдельно от человека. Это зрение человека вселенной.
  Юрий Линник, доктор филологических наук, профессор Карельского педагогического университета Петрозаводска так охарактеризовал метаметафору Кедрова, как теорию перерождения и перевоплощения.
  «Метафора перерастает в метаметафору: человек стал растением, произведение Кедрова «Фиалкиада» сродни ботаническим сюжетам «Метаморфоз» Овидия». И далее Линник пишет:
  «Растение экспериментирует в авангардистском духе, ломая и модифицируя каноническую форму. Явление это редчайшее. Осваивая искусство перевоплощения, орхидеи нащупывают контакт с иной формой жизни – пытается уподобиться ей. В своих метаметафорах Константин Кедров повторяет этот алгоритм на несравненно более высокой ступени:  цепная реакция превращений у него максималистски завершается тезисом – полным уподоблением человека Богу-Творцу ».
  Кедров стал автором поэмы «Компьютер любви», которая, как отмечает  С. Б. Джимбинов, «может рассматриваться как художественный манифест метаметафоризма, то есть сгущённой, тотальной метафоры, по сравнению с которой обычная метафора должна выглядеть частичной и робкой».
  Примечательна речь Андрея Вознесенского в Центральном Доме Литераторов на открытии вечера, посвященного поэме «Компьютер любви»:
"Это действительно событие огромное, и у меня трепет в руках, когда я это смотрю. Но я думаю, что вот это сочетание «компьютер любви» – это не просто. Это вещь давняя, может быть, но она издана именно сейчас, потому что именно сейчас это сочетание для России точное. Потому что именно, думаю, вот школьники, студенты – они сейчас приникли к компьютеру, и именно сейчас – возраст любви. Перефразирую нашу известную формулу, можно сказать: Россия – это должна быть любовь плюс компьютеризация всей страны. Кедров не просто поэт такой герметический, это орган какого-то литературного процесса. Я думаю, что если бы его не было, у нас все пошло бы наперекосяк… И потом, одно слово, полслова – это минимализм, это образ сжатый донельзя, который и в 21-ом веке останется, а не те тонны слов лишних, которые написаны."
На презентации книги «Компьютер любви» (с фотографиями
А. Годунова,  М.,  1994) в  ЦДЛ, 1994 г.
  И далее Андрей Вознесенский:
  ЭФИРНЫЕ СТАНСЫ    Посвящается Константину Кедрову:

Мы сидим в прямом эфире
Мы для вас как на корриде
Мы сейчас в любой квартире
Говорите, говорите…

Костя, не противься бреду
их беде пособолезнуй
в наших критиках (по Фрейду!)
их история болезни

Вязнем, уши растопыря
В фосфорическом свету
Точно бабочки в эфире
Или в баночке в спирту

Вся Россия в эйфории
Митингуют поварихи
говорящие вороны
гуси с шеей Нефертити
нас за всех приговорили
отвечать здесь говорите

Иль под взглядами Эсфири
Раньше всех наших начал
Так Христос в прямом эфире
Фарисеям отвечал

Костя, Костя, как помирим
эту истину и ту
Станем мыслящим эфиром
пролетая темноту

  Из записи Телевидения  «ЛАД»,  программы «Другой голос» :

  "Поэзия Кедрова – это полный сгусток поэтической энергии, без примеси совершенно, без обложки, без конфетки, которая покрыта целлофаном или чем-то. Чистая поэзия в чистом виде. Чистый витамин поэзии. Это творческая анергия новой поэзии и значит новой России.
«Видеопоэзия Константина Кедрова». Сюжет российского
телевидения, телепрограмма «Лад», 1994 г. «Другой голос»

  "Когда-то было сказано, что Есенин – это орган, орган чувственный, это уже не человек, это орган. Орган поэзии сейчас – это Кедров. Это удивительная личность. Он еще доктор философских наук. По-моему, ни один поэт в России не был таким умным и образованным. Вот сейчас вы услышите «Компьютер любви». Это удивительная вещь, это божественное такое, разложенное на математику, это прекрасно. Я хочу, чтобы вы послушали его и полюбили. " -
 - Выступление на Первом всемирном дне поэзии ЮНЕСКО в Театре Юрия Любимова на Таганке 21 марта 2000г.  Видео программы ТВ Культура.

  Глава шестая. Поэзия 60х годов СССР. Общество ДООС

  Кедров, как один из авторов, выступил с новым манифестом, провозгласив создание группы «ДООС» (Добровольное Общество Охраны Стрекоз).
  Поэтическое творчество России всегда, во все времена имело большие устоявшиеся связи с поэзией пятой республики – Францией.
Ниже приводим выдержки статьи Константина Кедрова-Челищева
«Кира Сапгир русская мысль ДООС в Париже…»
«Нельзя остановить лепет ребенка и пение безумца
(Древнеиндийский трактат)
  Взаимный интерес, притяжение между поэтическими культурами Франции и России складывались исторически и традиционно на протяжении столетий: на формирование «золотого века» русской поэзии повлиял широкий круг французских авторов от Парни до Шенье; а Бодлер и Малларме вдохновляли уже «серебряный век…»
  Эта взаимная заинтересованность не угасла и сегодня. Примером этому служит антология «Русские поэты сегодня» («Poetes russes d'aujourd'hui»), выпущенная с параллельным французским переводом в парижском издательстве «Дифферанс». Антологии предпослано вступление москвича Константина Кедрова - поэта, филолога, философа. А заключение написал русский парижанин - Борис Лежен , поэт - скульптор , создавший статуэтку однокрылого «Ангела поэтов», воспроизведенного на обложке .
Издательство, выпустившее антологию современной русской поэзии, носит название «ДифферАнс», в переводе - «РазличАние» (в обоих случаях - через «А» , а не через «Е»).
   Сей неологизм пустил в ход французский интеллектуал-софист, теоретик прикладной коммуникации, недавно скончавшийся Жак Деррида. Этим составным термином Деррида обозначил что-то вроде «лингвистического потока» - цепочки кодовых элементов, составляющих письменный язык. И именно это название издательства стало камертоном всего замысла составителей - показа французскому читателю основных современных российских поэтических «наречий» .
Этих составителей двое: Константин Кедров и Борис Лежен.
  Константин Кедров — особая фигура в московской культурной жизни. Он совмещает сложно сочетаемые ипостаси: газетчик и поэт, метафизик и ученый, автор научных трудов и драматург. Кедров пребывает в эпицентре литературного московского вихря: организует вечера поэзии, выпускает поэтические сборники и журналы.
  Там же, в ДООС, пребывает, конечно, и второй составитель антологии - Борис Лежен, русский парижский поэт и скульптор: 1 февраля 1992 года на здании Сорбонны укрепили созданную им мемориальную доску в честь 100-летия Осипа Мандельштама.
  Вместе с К. Кедровым Б. Лежен не впервые осуществляет подобный проект . В 2001 г . усилиями Лежена и Кедрова во Франции (и чуть позже в России) по-французски и по-русски вышел двуязычный поэтический сборник ДЕПО (День Поэзии). Слово «депо» («Depot» по-французски) имеет множество значений: место прибытия поездов, хранилище, склад сокровищ, промытый золотой песок на дне «грохота»... А в 2002 году в амфитеатре Сорбонны создатели ДЕПО предъявили в многостворчатом зеркале «прекрасную незнакомку» - российскую поэтическую Музу.
  Общеизвестный факт: в постсовременном XXI веке поэзия выглядит едва ли не как отживший, реликтовый жанр. Особенно сложная ситуация складывается сегодня в России. В эпоху сталинизма там были репрессии, цензура. В годы разоблачения культа личности - «укрощение строптивых», замалчивание, андерграунд. А вот невостребованности не было. Сейчас же в России уже немыслимо представить себе переполненный стадион, слушающий, затаив дыхание, поэта на трибуне с микрофоном... Теперь стихи в России читают лишь одиночки.
  Притом, конечно, никто, будто во времена вавилонского столпотворения, не понимает, что творится с поэзией у соседей на рубеже двух тысячелетий - и Франция не является исключением.
  В иконостасе французского ценителя русской поэзии по-прежнему красуются образы Ахматовой и Цветаевой. Затем, после скобок соцреализма, туда были занесены поэты «оттепельной поры» - Евтушенко и Вознесенский. И, разумеется, никому на Западе, кроме специалистов, практически ничего не известно о новых и новейших поэтических шкoлах в России. Главная причина тому - почти полное отсутствие этой поэзии в переводах.

  Оттого нынешний опыт перевода поэзии на французский выглядит воистину подвижническим подвигом. Кристина Зейтунян - Белоус, Элен Анри, Мадлен Лежен, Наталия Любовитская-Мартэн, Никита Струве, Мартин-Ноэль Пан, Катрин Бремо, Мишель Окутюрье, Жан-Батист Пара самым артистичным образом переложили на язык Вольтера и Бодлера произведения 25 самых прославленных российских поэтов - за период от 70-х годов прошлого века до наших дней.
  Для лучшего понимания литературных процессов составители антологии разделили российский поэтический космос на три основные «туманности»: неоакадемизм, модернизм и постмодернизм. Этот последний разделяется, в свою очередь, на два рукава - метаметафору и концептуализм. В русло «метаметафоры» входят Алексей Парщиков, Иван Жданов, Елена Кацюба, Контантин Кедров - изобретатель самого мудреного «бренда». Манифестом «мета-метафористов» служат строчки опять-таки из его поэмы «Компьютер любви»:

Человек - это изнанка неба.
Небо - это изнанка человека.
  В другом посмодернистском русле - концептуалисты, самые прославленные из которых - Дмитрий Александрович Пригов и Лев Рубинштейн, представители двух ипостасей этого явления. У первого превалирует сатирическая стилизация, часто доходящей до банализации. А у второго поэтический текст лишь называет предмет (поскольку «все понятно и так»), а стихотворение тяготеет к «леттризму» - графическому знаку, к промежуткам, белому полю пауз.
  ...Между этими планетами хаотично блуждают «беззаконные» кометы - постмодернисты вне школ и направлений: Михаил Бузник, Вера Павлова, Борис Лежен.
  ...Вторая школа (против часовой стрелки) - «модернизм», то есть экспериментальная поэзия, рожденная в 60-х. Ее в антологии представляют Андрей Вознесенский, Евгений Евтушенко, Виктор Соснора, Анатолий Найман, Белла Ахмадулина, Олег Чухонцев. У этих авангардистов, вошедших в хрестоматии, лирическая исповедь, размышления о добре и зле переплетаются с гражданственной пафосной тематикой и эстетикой, унаследованными от Маяковского.
  Наконец, Ольга Седакова, Елена Шварц, Юрий Кублановский отождествляются с «нео-академистами». В их алхимическом тигле - классичность формы в сплаве с новой, экспрессивной системой образов, а темы и сюжеты, замешанные на духовно-мистической трансцендентности, получены в дар от акмеизма.
  Эти «разные» поэты пребывают, соответственно, в разных временах и эпохах: кто-то в «царскосельской античности» - как Елена Шварц, а кто-то, как Юрий Кублановский, - в XIX веке, либо в ХХ-м, как Кушнер и Соснора; тогда как Борис Лежен призывает своего читателя в XXI-й:
«Опустить веки I открыть глаза / миг век глаз».
  И особенно ценен для французского читателя глоссарий, путеводитель по понятиям «объект», «концепт», «поп-арт», «перформанс», «метаирония», либо «цитатность», «остраненность» - по всей цепочке , точнее, разбросу определений в российском неизобразительном искусстве нашего времени, где главное - не заблудиться в зеркалах.
  Но каков все же общий параметр для всех представленных поэтов? В первую очередь - элегантность, виртуозность, филигранная отделка, хотя и закамуфлированная подчас под квазиспонтанность. Однако эта изящная псевдонепредсказуемость, как и заумь футуристов, сдвиги абериутов и мычание «дада», - на самом деле отлично аранжированные тексты, порой чуть не вопреки воле авторов. Подобно тому, как головокружительными полетами и взлетами цирковых воздушных гимнастов управляют непреложные законы равновесия, лирикой и эксцентрикой российской поэтической школы управляют интуиция и стремление к техническому совершенству - превращению в гармонию того, что иначе выглядело бы бессмысленным лепетом безумца».
©  Кедров-Челищев, 2009

  После появления в «Литературном обозрении» № 4 за 1984 год статьи Рафаэля Мустафина «На стыке мистики и науки» со ссылками на высказывания Ю. Андропова и К. Черненко о недопустимости идеализма, Константин  Кедров прекращает преподавательскую деятельность в Литинституте и пишет заявление о переходе на творческую работу.
  Согласно документам, выданным К. Кедрову, по его запросу архивным отделом ФСК в 1996 году, на него было заведено дело оперативной проверки под кодовым названием «Лесник» (по подозрению в антисоветской пропаганде и агитации), уничтоженное в августе 1990 года. Цитата из отчёта 5-го управления КГБ за 1984: «Принятыми мерами объект „Лесник“ отведён от приёма в члены Союза писателей СССР».
  Согласно воспоминаниям ответственного секретаря «Нового мира» Григория Лесниченко органы очень настаивали, чтобы он написал письмо в Литинститут - директору Пименову. Тогда в качестве преподавателя там работал Константин Кедров, который часто печатался в «Новом мире». Лесниченко было предложено: «Ты напиши туда письмо, скажи, что он (Кедров) такой-сякой антисоветчик, что он, в общем, космополит и всякое прочее, и отправь письмо». Лесниченко ответил: «Нет. Такое письмо, господа, я туда не пошлю».
  После этих событий Константин Кедров с 1986 до 1991 года был безработным. В это время ему пришлось продать картины и графику своего двоюродного деда Павла Челищева, полученные в наследство в 1972 году. Теперь эти картины находятся в галерее «Наши художники» на Рублёвке.   Среди них — портрет бабушки Софьи Челищевой (в замужестве Юматовой), написанный Павлом Челищевым в 1914 г. в родовом имении Дубровка Калужской губернии, принадлежавшем прадеду К. Кедрова, помещику Фёдору Сергеевичу Челищеву. Портрет опубликован в альбоме «Павел Челищев» галереи «Наши художники» («Петроний», 2006. — С. 35). Там же опубликованы репродукции других картин П. Челищева с указанием «из коллекции Константина Кедрова».
  В 2008 году на канале «Культура» был показан фильм о Павле Челищеве «Нечетнокрылый Ангел» по сценарию К. Кедрова и Н. Зарецкой, снятый в Москве и в Нью-Йорке.
  С 1988 года Кедров начал участвовать в международной поэтической жизни. Впервые выехав за границу для участия в фестивале советского авангардного искусства в Иматре (Финляндия).
  В 1989 году в издательстве «Советский писатель» вышла монография Кедрова «Поэтический космос», в котором наряду с концепцией метаметафоры развивалась, с привлечением широкого литературного и мифологического материала, философская идея метакода — единого кода живого и неорганического космоса.
  Как отмечала «Литературная газета», в этой книге Кедров «… придаёт художественным образам наукообразность, облекает поэзию в философию, … «расшифровывает» астрономическую символику литературных сюжетов, от Библии до народных сказок, и «открывает» «метакод» — «устоявшуюся систему астрономической символики, общей для разных ареалов культур».
  В 1991—1998 годах Кедров работал литературным обозревателем газеты «Известия», где, по словам Сергея Чупринина, «превратил соответствующий раздел общенациональной газеты в комфортный междусобойчик».
  По мнению Евгения Евтушенко, напротив: «Ни на кого не похожий-уникальный и в своих эссе и в своих поэтических экспериментах, и в своём преподавании уникального, словом, уникалист, теоретик современного взгляда на искусство, защитник новой волны, считающий, в отличие от пессимистов, что сейчас не расцвет литературы, а её распад; как редактор литературного отдела «Известий», превратил его из рупора официоза в проповедь авангарда».
  За это время в «Известиях» опубликованы: первое в России интервью с Натальей Солженицыной, интервью с Главным проповедником Америки и духовником трёх президентов Билли Грэмом, серия статей против смертной казни и интервью с будущим главой Комиссии по помилованию при президенте РФ писателем Анатолием Приставкиным, интервью с Галиной Старовойтовой о правах человека и нормах международного права, статьи о ранее запрещённых и полузапрещённых писателях и философах (В. Набоков, П. Флоренский, В. Хлебников, Д. Андреев), а также о неизвестных в то время широкому кругу читателей В. Нарбиковой, Е. Радове и о поэтах андерграунда (Г. Сапгире, И. Холине, А. Ерёменко, А. Парщикове, Н. Искренко, Г. Айги, А. Хвостенко). После раскола в редакции «Известий» вместе с редактором Игорем Голембиовским он перешёл в газету «Новые Известия».
  В 1995 году вместе с другими членами ПЕН-клуба (А. Вознесенским, Г. Сапгиром, И. Холиным, А. Ткаченко) Кедров основал «Газету ПОэзия» (вышло 12 номеров), в 2000 году преобразованную в «Журнал ПОэтов» (вышло 10 номеров). Двадцать выпусков были переизданы в 2007 году под одной обложкой и названием «Антология ПО». В настоящее время Антология состоит из трех томов. Ниже мы попробуем провести анализ публикаций в этой Антологии.
  В 1996 году в Институте философии РАН Кедров защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора философских наук в форме научного доклада по теме «Этико-антропный принцип в культуре».(Специальность 09.00.05 — этика). Официальные оппоненты: доктор философских наук В. Л. Рабинович; доктор философских наук Л. В. Коновалова; доктор психологических наук академик РАО В. П. Зинченко.
  21 марта 1999 года Кедров выступил на первом в России праздновании Всемирного Дня Поэзии в Государственном литературном музее на Петровке, а в 2000 году провёл подобное мероприятие в Театре на Таганке с участием руководителя театра Юрия Любимова, поэтов Андрея Вознесенского, Елены Кацюба, Алины Витухновской и Михаила Бузника, актёра Валерия Золотухина.

  28 ноября 2008 года Кедров принял участие в церемонии открытия памятника Мандельштаму в Москве.
  22 июня 2009 года Кедров участвовал в презентации памятника академику А. Сахарову и своего скульптурного портрета работы Г. Потоцкого в Манеже.

  На своей странице в социальной сети в 2023 году Кедров так вкратце описал свой творческий  путь:
  «Маяковский Хлебников Поль Элюар открыли мне путь к другой поэзии,
которая не похожа на все остальное.
Дальше я шел только своим путем.
В итоге четыре главных вещи:
Бесконечная
Компьютер любви, Допотопное Евангелие Партант
и стихи: Квадрат Малевича, Зеркальны паровоз, Невеста лохматая светом, Метаметафора амфора нового смысла,
В окруженьи умеренно вянущих роз
По комнате бродит медведь тишины
и четверостишие:

Земля летела
По законам тела
А бабочка летела
Как хотела.
Это врата и дверцы в мою поэзию.
  PS: авторская пунктуация здесь сохранена.
  Известная журналистка Екатерина Соломонова в израильской газете «Вести» на русском языке от 11 ноября 2007 года поместила интервью с Кедровым. Ниже приводим выдержки из беседы по телефону. В этом разговоре Константин Александрович очень подробно рассказывает об отдельных этапах своей творческой биографии.
Екатерина Соломонова:
– Константин Александрович, вы поэт, филолог, философ, педагог –  ипостасей множество. В этой связи вспоминается старая история об Орсоне Уэллсе,  выступающем в захолустье, – в зале почти никого, и он перечисляет свои регалии, – режиссер, актер, сценарист,  и кричит в зал: «Теперь вы убедились, как мало здесь вас, и как много меня?» Скажите, все ваши ипостаси мирно уживаются?
– Может, это нескромное сравнение, но я сейчас процитирую Блока, который в своей речи памяти Пушкина сказал следующее: «Мы знаем Пушкина – государственного деятеля, Пушкина-монархиста, Пушкина-революционера, Пушкина верующего, Пушкина атеиста, Пушкина-крепостника, Пушкина – борца с крепостным правом, но все это упирается в одно слово: Пушкин –поэт». Я, конечно, ни в коем случае не претендую на место Пушкина, тем более – при дворе, но, действительно, поэт – очень емкое понятие, вбирающее все, что было перечислено выше.
   Конечно, я занимался философией – но философией как комментарием к поэзии, не более того, все прочее было невозможно в советских условиях. К тому же у меня особая судьба – 12 ноября исполняется полвека моей поэтической деятельности, я веду отсчет от моей первой публикации, после которой я замолк и не   печатался примерно двадцать пять лет. Я, естественно, искал выход для поэзии, и нашел его в филологии, где еще можно было нечто сказать, – так, мой первый диплом назывался «Хлебников, Лобачевский, Эйнштейн». Мне самому не очень понятно, как я смог утвердить эту тему в Казанском университете, – конечно, то, что я делал, было нежелательным, никому не нужно было возрождение традиций футуризма. К тому же я носил тогда фамилию Бердичевский, а начиналась Шестидневная война, и вместе с ней –   новая антисемитская кампания, так что травили по всем линиям.
  Все три упомянутых имени (Хлебникова, Лобачевского и Эйнштейна) в 1967 году были не слишком популярны, я могу по пальцам пересчитать тех, кто в то время занимался Велимиром Хлебниковым – это Н.Харджиев, историк искусства и литературы, Н. Степанов, которому книга о Хлебникове стоила инфаркта (спустя десять лет после моего диплома), и А. Парнис, искусствовед, историк искусства, вот и все, на всю страну. Что касается Эйнштейна, то упоминание его имени, во всяком случае, в хрущевские времена (а Хрущев, как всем известно, был антисемитом) считалось крайне нежелательным; ну а на Лобачевского никакого запрета не было. Вот эти три имени составляли круг моих интересов. Почему? Потому что геометрия Лобачевского и теория относительности Эйнштейна очень близки современной поэзии, и,  чтобы как-то заявить о своей  поэзии,  я говорил о Лобачевском, Эйнштейне и краюшком захватывал Хлебникова. Вот этот прием позволил мне стать сначала кандидатом филологических наук, а затем – преподавателем Литературного института, который был тогда литературным гестапо.
–  Насколько я знаю, вас исключали из университета, не пускали в аспирантуру, – а как же вы оказались в Литинституте?
– Это заслуга двух моих учителей. Первый из них – профессор Семен Иосифович Машинский, сделавший чрезвычайно много; его, к сожалению, затравили, и он умер в 58 лет, будучи моложе меня нынешнего на двенадцать лет,  хотя тогда  он мне казался  человеком сверхсолидным.       Второй мой учитель, Валерий Яковлевич Кирпотин – человек сложноватой судьбы, в 1919 году он поверил в то, что советская власть покончит с антисемитизмом, и пошел в Красную армию, стал комиссаром, ну а потом события развивались таким образом, что он оказался при Сталине главным специалистом по литературе. Кирпотин был приставлен к Горькому в качестве секретаря, – причем такого секретаря, который еще диктует, что следует писать, и, к сожалению, именно Валерий Яковлевич придумал термин «соцреализм». Он, смеясь, говорил мне, что имел в виду совсем не то, что получилось; он предполагал, что написанный Фадеевым «Разгром» –  это первый или пятый класс, но Фадеев и прочие еще будут учиться у классиков, Толстого и Достоевского, и глядишь – напишут  советскую   «Войну и мир», и еще на более  высоком уровне, но, увы, все разгромом началось и разгромом закончилось. Именно Кирпотин и Машинский поддерживали меня справа и слева и каким-то образом проволокли в течение почти   семнадцати лет, хотя, конечно, каждый год нечто происходило, то меня обвиняли в том, что я рассказываю про Фрейда, то в том, что говорю на лекциях про Бога и про черта, – я не преувеличиваю.
   На меня было заведено дело по статье «антисоветская пропаганда и агитация с высказываниями ревизионистского характера», формулировки были такими же, как и в случае Войновича. Такого рода стереотипные дела заводились на деятелей культуры с последующей посадкой или непосадкой, –  в моем случае до посадки дело не дошло, поскольку советская власть, слава тебе, Господи, рухнула. Но вплоть до 1989 года я находился в безвоздушном пространстве.
– Если не ошибаюсь, в 1989 году вышел ваш первый поэтический сборник, а также монография «Поэтический космос».
– Выход первого сборника «Компьютер любви» был чудом из чудес. Мне разрешили издать его за свой счет, и я, конечно, ринулся в издательство «Художественная литература». Все шло хорошо, но дело-то на меня еще не закрыли, и вдруг все застопорилось. Тогда я обратился к своему другу, редактору «Известий» Игорю Голембиовскому, у которого были   хорошие отношения с бывшим редактором той же газеты Ефимовым, возглавлявшим комитет по печати. Ефимов снял трубку – а уже перестройка, 1989 год – и приказал не чинить препятствий. И вот так сборник напечатали, хотя до распространения дело не дошло. Ну а книгу «Поэтический космос» вообще пытались арестовать, перехватить на выезде со склада – тираж был очень приличным, 20 тыс. экземпляров, и  его удалось частично вывести  в Прибалтику, а оставшуюся часть разослали по каким-то деревням. Должен сказать, что изолировать меня удалось, и последствия этого я до сих пор ощущаю.
– В  «Поэтическом космосе» вы излагаете теории метакода и метаметафоры и пишете, что открыли существование единого кода Вселенной. Можно об этом подробнее?
–  Как ныне известно, существует генетический код со своими закономерностями, и точно так же имеется культурный код, к этому вплотную подходил Юнг, но он забуксовал на архетипах и каких-то элементах, единых во всех культурах. Оставался еще один шаг до того, чтобы додуматься и понять, что в гуманитарных областях познания и в естествознании просматривается единый код, он присутствует и в теории относительности Эйнштейна, и в Библии, и в Коране, и в Махабхарате. Собственно, этот шаг я и сделал.
– Вы пишете: «человек – это изнанка неба / небо – это изнанка человека». Судя по всему, речь идет о каббалистическом Адаме Кадмоне?
– Да, конечно, и это мое открытие, которое основывается в первую очередь на личном опыте, душевном и поэтическом, и где-то он смыкается с геометрией Лобачевского. Каббалистический Адам Кадмон – это человек – Вселенная, у которого кожа –  звезды, а дыхание – пространство;  мы можем представить себе великана, разросшегося до пределов Вселенной, но это построение еще доэнштейновское   и долобачевское. 
  В геометрии Лобачевского не требуется великан, чтобы охватить всю Вселенную, поскольку эта геометрия  – на выгнутых поверхностях,  а выгнутое зеркало вмещает целиком и полностью все окружающее пространство, независимо от того,  большое оно или малое. Поэтому при выворачивании меньшее охватывает собой большее, – при выворачивании человека, условно говоря, во Вселенную, хотя после выворачивания получается не во Вселенную, а в самого себя, – «человек – это изнанка неба , небо – это изнанка человека». Это уже только мое открытие, чтобы его сделать, требовался полет мысли, основывающейся на  достижениях новой геометрии и новой физики.
  Существует, к примеру, частица-Вселенная Фридмана. Это микро-частица, а если взглянуть из другого мира – то это вся Вселенная, все мироздание. Наша Вселенная  из другой Вселенной может рассматриваться как микро-частица, – понимаете, речь идет о внутренней и внешней перспективе, которая почему-то человечеству не очень хорошо открывается, в силу, может быть, каких-то особенностей психологического восприятия, или же еще не созрели. Вот это то, что мне удалось открыть, и что я назвал словом «метаметафора».
  И вновь обращаемся к поэтическому творчеству Кедрова.
Не сердитесь на эти строки
И на множество новых строк
Все по своему одиноки
Я по своему одинок

Все что сказано и написано
Предназначено для людей
Все и устное все и письменное
В бесконечном царстве идей

Где вы ныне мои читатели
И бесчисленные мои зрители
Мысли ищущей обитатели
За пределами моей обители

Сопричастен любви и вере
Жив еще я и мысль жива
Растворяются в ноосфере
Мысли образы и слова

25 сентября 2023

Земли таинственный магнит
Притягивает и томит
Два полюса мужской и женский
Разлучены во тьме вселенской

Вдали от суетной политики
Мы все небесные магнитики
Разлучены все полюса
И все уходят в небеса

Друг с другом все разлучены
Все навсегда обречены
И каждое телодвиженье
Во мне к любимой притяженье

К тебе любая мысль бежит
И стрелка компаса дрожит
Все в этом мире переполнено
Твоим отсутствием наполнено

Так неразлучны полюса
Когда уходят в небеса

25 сентября 2023

  Глава седьмая. Газета ПОэзия и Журнал ПОэтов

  «Журнал ПОэтов» или просто «ПО» вышел в свет сначала, как «Газета ПОэзия» весенним днем 1995 года.
  Как результат накопившихся изданий, сначала Газеты ПО, а потом Журнала ПО, в 2007 году в Академии Натальи Нестеровой вышла в свет Антология этих изданных ранее коллективных творений новой революционной поэзии, поэзии ДООС.
  Сначала этого дайджеста хотим оговориться,- мы сознательно не упоминаем творческих, научных и прочих званий ниже отмечаемых публикантов.
И вот что еще: в авторских текстах соблюдено отсутствие или наличие, как таковое, орфографии и самой формы.
  Итак, однажды за столом у поэта Генриха Сапгира собрались Игорь Холин, Константин Кедров, Елена Кацюба, Валерия Нарбикова. За разговором решили издавать  газету поэзии. Материалов и замыслов много, фантазии, хоть отбавляй, дело за названием. Пусть будет Газета Поэзия!
  А часть слова «поэзия» решили выделить в заглавные буквы «ПО», потому, что был когда-то писатель Эдгар По, потому что всем так захотелось. По другим данным выделить две буквы, а именно: П и О предложил Андрей Вознесенский, чтобы напоминало писателя Эдгара По. Почему, - просто так, без причины.
  И творчество пошло, поехало!
ГАЗЕТА  ПОЭЗИЯ
N 1/1995 
  Уже сам первый лист – Колонка редактора, оригинален содержанием вступительной статьи:
«Комментарий к отсутствующему вступлению»
  Читаем: «Этот текст является комментарием к отсутствующему тексту. Хотя отсутствующий текст является комментарием к этому тексту.
  В отсутствующем тексте множество гипербол, метафор, синекдох, метафизических аллюзий, но все они могут быть истолкованы и в обычном смысле».
  Во вступительной редакционной колонке  замечаем по содержанию и между строк главный мнемоним, тезис ПОэтов; «выход наружу через изнанку изнутри и обратно»… И еще: свое творческое кредо редактор уравнивает с симпатией к Велимиру Хлебникову, Даниилу Хармсу, или на крайний случай с Элиотом. Упомянутые творцы могли бы многое прояснить в «данной каблограмме».
  Первый номер Газеты за колонкой редактора содержит статью Андрея Вознесенского, величайшего поэта, близкого друга Константина Кедрова под заголовком «Иисус Навинавинавин…  Новый Навин». Автор считает XIX век символом слуховой духовности от Бетховена, Чайковского. А век минувший – это символ уже не УХА, но ОКА, в кино, ТВ, в компьютерах: 
  СПЕРМЕН   «Первая серия»
Один спермен
Спер Мэм
Другой спермен
Не тронул Мэм-
Унес ЭВМ
СПЕРМЕНЫ – ПАТРИОТЫ ИЗМЕНЫ.
«Откуда мощь сперменов? – С пельменов.

  Среди авторов в первом номера находим Генриха Сапгира, Андрея Бартеньева, Валерию Нарбикову.
  Интерес вызывает  публикация маркеров(стихов) и краткая анотация творчества голландского поэта Пауля ван Остайена. Славянисты сравнивают его поэтику с поэтикой Велимира Хлебникова.
  В центре первого номера – фото с поэтического вечера ДООС, 1995 год и публикация Елены Кацюба.
«Десант»
Уже
тяже-
леют
легкие,
леденеют ладони.
Видишь,
в прозрачных погонах
           резидент небесной
           разведки
на квадраты обстрела
делит лазурь
стрекоза –
libellula bella,
огневые точки –
ее зрачки.
  На соседней странице – публикации Константина Кедрова – поэма ЗверьЯ и Людмилы Ходынской – Манифест Стрелец.
ПОЭМА ЗверьЯ
Я хочу играть в свое «я» с тобой
Если нет тебя то меня нет здесь
Я привитый к тебе черенок-подвой
Я в разрезе срез
я в срезе разрез… 
  Первый номер газеты ПОэтов завершают Виктор Персик, Василий бетаки и Вилли Мельников с Ниной Садур – «Слепые песни».

  Газета ПОэзия №2 1996

Второй номер Газета ПОэзия увидел свет  с подзаголовком:
Метагазета поэтов и для поэтов
Отрывает публикации номера заметка Константина Кедрова ТОН НОТ:
«Поистине в поэзии нет ничего случайного.
Если взглянуть на тень тени
Кругомета Андрея Вознесенского
«ТемзаТемзатемЗАТЕМ»
На 3-тей странице «ПО», то через
Теневые перевертыши влево «Е» и
«Т» ясно читается палиндром
«МетагазетаМЕТАгазетаМЕТА»
Так с легкой руки маэстро
Определился жанр «Газеты ПОэзия».
  Привлекает опубликованное Генрихом Сапгиром стихотворение
«Кабина обмена»
На пляже вскопанном и сбитом
Мячами и пятками будто копытом
Маячит на солнце
И тает как воск
Сооружение
Ширма
Киоск-
  Вадим Рабинович в опубликованном фрагменте своей поэмы «Гермес»
перекликается с историческими из хроник строками об Александре Македонском. Ниже автор приводит тринадцать незыблемых правил так называемой «Изумрудной скрижали» Гермеса (приводим лишь фрагмент): 
«Не ложь говорю, а истину изрекаю»,-
Сказал основатель, во-первых –
«ТО, ЧТО ВНИЗУ, ПОДОБНО ТОМУ,
ЧТО ВВЕРХУ, А ТО, ЧТО ВВЕРХУ,
ТОМУ, ЧТО ВВЕРХУ, ПОДОБНО»…
Глубина философской мысли очевидна.

  В разделе ЛитературавИдение автор В.Грецки в статье «РАДУГА РАСПАДА» раскрывает и анализирует содержание поэмы «СВАЛКА» Елены Кацюба к 10-летнему юбилею произведения.
  Так автор пишет: «Происхождение поэмы связано с традицией словесных игр: омографов, шарад, метаграмм, и др.»
На свалке есть
ТЕЛЕВИЗОР
Он показывает
Мистико-экологический триллер
Сериал
«СЛОН»
(по заказу окружающей среды
И других дней недели)
Серия 1
      Белый СЛОН
                СТОН издал
В грязный СТОК упал
В нем как УТОК сновал
Но жизни УРОК кончен
Счастья   УРЮК съеден…
  Далее на страницах второго номера Газеты ПО видим публикации тех же авторов и некоторые новые лица среди прочих, это Лоренс Блинов, Михаил Калужин и Игорь Холин, вспоминающий комнату Иосифа Бродского со стариками в ней и невообразимой лепниной на потолке. Стихи же самого Бродского, по выражению Холина, производили на него заунывное впечатление с однообразным усыпляющим ритмом, питерские в общем стихи…
  Но далее Игорь Холин отмечает, что лишь значительно позже он понял и принял эти стихи Бродского, когда Константин Кедров ввел в поэтический обиход замечательный термин «тексты».
  Заключает второй номер Алина Витухновская со следующим текстом:
  *   *   *
Дрогнув рот мой тянул: «Радостно устремляюсь
к вашим ноздрям, к вшам вашим и вашим дряням.
Меняю личное прошлое на пошлость пряничную!»
Пряничное сердечко не расстреляют.

   Газета Поэзия №3 1997
  Открывает номер удивительно прозорливая редакторская статья- поэза Константина Кедрова, в которой автор заявляет, что самое красивое и краткое стихотворение, это формула энергии, выработанная величайшим поэтом и ученым - Альбертом Эйнштейном: Е=МС2.
  И далее Кедров делает поразительный вывод: согласно этой формулы время и пространство могут сужаться и расширяться до бесконечности!
  А словесно поэтический эквивалент физической формулы звучит так:
Я вышел к себе
Через - навстречу – от
И ушел под
Воздвигая над
  На следующей 42 странице  тома Антологии знакомимся с публикацией Андрея Вознесенского.
  Здесь дословно приводим вступительную часть заметки поэта.
«не имея формального права, как арендатор Литфонда, я все-таки соорудил навес над квадратом арендуемой территории. Мой сосед по сельской жизни Переделкина Андрей Битов бормотал: «Хочется сжимать форму. Поэтому я из прозаика становлюсь поэтом – вместо целой страницы пишу четверостишие. Вот и премию в «Новом мире» мне дали, как поэту».
  А как сужаться мне – поэту? Строчка сжимается до минимализма одно слово вжимается в другое. Так появились кругометы. Нельзя обижать другую природу. Сосна, заяц, пень тоже хотят поэзии. Я пишу стихотворение вертикальными медными буквами на сосне, которая как насос, перекачивает нам небо: СОСНАсоснасосНАСОС.
  Идет расширение до бесконечности. Поэзия, сужающаяся расширением
                П --- 0       бескончность --- П
  Заметка мной приводится не полностью, но главная мысль Вознесенского здесь отражена.
  Ниже приведу отрывок стихотворения  Вознесенского
«Лесной регтайм»
ку-ку
минуя времени реку
ку-ку-ку-ку
читаю ли Матвея и Луку
ку-ку ку-ку ку-ку ку-ку ку-ку ку-ку
укушенный собаками бегу –
тебе не прозвонюсь через Москву

  Вот такая интересная содержательная инсталляция, напоминающая творения Велимира Хлебникова или Даниила Хармса.
  Генрих Сапгир - русский советский писатель и поэт, сценарист, переводчик. Это имя известно в широком кругу поэтов и писателей 60х годов и позже. Творчески одаренная личность, один из отцов-основателей Газеты ПОэзия, ДООС - Стрекозавр, участник составленного нами Глоссария ДООС.
  В номере его статья «Некоторые сегодняшние мысли о стихах»
  Сапгир задается мыслью, как раньше писались стихи и частушки в частности. «…в огороде бузина, а в Киеве – дядька…», то есть автор раньше себя ограничивал в определенных временных или пространственных рамках, и на этой основе писался стих.
  Далее Г. Сапгир подчеркивает, что теперь с учетом метаметафоры, открытой Кедровым, по воли автора возникает свобода смелости в поэзии: человек – это изнанка неба. Небо – изнанка человека. И в этой фразе  заключена вся многозначительность философии!
  Еще одно интересное мнение, высказанное на странице 51 Вадимом Рабиновичем  (Феликс Кац)  – ДООС Доосозавр, доктором философских наук.
  Лицо не верит, что оно лицо. И в подтверждение требует, чтобы его называли еще и человеческим. Все это вместе – лицо человеческое – должно быть приколочено к гуманисту вообще. И лишь тогда этот самый гуманист, трижды помноженный сам на себя, сделается гуманистом в законе. Такая вот Диафантова арифметика… Слово ищет подпорок  в себе подобных, слипаясь в плеаназмы множащихся сложений. (no coments).
  Стих Вадима Рабиновича «Родине»
Когда бы связки молодые
Голосовые я имел
Гремели б трубы боевые
Примерно в тыщу децибел

Тогда во всю бы глотку зева
Сказал бы: «Не люблю!...» - Она
Разбушевалась бы от гнева
Моя любимая страна.

А после ласково: «Пребуду
С тобой одним, сыночек мой
И больше никогда не буду
Такой плохою быть страной…»

В любви сошлись бы наши взоры,
Взошла бы полная луна,
Когда б имел златые горы
И реки полные вина*

* -  Здесь, по мнению Рабиновича – начало цитаты, в которую, как в основание, упирается авторское слово.

 Среди других статей номера видим  публикации Виллема Г. Вестейна, Елены Кацюбы, Костантина Кедрова и Людмилы Ходынской.

  Четвертый номер Газеты Поэзия за 1997 год.
На 57 странице Антологии номер открывает редакционная статья Константина Кедрова «МЕРА ГОМЕРА»
Автор обращается к стихотворному размеру Гомера – гекзаметру.
   По мнению Паустовского, пишет Кедров об этом стихотворном размере, в нем присутствует чередование воли морского прибоя. И далее он замечает следующее.
  «Поэзия Маяковского схожа с раскатами грома в горах, и наличествует некая нить от Гомера к Маяковскому в том смысле, что у обоих в произведениях «величественные раскаты прибоя-грома».
  Интересна мысль Кедрова о том, что сам Маяковский, как бы предчувствуя свою скорую гибель, писал: …море уходит вспять, море уходит спать…».
  В этих неким образом провидческих словах, по мнению Кедрова, чувствуется поворот от грозы, грома, то есть от творчества, к тишине. И далее приводится короткая фраза, принадлежащая Борису Пастернаку: «Тишина, ты лучшее из всего, что слышал». Таков ход мыслительного процесса редактора Газеты.
Он ударил в рояльный склеп
где в каждом отпечатке
каждого пальца
Памир
Джомолунгма
Тибет
Тянь-Шань
и еще какие-то горы
Гора Мизинец
Гора Указательный
Гора Безымянный
И еще теснились
нефритовые
китайские волны
чем-то напоминающие
         Гомера
Вышла из мрака младая
с перстами пурпурными
         Эос
Между двумя ударами
        по клавишам
        нет тишины
Оглушительный Олух
        Царя Небесного
переполненный волнами
сбегающими как кудри Зевса
Зевс есть Зевс
       Вес есть Все
Море – мера Гомера
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

  На странице № 61 неожиданно для себя находим американского патриарха поэзии, прямого наследника Уитмена, Дикинсона, Элиота, обладателя Пулитцеровской премии за книгу  «Автопортрет в вогнутом зеркале» Джона Эшбери.
  По мнению некоторых критиков, он проповедует «крайний радикальный модернизм».  Здесь приводится фраза самого Эшбери о творчестве: «Птица, когда поет, не знает, модернист она, или классик».
  Из фантазии на тему «Девушки орехового цвета»
  Лично я пытался уловить лейтмотив пулитцеровского лауреата в его, высочайшего полета равносторонних мыслях о холодном восходе, разрушающем только одну сторону гигантских заглавных букв, или связь юного стебля с драгоценной мозаикой гор, когда вспаханная земли и реки не согласились быть такими изученными, причем они исчезли навсегда…но не смог этого сделать. Видимо я не созрел для анализа «Полета над гнездом кукушки». Оставим это и пойдем осваивать Антологию далее.
  Неожиданно наткнулся на интересную заметку Валерии Нарбиковой
      «КАК БЫ»
  Суть статьи актуальна и своевременна. Действительно, выражение «как бы»,- этот современный неологизм теперь часто приходится слышать в разных местах и по разному поводу. Автор замечательно акцентирует наше читательское внимание на довольно странное положение складывающихся вещей: мы сегодня, как бы пойдем в баню… Что значит как бы? И почему люди в общении позволяют себе так неопределенно изъясняться.
  Валерия отмечает некоторые тенденции в современном мире: все сокращается,- время, пространство, книги.
  Вместо романа «Анна Каренина» в некоторых кампусах читают сокращенный реферат, то есть дайджест, выжимку из романа объемом в тридцать страниц. Как бы прочитали!
  Итог статьи: пересекаем, путешествуем, истребляем… индейцев истребили, воробушек истребили…как бы.
  Перешагнем через номера и посмотрим, почитаем, ознакомимся, наконец, с публикациями:
  Журнал ПОэтов и для поэтов № 1(13) 2000
В рубрике  -----------------Константин  Кедров-------------------------Россия
Читаем                ГУЛЛИВЕРСИЯ
(фрагмент)
Когда
увидел Гулливер
как мала вселенная
в которой он живет
он поначалу ужаснулся
и лишь потом понял
как это удобно –
все намного меньше чем ты
Он простер руку
и она оказалась дальше
самых отдаленных небес
Он взглянул
и взгляд
преодолев безмерную пустоту
вернулся к себе
Он хотел обнять женщину
но она затерялась в нем
и навсегда исчезла
  Тему России продолжает на страницах уже не Газеты, но Журнала
  Белла Ахмадулина
«День-Рафаэль»
Пришелец День, не стой на розовом холме!
Не дай, чтобы заря твоим чертам грубила.
Зачем ты снизошел к оврагам и ко мне?
Я узнаю тебя. Ты родом из Урбино.

День-Божество, ступай в Италию свою.
У нас еще зима. У нас народ балует.
Завистник и горбун, я на тебя смотрю,
И край твоих одежд мой тайный гнев целует.

Ах, мало оспы щек и гнилости в груди,
Еще и кисть глупа и краски непослушны.
День-Совершенство, сгинь! Прочь от греха уйди!
Здесь за корсаж ножи всегда кладут пастушки

Но ласково глядел Богоподобный День.
И брату брат сказал: «Брат досточтимый, здравствуй!»
Престольный праздник трех окрестных деревень
Впервые за века не завершился дракой.

Неузнанным ушел День-Свет, День-Рафаэль.
Но мертвый дуб расцвел средь ровныя долины.
И благостный закатнад нами розовел,
И странники всю ночь крестились на руины.

  После прочтения меня осенила мысль:
  Восхитительное стихотворение, не правда ли!?

  Перевернем страницу и узрим:  ОМЕРО  АРИДХИС---------------Мексика

Мучительный церемониаЛ   (фрагмент)            С    предисловием:   
                Когда настанет пьянящая ночь и насекомые
                Самодовольно и важно совокупляются,
                Твоя кожа обретает текучесть.
                (2-е сентября)
                Обретенное сейчас возвращается,
                Чтобы быть истребленным.
                (29 сентября)

Я есмь в длину и по периметру
Я есмь оттуда ушел и куда прибуду
Я есмь где секунды рушат
туманные и бесчисленные изваяния
Я есмь где птицы сгорают и возрождаются вновь
Я есмь окутанная мраком вечность
Угроза времени человека…         Перевод Александра Науменко

  Эстафету Глобуса продолжает на страницах Журнала

АННА  БЛАНДИАНА----------------------------------------- Румыния
Я УСТАЛА 
Я устала рождаться из мысли
я устала не умирать.
Выберу что попроще-
лист на ветке. Рожусь из него.
Лист мне будет отец и мать.
Соки хлынут в мое существо
и прожилки пронижут мощи.
У листа научусь трепетать и расти,
и в блистание боль претворять.
После, как слово от губ,
от ветки своей отделиться
бесхитростно,
так, как принято
умирать
У листьев.                Перевод Анастасии Старостиной

  ЖАК ДАРРАС--------------------------------------------------- Франция   

ЖАК АМЬЕНСКИЙ   (фрагмент)
шорох книжного шкафа
от шороха книг по страницам мурашки
некоторые книги открываются
словари раскрываются глаголом «открыть»
в возвратной форме
в форме возврата к себе
скрип книжной дверцы
впускает девушек
женщин
детей возвещающих о себе криком
стоит появиться ребенку
строй книг рушится…          Перевод с французского Ольги Северской

  ДЖОРДЖЕ  НИКОЛИЧ-------------------------------------------------- США

  НА МОЙ 33-Й ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ  (фрагмент)
Сижу и думаю
как укорачиваются дни
а ночи грызутся во тьме
отчего мои мысли обретают орлиные крылья
и кружат над головой как над трупом

Сижу и читаю
как люди распяли Христа
как Сын Божий умер за их грехи
переверну страницу – продолжается та же истори
тем же ужасом наполнен и этот век

Сижу и пишу
о Воскресении питающем надеждой века
и освещающем глубокую тысячелетнюю ночь
пока грех распятия довлеет над всеми грехами
заговору Иуды никогда не будет конца…   Перевод Александра Ткаченко

   Прочел эти строки и понял мудрость мыслей автора  и, возможно, всю значимость написанного Джордже Николичем.

  Четырнадцатый номер Журнала ПОэтов необычен.
Хотя само слово, как характеристика, или выражение чего-то неординарного в данном случае совершенно недопустимо, поскольку все номера Газет и Журналов ПО в такой степени необычны и неординарны по содержанию и оформлению, что заявлять о нестандартности не имеет ни какого смысла.
  Так вот этот № 14 содержит материалы под знаком Всемирного Дня   Поэзии 2000 и содержит работы следующих авторов.
БОРИС ЛЕЖЕН
АНДРЕЙ ВОЗНЕСЕНСКИЙ
КОНСТАНТИН КЕДРОВ
ЕЛЕНА КАЦЮБА
МИХАИЛ БУЗНИК
АЛИНА ВИТУХНОВСКАЯ

Итак, Борис Лежен:     АНГЕЛ ЗНАЛ (фрагмент)
Медленно вот-вот остановится перегруженный автобус
Навьюченное животное взбирается на склон Громоздятся
По краям заснеженных пространств собранные из блоков
Бетона постройки Четырехугольно перекликаясь

Глядя в окно ангел Габриэль отмечал повороты
Проверяя верность пройденного пути оставшееся до встречи
С его двоюродными братьями время

Одна клеточка разлинееной страницы зимнего пейзажа
Свежезатушевана  Сара мать Исака и Александра умерла
Этой ночью

Ангел знал когда полгода тому назад наместник разрешил
Наконец покинуть страну семье Семена Сара заболела От
Неверие в избранное Страха от предстоящего Просто случайно

  PS  в доме о покойнике не говорят, и только ангел Габриэль произнес нараспев…будем радоваться все радоваться…

  Вот таким минорно-философским настроением пронизано АНГЕЛ ЗНАЛ.
    А «эстафету» номера, посвященного Всемирному Дню Поэзии продолжает на страницах Журнала ПО
АНДРЕЙ ВОЗНЕСЕНСКИЙ    ЭПИСТОЛА  С ЭПИГРАФОМ
В качестве эпиграфа приведена фраза Юрия Любимова:
                Была у меня девочка
                - как белая
                тарелочка
                Очи
                - как очко.
                Не разбей ее

Вы мне читаете, притворщик,
свои стихи в порядке бреда.
Вы режиссер, Юрий Петрович,
Но я люблю Вас как поэта.

Когда актеры, грим оттерши,
Выходят, истину поведав,
Вы – Божьей милостью актеры.
Но я люблю Вас как поэтов.

Тридцатилетнюю традицию
уже не назовете модой.
Не сберегли мы наши лица.
Для драки требуются морды.

Таганка – кодло молодое
Сегодня с дерзкою рассадой
Вы в нашем сумасшедшем доме
решились показать де Сада.

В психушке уровня карманников
Садома нашего, позорища
де Сад – единственный нормальный.
И с ним птенцы гнезда Петровича.

Сегодня, оперив пол мира,
Заправив бензобак петролем,
Вы придуряетесь под Лира.
Но Вы поэт, Юрий Петрович.

Сквозь нас столетие просвистело.
Еще не раз встряхнете Вы
нас лебединой песней – белой
двухкрылой Вашей головы…

то чувство страшно растерять.
Но не дождутся, чтобы где-то
во мне зарезали Театр,
а в Вас угробили Поэта.            Андрей Вознесенский ДООС – стрекозавр.

  Прочитал и пишу здесь: сильнейшее по содержанию и чувствам стихотворение мастера-поэта, образно посвятившего строки другу, режиссеру, замечательному человеку Юрию Любимову!

КЕДР          OFF
КОНСТАНТИН         «ЮЖНЫЙ ХЕРУВИМ»
Только ты знаешь как играет и светит гобой
Южный Херувим
Когда с ветвей свисает гиббон
С лица стирается грим

Но грим лицу не всегда к лицу
Не всем играет гобой
Но грим всегда к лицу мертвецу
Мертвец не бывает самим собой

Он может быть всем
Что творит гобой
Вернее не может быть
Но ты можешь быть только
Самим собой
Только самим собой можешь
Ты быть

Помогай бытию отворяя дверь
Или свет выключая
Херувим летит сквозь земную Твердь
Тверди не замечая

  Читаю эти строки Кедрова и ясно представляю себе поле Херувима…
        Е
        Л
        Е
        Н
    К А Ц Ю Б А        КРАСИВЫЕ
Тен чениго иревекас депарга
Нет ничего красивее гепарда
Ягуар –
гяур –
гений угрозы
красивые
всегда грозны
Нио гвесад
Они всегда
Тигр
и зебра
вроде
играют
в одну игру…     Елена Кацюба ДООС – Стрекоза, libellula
  С первого прочтения сложно воспринимается, однако вникнув в строку, понимаешь глубинный смысл.

МИХАИЛ
БУZNИК          ЕЛЕНА
От реальности ее взгляда
тянется младенец
к воску
неземному

Так запечатлено
неприкосновенное мгновение
ее красоты
***
  Мученики за веру
молятся и в ее
сердце

Влекомо оно
лазурью слепящей.
Невозвратимо.

Об этом знают
осенние узлы печали –
изумленных листьев
молчащих ив
  Очень красочная картина, тонкие штрихи поэтических красок напомнили танка и хокку.

ВИТУХНОВСКАЯ
              АЛИНА
УМРИ. ЛИСА, УМРИ

Промочу как безъязыкий зверь.
Чтоб узнать, что у меня внутри,
Разложи меня как тряпочку в траве
И скажи: «умри, лиса, умри».

Покатились по лесу глаза,
Чтобы на себя посмотреть.
Ты сказал: «умри, лиса, умри, лиса».
Это значит, надо умереть.

Промолчу как рыба и мертвец,
Чтоб тебе спокойнее говорить,
Разложив меня в тряпочку в траве:
«мрилисаумрилисаумри».
   Интересен взгляд автора на природу и окружающее…

Перевернем несколько страниц, пройдемся по Журналам ПО и остановимся на номере 7 (19) за 2005 годю
ДЕВИЗ: «Бог неба – бах, Бах неба – Бог». К Кедров

АХ  БАХ      АХ  БАХ
Константин Кедров ДООС – Cтихозавр
Бах
     шагает
                многоэтажно
Бах вышагивает хорал
Рядом
          шествует
                Маяковский
Он вышагивает хор ад.

    Бах преобразует орган в рояль
    Орган для него всегда органичен
    Зато в рояле он мелодичен
    Орган нужнее
    Рояль нежней

        Бах восходит лесенкой Маяковского
        Маяковский шагает вниз
        Две мелодии сходятся и расходятся
        в направлении в – из

            Фуги Баха кудрявы, как его парик,
            изысканы, как кружева манжет
            каждая нота - вздох или вскрик
            музыка как сюжет

                Бах в органе величайший организатор
                Маяковский – интроверт
                Бах – экстраверт
                Стала величайшим оргазмизатором
                даже Бахова смерть…
                В этом опусе видится дань уважения футуризму и Маяковскому, а ощущение таланта Кедрова не оставляет ни не йоту.

Андрей Вознесенский ДООС – стрекозавр
АЛЕКСЕЮ ЗУБОВУ
Стебли росных ландышей
сакс напоминал.
Я нашел в Лос-Анжелосе
Зубовский будьвар.
Зубов улыбался,
кумир антипопсы.
Как прорези на басе
висят усы.

Ударник, старый мальчик
Бледней нашатыря.
Семь лет не брал он палочкм
в глуши монастыря.
Зуб, улыбнись, как ножик!
Лицо, как падишах,
как стул на венских ножках,
уселось на усах.

Лёха, гни коленца.
Принц моих детских лет,
будто Лех Валенса,
усач и диссидент.
Буди интеллигенцию,
интеллигент.
  Написано прямо, по-ораторски, в струе шестидесятников, талантливо и остро!
  Познакомившись, или войдя вовнутрь снаружи в сообщество ДООС и, став его членами6 - Яснозавром и Тулазавром, нам доставило большое эстетическое удовольствие читать  и перечитывать, погружаясь в глубину Океана  Поэзии и Прозы Антологии.
  Безусловно, время даст высочайшую оценку этому Творчеству, мало понятному  и не знакомому до некоторых пор широкому кругу читателей.
  А мы были и остаемся внутри этого процесса, перелопачивая еще и еще строфы, рифмы, метаметафоры и метакоды, подаренные нам в ДООС обществе Константином Кедровым и сподвижниками, живыми и вечно памятными нами.
  С большой сердечной благодарностью к Константину Александровичу Кедрову за предоставленную возможность листать и читать, смотреть и вникать, учиться и понимать Газеты ПОэзии и Журналы ПОэтов в Антологии,

  Глава восьмая. Список литературы

1. Шарль Бодлер Цветы зла, М., Книговек,336стр., 2010,
2. Википедия, Жан Мореас «Манифест символизма»,
3. Артюр Рэмбо. Великие поэты, Пьяный корабль, М., Амфора,238стр., 2011,
4. Виктор Гюго. Стихотворения, М., Художественная литература,320стр., 1981,
5. Гумилев Н. С., Письма о русской поэзии, М., Современник,380стр., 1990,
6. Гумилев Н. С., В огненном столпе. М., Советская Россия, 412стр., 1991,
7. Гумилев Н. С. Полное собрание сочинений в одном томе. М., «Альфа-книга»,1120стр, 2011,
8. Википедия, Мережковский Д. «О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы»

9. Серебряный век, Стихотворения, М., «Эксмо»,510стр., 2015,
10.Серебряный век, Поэзия, М., Эксмо, 664стр., 2019,
11. Брюсов Валерий. Избранное, СПб, ТОО «Диамант», 442стр., 1997,
12. Википедия. Маринетти Филиппо. Манифест футуризма,
13. Маринетти Ф. Т., Первый манифест футуризма, М., «Прогресс», 1986,
14. Северянин Игорь. Царственный паяц, СПб, «Росток»,628стр.,2005,
15. Блистательные поэтессы серебряного века. М.,  Торговый Дом «Абрис»,   248стр, 2018,
16. Маяковский В. Стихотворения. М.,  Эксмо,352стр., 2018, 
17. Википедия. РуСтих. Велимир Хлебников.
18. Хармс Даниил Я гений пламенных речей…, СПб, «Азбука», 320стр.,2020,
19. Кедров-Челищев К. А. Алтарник Альтаира. М.,  Издательство Российского союза писателей,130стр, 2023,
20. Кедров-Челищев К. А. Бесконечность внутри юбилея. М., Издательство Российского союза писателей,168стр, 2023,
21. Антология ПО, М., Академия Натальи Нестеровой, 458стр., 2007. 
22. Википедия. Кирилл Ковальджи О ДООС, Кедрове и Маяковском 1990
23. Википедия. Екатерина Соломонова Интервью с К. Кедровым
 



III. Глоссарий ДООСа
Предистория
Образ стрекоз был навеян Константину Александровичу Кедрову в Крыму на отдыхе и стал символом общества поэтов:
"В окруженье умеренно вянущих роз
 Обмирает в рыданиях лето.
 Гаснет радужный крест стрекозы, где Христос
 Пригвождается бликами света"(1976). 
К этим стихотворным строкам прилагается соответствует историческая справка:
Киевский поэт Александр Чернов, в то время студент Литинститута, где преподавал Константин Александрович Кедров, вспоминал, как Кедров, Елена Кацюба и он в присутствии литературоведа Александра Чудакова и его дочки Маши вылавливали из моря стрекоз в бухте у Золотых ворот в Коктебеле и высушивали на солнце их крылья, пытаясь отправить в новый полет. Чудаков при этом читал стихи обэриутов (Хармс, Введенский, Заболоцкий…). Об этом читаем в другом стихотворении Кедрова:

"Стрекоза осыпалась
в ее пустоте
плоским молотом ветра
прибивали пустыми гвоздями
Розы зрели в ладонях  В лозе опустелой
пел еще виноградный Христос"(1976).

Безусловно, кроме Александра Чернова, Кедров имел в виду и студента Литинститута, поэта Алексея Парщикова, по приглашению которого он с Еленой Кацюба приехал в Крым. Образ пульсирующей стрекозиной стаи поэтов к тому времени полностью сформировался.

 1976 г. Константин Кедров, Елена Кацюба, Александр Чернов, Алексей Парщиков на встрече в Симеизе и Коктебеле образуют новое творческое содружество еще не имеющее названия. В будущем это будет ДООС. В бухте у Золотых ворот в Коктебеле состоялся первый хэппенинг со стрекозами.
Так в дальнейшем по инициативе Константина Кедрова из стрекоз возникло общество ДООС – Добровольное Общество Охраны Стрекоз!
Перейдём непосредственно к глоссарию ДООС.
III.Глоссарий ДООСа:
(Список составлен при содействии и участии К.А.Кедрова, тем не менее может уточняться)

1. Кедров-Челищев Константин  – ДООС, стихозавр, профессор, член ПЕН-клуба, поэт, писатель, литератор, преподаватель Литературного института имени М. Горького, доктор философских наук…
Стих «Акварокировка» Журнал Поэтов №8 2006 г.:
«Море движет фигуры волн
Выбрасывая на берег ферзя
Море ходит морским конем
Конь – соленый девятый вал…»
                2005 г.
«Цветомузыка»
«Дымчатобелый»
«Отцветает от тебя день
им постигаемое да говорить
нем откуда
твоему подобию ошибаться
влеченьем в тебя
нет не лети полным кругом
пока кольцо округляется в высоту…».

2. Кацюба Елена – ДООС стрекоза, libellula, поэтесса, арт-дизайнер, член Союза писателей, член ПЕН-клуба с 2002, одна из основательниц сообщества ДООС (24.12.1946-15.02.2020)
Стих «Индийская защита» Журнал Поэтов №8 2006 г.:
«Обыграй меня, махатма шахмат
пешим уходи
дервишем или шутом
Сложи из фигур костер
башней былых успехов…»
Журнал Поэтов №5-5 2014 г.
«КЛАДЫ»
Возвращаются в землю люди злаки
Золотые монеты с коронами королевскими
Гаснут грани рубинов
Во мраке
Тускнеют топазы
Крепко корни сплелись
            С бриллиантовыми подвесками
Поднимаются крышки шкатулок –
Старинная музыка
Перелив перламутра
            Шелк малахита
                Зеркало лака…». 1969

3. Вознесенский Андрей – ДООС стрекозавр,
Стих «Ход конем» специально для Журнала Поэтов №8, 2006:
«Горизонтальный off
по полю с зонтиком идёт.
Конь – вертолёт
шахмат…»

4. Аль Маргарита – ДООС стрекозАль, поэтесса, философ, художник, инсталлятор, сценограф, издатель, член международного ПЕН-клуба
Журнал Поэтов №8 2006 г.:
Стих «Д–верь»
Были
знаки,
тени,
сны.
Небо забыло плыть
в голубое…»

5. Ахломов Виктор – ДООС линзазавр, фотожурналист, заслуженный работник культуры, (15.03.1938-15.04.2017)

6. Бирюков Сергей – ДООС заузавр, Германия, » Журнал Поэтов №8 2006 г.:
Стих «Клон-арт»
Че - на май-
ках
Бах –
на круж-
к-ах! …»
 «ПЫЛЬНОГЛАСИЕ»
пыль тамбовская
оттенка благородного весьма
может послужить
украшением
пышным
тамбовским дамам
с таким отлетом
веерообразным
на лифах сквозных
проступающих сосками…».

7. Блинов Лоренс – ДООС звукозавр, композитор, заслуженный работник культуры, Журнал Поэтов №8 2006 г.:
Стих «ноэЛь»
«мир исчерпал запас своих воз
можностей   впрочем
можности множественны
и все еще м(н)ожно то и э
тои – эта
жом выше жомно…»

8.  Бубнов Александр – ДООС палиндрозавр, Курск
Специально для ПО - Журнала Поэтов

ИНТЕРНАЦИОНАЛ –
ИНТЕГРАЛ –
ИГРА  (проза.ру)


9. Виноградов Герман – ДООС огнезавр, (19.12.1957-25.02.2022) художник, поэт и музыкант, Журнал Поэтов №8 2006 г.:
Стих «ЖУРНАЛ ПОЭТОВ»
ПОЭТ – НОЖ ЛУВРА?
НОЖ – ЛУВР ПОЭТА?
ПОЭТ – ЛУВР НОЖА?
НОЖ – ПОЭТ ЛУВРА!
ЛУВР – НОЖ ПОЭТА!
ЛУВР – ПОЭТ НОЖА.

10. Врадий Андрей – ДООС светозавр, Журнал Поэтов №8 2006 г.:
Стих «По диагонали»
«Рыбки тоже есть хотят
А ты покормил рыбок?
Полей цветы – покорми рыбок
А ты покормил рыбок?
Покормил рыбок – полей цветы…»

11. Григорьева Лидия – ДООС стреказанка, Лондон,
(***)
«Небес безумный купорос!
Там, различимые не сразу,
Сияют безутешных слез
Неограненные алмазы…». 16.01.14


12. Евтушенко Евгений – гениальный друг ДООС, (18.07.1932 – 01.04.2017)
Стих «Всегда найдется женская рука»
«Всегда найдется женская рука,
чтобы она, прохладна и легка,
жалея и немножечко любя,
как брата, успокоила тебя…».
«Я разный — я натруженный и праздный.
Я целе — и нецелесообразный.
Я весь несовместимый, неудобный,
Застенчивый и наглый, злой и добрый.
Я так люблю, чтоб всё перемежалось!
И столько всякого во мне перемешалось.»
Евгений Евтушенко. "Пролог" (1955)


13.  Епишкин Сергей – ДООС поэт
Стих «Прости мне господи… не слышу»
Прости мне Господи… не слышу,
Я глас Любви в потёмках дня.
За то, что спрятался под крышу,
И слышу только лишь себя.


14. Еремин Николай – ДООС никозавр,


15. Зейтунян–Белоус Кристина – ДООС, писатель, переводчик, график.
Стих «Компьютерная любовь», Журнал Поэтов №8 2006 г.:
Непорочной связи пламя
разжигающий нутром,
угреватый вьется хакер
над компьютерным столом…»

16. Зименков Александр – ДООС яснозавр,
«Не боимся хищных ОС
с нами общество ДООС.
Грозный хищник стрекоза,
Без неё прожить нельзя.
Если б не было стрекоз
Пролилось бы море слёз:
Комары и мошкара
Нас бы съели на «раз-два».

17. Кессельман Алла  – ДООС дева нот, поэт и композитор, Германия.
СО-Н-М (поэма – гадание)
 «Чертово колесо
Обернулось вокруг осы –
Вернулось сном.
Кнут и сом
Сомкнуты плесом сна –
Дабы осуществилось гадание
На лепестках плеска..».

18. Ковальджи Кирилл - ДООС  кириллозавр,
«О ДООС, Кедрове и Маяковском» 1990
…Константин Кедров утвердил свой суверенитет, когда наши народные витии ещё и не помышляли. Период застоя полновластно держался на кремлёвских старцах, а поэт уже умудрился открыть внутреннюю свободу, и она оказалась никак не меньше всего окружающего мира…».
Стих (***) Журнал ПОэтов №5-6, 2014 г.
«…но пуля Дантеса
на смену поэта повергнутого
на сцену вызвала Лермонтова –
такая вот пьеса…».

19. Кудрявицкий Анатолий- ДООС  прозостихозавр, поэт, писатель, переводчик и журналист, Дублин, Ирландия
Из книги "Ветер зеленых звезд" (М.: ДООС, 2015)
Муравейная армия странников
послушных бессонному шепоту
серой травы
по долинам разлились
черные небесные воды
на дне
серебряная лунная монета освещает
паутину дорог
в сердце ночи
1993

20. Мельников Вилли – ДООС лингвозавр, поэт, переводчик крито-минойского.
Вилли Мельников о себе:
 "Как-то Вилли работал вместе с другом-художником над совместным произведением: украшал разноязычными надписями его графику. Сидел в одиночестве в мастерской, слушал любимый немецкоязычный рок,писал стихотворение древнегерманскими рунами и одновременно пел на санскрите лунную мантру. …
Иногда встреча с Человеком выбивает тебя, как удар молнии среди ясного неба,  из  привычной и почти не замечаемой твоей реальности в иной мир, наполненный волшебством и праздником, расширяя и изменяя твою картину мира до понимания его волшебной безграничности и праздничной торжественной великолепной мощности непознанного. "Неужели и такое возможно?"
Итак, Вилли Мельников:
«Грезно-горек на горе Кармель
Недозревший плод самообманго…
Посадил ковчег на кара-мель
Капитан второго бумеранга…».

21. Нарбикова Валерия – ДООС, российский прозаик и художница.
"Пешеход". М.: "Издательство ДООС", 2017

22. Никитин Валентин  - ДООС теозавр, поэт, богослов, философ,(15.11.1941-05.10.2017)
Стих(***)Журнал ПОэтов №5-6, 2014 г.
«Склонило завертью ветрила,
Потухли в небе облака…
И дух от рая отвратило,
И смерть в телесность облекла!...».
23. Опара Владимир – ДООС лайнзавр, признанный художник, график,
рисунки, эскизы.

24. Парщиков (Рейдерман) Алексей – ДООС , (24.05.1954 – 03.04.2009), Германия, Журнал Поэтов №8 2006 г.:
Стих 1.Отбытие. Лотерея из цикла «Дирижабли» »
Мы утром не созванивались, чтобы новости
нас не отбросили в слепую яму.
Как вдруг в окно на робкой скорости
боднулась тупоносая махина, надламывая яму…»

25. Порядочнов Владимир – ДООС тулазавр, поэт, писатель, г. Тула
Стих «О стрекозах ДООС и погоде»
«Нам не страшны дни русского мороза,
в природе все погоды хорошИ;
участники от общества ДООСа,
поэзию строчИм мы от душИ
и за нее не требуем грошИ.
Нежна и невесома, как МИМОза,
летает стрекоза в жару в тишИ;
кроме стихов доступна нам и ПРО за,
читайте нас в сто ЛИЦАХ и в глушИ
и взрослые, и даже малыши…».

26. Рабинович (Феликс Кац) Вадим – ДООС доосозавр, доктор философских наук
Стих «Частный случай»
      
       « В толк единичное  беря,
        В костре искринку различаю
        И на снежинки расчленяю
        Метель в начале декабря.

        Рассматриваю каплю в море,
        В листве могучей – зябкий лист.
        Среди многоразличных лиц
        Ищу одно – с пометой горя…».
Стих «Зонтики Дарионова», Журнал Поэтов №8 2006 год:
«Нескладность зонтика из трех вязальных спиц
Случайность бабочки и лепестка возможность
Я шелком обтянул и выпустил синиц
На шелк небес, сыграв неосторожность…»

27. Сапгир Генрих – ДООС стрекозавр (1928-1999), поэт (на пару с А. Вознесенским),
Стих «Подарок»
Пляшут на сковороде Ладушки-оладушки.
А какой сегодня день?
День рожденья бабушки.
На дворе воробышки
Распищались:
«Что же, что же бабушке
Ты подаришь?»


28. Сапгир Кира –ДООСа оса, Париж, Франция, Журнал ПОэтов №5-6, 2014 г.
«Звук трЕска»
I. “L’Amour de moy”
Любовь моя, как ландыш мая,
Цветет в неведомом саду,
Где розы первый раз в году
Льют ароматы рая».

29. Соммер Татьяна – ДООС Зоммерзавр, поэт, прозаик, критик, художник
Журнал ПОэтов №5-6, 2014 г.
 Стих «Стада миролюбивых баранов»
«стада миролюбивых баранов
ритмичны
под звуки бубна.
громким голосом
суетятся, мельчая,
мельницы…».

30. Чернов Александр – ДООС днепрозавр, поэт, прозаик, журналист,
Стих «***»
Неповторимый кагор
в храме Бориса и Глеба.
Ангелы третьего неба
помнят о нем до сих пор.
Время - особенный хмель.
Тусклый сосуд с виноградом
плавает в заводи рядом
словно с икрою форель.


31. Чижевская Вера – ДООС поэтесса, журналист, верлибрист


32. Ходынская Людмила – друг ДООС, Нидерланды,
Стих «ЭРО» » Журнал Поэтов №8 2006 г.:
          
            чеТЫрнадцать
                ТАнцев месяц сменил
Заклинал ТЬму
                ТЫ
                Танцовщица ночи
                ТЫ
                вЛАделица ночи
              виЛИколепна…»

33. Холин Игорь – ДООС друг (11 января 1920 — 15 июня 1999) — русский поэт и прозаик. Участник Лианозовской группы.


Литература, источники, порталы, сайты

1.  Журнал ПОэтов № 8,(20) 2006
2.  Журнал ПОэтов № 5-6,(59) 2014
3.  Кирилл Ковальджи О ДООС Кедрове и Маяковском 1990 (www.liveinternet.ru) журнал «Юность» 1990
4.  Русские поэты, зарубежные поэты, Poemata.ru, 2017-2023
5.  Газета ПО 12 АНДРЕЙ ВОЗНЕСЕНСКИЙ ДООС
6.  Николай Еремин, портал стихи.ру
7.  Елена Кацюба Свалка — М.: Музей Сидура, 1995
8.  Елена Кацюба Свидетельство луны. — М.: Изд-во Р. Элинина, 2008 (Классики XXI века)
9.  Владимир Опара master-doos.livejournal.com
10.Генрих Сапгир, портал стихи.ру, http://video.mail.ru/mail/kedrov42/6/
11. Виктор Ахломов, Википедия
12. Людмила Ходынская, портал стихи.ру
13. Вадим Рабинович, портал стихи.ру
14. Сергей Бирюков, ДООС И АКАДЕМИЯ ЗАУМИ В ДИТЕРАТУРНОЙ РОССИИ, www.liveinternet.ru
15.  Алексей Парщиков, ПАРЩИКОВ В ЛЕХАИМЕ, www.liveinternet.ru
16. Валерия Нарбикова, портал livelib.ru
17. Кристина Зейтунян–Белоус, Легенды переводческого фронта, vk.com›@-74962618-legendy-perevodcheskogo-fronta
18. Герман Виноградов, ru.wikipedia.org
19. Лоренс Блинов, портал vk.com, портал reading-hall.ru
20. Андрей Врадий, портал стихи.ру Виртуальные ДООСки  Николай Ерёмин
21. Маргарита Аль, портал ru.wikipedia.org, портал vk.com
22. Александр Чернов, Изд-во Евгения Степанова «Вест-Консалтинг» reading-hall.ru
23. Алла Кессельман, портал стихи.ру
24. Вилли Мельников, Читальный зал Союз писателей XXI века портал reading-hall.ru
25. Александр Бубнов, Интернационал - Интеграл – Игра портал проза.ру
26. Лидия Григорьева, Читальный зал Союз писателей XXI века портал reading-hall.ru
27. Кира Сапгир, Русская мысль доос в париже париж в до, портал стихи.ру
28. Татьяна Соммер, Хлебников и Маяковский - тоже ДООС, портал стихи.ру
29. Владимир Порядочнов,- Владимир Порядочнов 2, порталы стихи.ру и проза.ру
30. Анатолий Кудрявицкий, Небесные воды, портал стихи.ру
31. Валентин Никитин, ДО СВИДАНЬЯ ВАЛЕНТИН НИКИТИН/ /БОГОСЛОВ ПОЭТ И ПРОСВЕТИТЕЛЬ, www.liveinternet.ru
32. Евгений Евтушенко, Википедия ru.wikipedia.org, Биография culture.ru
33. Николай Еремин, Зело борзо альманах доосов и миражистов, портал стихи.ру
34. Вера Чижевская Августовна, порталы стихи.ру и проза.ру
35. Сергей Епишкин, портал rifma.com https://ryfma.com/u/sergei-epishkin
36. Александр Зименков, порталы стихи.ру и проза.ру
37. Валерия Спартаковна  Нарбикова "Пешеход". М.: "Издательство ДООС", 2017
38. Игорь Холин, Холин 1997 ЦДЛ – смотреть видео онлайн в Моем Мире | ДООС Стрекозы
 



IV/.Встречи в Центре поэзии Константина Кедрова-Челищева
   
  Начало октября выдалось в столичном районе солнечным. Золотая осень шагала с багрянцем деревьев, с позолотой ковровой опавшей листвы в парках. А здесь в центральной части столицы был теплый осенний день.
Популярность Константина Александровича Кедрова-Челищева обусловлена не только уникальностью его литературного и научного творчества, не только экстремальными поворотами в линии жизни, но и энциклопедичностью знаний и большой человеческой мудростью.
Участие профессора в любом творческом вечере, в литературных встречах, в чтении лекций –всегда вызывает искренний и живой интерес слушателей и участников мероприятий и в России, и в других странах.
Авторы книги тоже причисляют себя к почитателям и ценителям творчества своего большого учителя, наставника и друга. На протяжении достаточно продолжительного отрезка времени нашей быстротекущей жизни, мы имели достаточную возможность и радость общения с этим уникальным человеком.
Но остановимся сейчас на нашей ноябрьской встрече с поэтом, писателем, доктором философских и кандидатом филологических наук. Только вчера, 14 ноября Константин Александрович вернулся в свою квартиру из госпиталя. Врачи «предоставили» ему домашний отпуск. Но сегодня он, как и всегда, искренне радуется нашей встрече, радушно распахивая входные двери в историческом центре Москвы.
Здание «Дома Нирнзее» в Большом Гнездниковском переулке, построенное в 1912-1913 годах, в свое время доминировало над Пушкинской площадью и Тверским бульваром.  По воспоминаниям писателя Валентина Катаева, в эти годы дом служил вертикальной доминантой Тверского района и казался «чудом высотной архитектуры, чуть ли не настоящим американским небоскрёбом, с крыши которого открывалась панорама низкорослой старушки Москвы». В дореволюционной Москве оно носило название «тучерез», и считалось небоскрёбом. Владимир Маяковский, мечтая о  Москве будущего, увековечил многоквартирное строение в следующих строках: «Помните, дом Нирензее стоял, Над лачугами крышицу взвеивая?
Так вот: теперь под гигантами грибочком эта самая крыша Нирензеевая».
В дореволюционные  времена на первом этаже «тучереза» обитал театр-кабаре «Летучая мышь», а на крыше располагалось кафе и летний кинотеатр, В июле 1918 года здание национализировали, после чего его прозвали Четвёртым домом Моссовета. При доме открыли ясли и детский сад, телефонизировали квартиры, на крыше организовали сквер и игровую площадку. .В этом доме в свое время жили отец и брат Льва Троцкого, в этом доме бывал Владимир Маяковский. В разные годы в доме находились редакции журналов «Литературная учёба», «Советский писатель», «Вопросы литературы» и московская контора берлинской газеты «Накануне». Именно здесь в 1929 году Михаил Булгаков встретил Елену Шиловскую, ставшую его женой и прообразом Маргариты в романе писателя. Дом также связан с именами литературных деятелей: Константина Паустовского, Велимира Хлебникова, Владимира Маяковского, Ляли Чёрной и других.
Во время войны на крыше здания стояли зенитные батареи, охранявшие небо столицы от гитлеровской авиации.
27 июля 2023 года в доме открылся Центр поэзии Константина Александровича Кедрова-Челищева, зарегистрированный Министерством юстиции Российской Федерации. Центр представляет из себя музей-квартиру, в которой нас и встречает радушный хозяин.
***
Жил некогда в Советсоюзе я
Какая странная иллюзия
Иллюзия страны советской
Весьма жестокой и недетской

Иллюзии весьма упруго
Менялись вытеснив друг друга
Здесь будет статуя поставлена
Россия от Христа до Сталина

Такая правильная статуя
Весьма усатая хвостатая
А я в другой России рос
Где царствовал Иисус Христос

В стране где Лермонтов гусарствует
Он и сейчас со мною царствует
      27 января 2023 г.
      из книги «Алтарник Альтаира» Константин Кедров-Челищев
  На стенах комнаты с высокими потолками и дореволюционным паркетом на полу, расположены картины, работы самого Константина Александровича; великолепный портрет поэта и профессора, работы Никаса Сафронова, цветная фотография Елены Коцюба, эстампы и, наконец, многочисленные стрекозы, - от маленьких. под стеклом журнального столика, до крупных- на зеркальном круге под потолком, и огромной, сидящей на круглом приставном столике. Шедевр этот, ставший исторической реликвией и символом литературной группы  современных русских поэтов авангардной направленности ДООС, работы художника Виктора Виноградова.
И повсюду-книги, книги, книги. Одна стена этого поэтического святилища полностью занята книжными шкафами, которые захватили и часть коридора.
  За лёгким завтраком и традиционным чаем с тортом неспешно беседуем с профессором планах и творческих наработках на московских и тульских просторах, о Пушкинском альманахе, о контактах с белевским краеведческим музеем имени Василия Андреевича Жуковского, о прошедших чтениях по линии Православного Палестинского общества, о нашем сотрудничестве с музеем Льва Толстого в Ясной Поляне и о посещении имения Александра Пушкина в селе Большое Болдино. 

Затрагиваем тему «метаметафоры» в поэзии. Термин этот введён в научный оборот и принадлежит Константину Александровичу. Вспоминаем и тематику научных диссертаций поэта. Александра Зименкова, университетского классического физика по первому своему высшему образованию, особо радует глубокое кедровское знание теории относительности Эйнштейна и разделов квантовой физики. Знание это -не абстрактно, а глубоко инкорпорировалось в творчество Кедрова.    Константин Александрович при упоминании «метаметафоры» оживляется и рассказывает о космонавте Юрии Батурине, предложившем называть одно из направлений современного творчества «топологической поэзией», но при обсуждении этого тезиса с Константином Александровичем возникло предположение, что термин этот наши, острые на язык соотечественники, быстро переименуют в «патологическую поэтику». Сказанное Кедровым, вызвало у нас улыбку – народ у нас горазд!
  Мы говорим о литературоведческих статьях, о поэзии серебряного века, о сонетах, а также о лимериках, которыми недавно увлёкся Владимир.
 Кедров мгновенно реагирует и «выдаёт» в стиле лимерика экспромт:
«Снится старому другу Емеле,
Что припрятал ботинок в постели.
Он проснулся в холодном поту-
А ботинок и правда- во рту».
  Мы дружно смеемся.
  Рассказываем Кедрову о работе над этой книгой. Возникшую в начале года идею написать книгу о творчестве, жизненном пути, в том числе об обществе ДООС, Константин Александрович одобрил и благословил. Испрашивая разрешения на это, мы понимали, что станем частыми гостями в доме поэта. «Помешать нашему общению может только мое самочувствие, - сказал тогда нам профессор.- Меня мучает лимфома, и нет от неё никакого спасу, поэтому торопитесь!»
 Мы обсуждаем существовавшее в двадцатые годы поэтическое Общество Реального Искусства – ОБЭРИУ – Александра Введенского, Даниила Хармса, Николая Заболоцкого, Николая Олейникова. На творчество ОБЭРИУтов повлияли известные представители футуристического направления в поэзии начала 20 века – Велимир Хлебников, Давид Бурлюк, Алексей Крученых. Кедров отмечает при этом, что о творчестве участников реального искусства написано много монографий.
Обращение  к истории создания ДООС вызывает у нас вполне понятный  интерес исследовательского свойства, при этом Александр вспоминает свое детство в Забайкалье и огромное количество стрекоз летающих в забайкальских просторах.
  Интересна была сама идея, идеология, протест создания в те годы такого общества, смысл тайный которого заключался в неодобрении афганской войны в рамках поэзии, или, как заявляет Кедров, поэзия и политика – это два параллельных мира. «Поэтому, все что я делаю, я делаю в пределах поэзии»-добавляет он.
Тема квантовой физики вновь находит отклик в воспоминаниях нашего уважаемого Константина Александровича:
«Будучи студентом первого курса журналистики МГУ на практике я был отправлен в «Новый Мир», а в это время прибыл Нильс Бор. Мне дали бумажку для встречи Бора, а иностранным языком тогда я не владел. В аэропорту произошла задержка рейса, Бору предложили посидеть в буфете. Физик захотел пива. А было только «Жигулевское». «Лишь бы не «Туборг» - заметил Нильс Бор. Дело в том, что во всех университетах его страны было только пиво «Туборг».

Константин Александрович достает из книжного шкафа две книги стихов, палиндромов своей покойной любимой супруги Елены Кацюба, чтобы подарить нам. Владимир открывает книгу «ИГ РАЙ»  и читает стих Елены(пунктуация автора):
«Зимний садовник»
-Кто там с лунным фонарем
под моим окном?
-Это я, ночной садовник,
зимний человек.
-Что ты делаешь, садовник?
-Я сажаю снег.
-Что ты, лучше и не пробуй,
снег не семена.
-Из него растут сугробы
прямо до окна.
-Что ты зря на ветки дышишь
сад заледенел.
-Я хочу, чтоб иней пышный
на ветвях созрел.
-Ты скажи, садовник зимний,
лунный человек,
отчего лучится иней,
стекленеет снег,
отчего хрустят дорожки,
зорок звездный взгляд?
-На стекле в твоем окошке
вырос снежный сад.
  Кедрова улыбается, а глаза грустные…
 
  Я обращаю свое внимание в возникшей паузе на столик. Под его стеклом целое собрание миниатюр: здесь, малюсенькая стрекоза, набор кофейных чашек с блюдцами, азиатская, видимо из Бухары миниатюрная лампа Аладдина и другие сувениры.
  Наслаждаемся домашним малиновым вареньем, сваренным на тульских просторах. Пьем чай  втроем: основатель ДООСА- стихозавр, и два ДООСовских  гражданина- тулазавр и яснозавр.
 Вспоминаем имена знаменитых ДООСовцев, в частности Кирилла Ковальджи, написавшего эссе «О ДООС, Кедрове и Маяковском, 1990».
Кедров замечает: «Он работал в отделе критики журнала «Юность» и, продолжая, декламирует:
«Весь мир бездарности разрушим
ДООСнованья, а затем…» .
Кедров отмечает: « Кирилл  был человеком широкого ума, он всё понимал и как-то сказал: Все умрет, а ДООС останется!».
Владимиру пришла в голову мысль, и он ее озвучил: «Мир потихоньку вырождается».
Кедров парирует: «Мир одновременно вырождается и возрождается, хотя есть невосполнимые потери – Юрий Любимов, Андрей Вознесенский.
«А Михаил Шемякин не был близок к кругу ДООС, ведь он известный скульптор?», - задаём мы вопрос Константину Александровичу.
«Была у Шемякина сумасшедшая традиция- любил он пострелять в самолете из пистолета, но ему все прощалось, тогда с Америкой мы были в хороших отношениях» - отвечает профессор.
  Продолжая наш разговор, вспоминаем дачи писателей и поэтов в Переделкино.
- «Моя компания известна, мы были вместе с Вознесенским», отвечает Кедров.
« С Ахмадулиной мы  были в хороших отношениях, ездили с ней в Нидерланды в середине 90х годов,  и мы читали стихи, выступали в замке Ваак с Ахмадулиной и Мессерером.  Это была акция «Петр Великий»,  и ее устраивали голландцы.
К слову Александр в составе правительственной делегации принимал участие в те памятные дни во встречах на высшем уровне, когда отмечалась 300-летняя годовщина Великого Посольства Петра, посетившего несколько европейских стран. В церемонии принимала участие королева Республики Нидерландов Беатрикс и российский премьер –министр Виктор Черномырдин
-А какая история случилась у вас с Евтушенко? – спросили мы Константина Александровича.
-Он очень ревновал меня к Вознесенскому,- отвечает Кедров,  но что я мог поделать, я был ближе к Андрюше. И вот Евгений звонит мне в 1993 году и приглашает меня на свое выступление в ЦДЛ, усаживает в первый ряд меня с Леной, но говорит мне: я книгу вам сейчас не подпишу, а сделаю это после окончания вечера.
-Мы сидели, мучались, -  ужасные стихи, и его, Евгения, зеленые носки раздражали. А автографы Евтушенко подписывал так: интересовался кому подписать, где учится или работает, и после этого выяснения подписывал такому-то, такому-то, учись хорошо, будь на высоте…
-По окончании выступления я подхожу к Евгению и говорю: Женя, я уже не могу долго стоять рядом с тобой, ты автографы подписываешь, а мне делать нечего. А Евтушенко отвечает: - сейчас поедем к Савве Кулишу, он живет рядом С Белым Домом, там еще колючая проволока, пахнет порохом в образном смысле.
-Пришлось ехать, просидели до двух часов ночи. А я жил на улице Артековской, дом 8.
  Евтушенко говорит: - а я тебя отвезу, хочу посмотреть, как ты живешь.
-Приехали.  Леночка достала вино «Молоко любимой женщины». Время летнее, около трех утра, сидим перед окном на маленькой кухне. А там, за окном, как по Чехову – вишнёвый сад. Но его почти весь выкорчевали из-за стройки. Однако остался нетронутым один небольшой ветвистый куст прямо под моим окном. И вот в этом вишневом кустике стал «грохотать» соловей, стал выдавать чудесные коленца, рулады.
  Евтушенко услышал и говорит: - да у тебя соловей поёт!
  А за четыре месяца до своей смерти, Евтушенко приезжает в Сосны, там состоялся писательский конгресс.  Его везут на каталке, к тому времени у Евгения была отрезана ступня, и он, будто не узнавая меня, спрашивает, как проехать на писательскую встречу.
   И вдруг Евтушенко вскрикивает: - Костя, ты меня прости, у меня плохо со зрением, я тебя не узнал! Подойди, я напишу тебе свое объяснение в любви.
  Ведь ты же спас меня когда-то своими соловьями от плохого поступка.
  Чуть позже его Рита Григорьева спрашивает: - отчего вас, Евгений, спас Кедров? Но Евтушенко не ответил. Но потом он сознался во всем.
  Собралось много творческого народа, и Евтушенко при всех сказал мне и Лене моей: - ты же спас меня соловьиными трелями, меня Бродский затравил так, что я хотел покончить с собой.
  Кедров продолжает: история, которая разыгралась, во всех отношениях печальная. В Нью-Йорке одновременно оказались три русских известнейших поэта: Бродский, Вознесенский и Евтушенко. Был грандиозный вечер поэзии Вознесенского. А Евтушенко на этот вечер не был приглашен. Конечно, он обиделся. А Бродский написал письмо Рейгану, в котором сообщал президенту США, что он, Бродский был выслан из СССР по доносу Евгения Евтушенко.  Рейган не стал разбираться, но Евтушенко было отказано выступать во всех университетах Америки. В результате Евтушенко оказался в провинциальном нефтяном местечке Таллас, где наш известнейший поэт не читал стихи, а знакомил местную состоятельную публику с русским кинематографом.
  На эту трагическую ситуацию Кедров написал Евтушенко следующие строки:
Еще вина отпета,
Пусть я – не ты и ты – не я
Пел соловей того не ведая,
Что спас другого соловья.
  Так мой соловей спас Евгения Евтушенко.
  Вот такая грустная история. Почему-то, и Андрюше Вознесенскому, и Евгению Евтушенко досталась очень горькая чаша, и они очень мужественно ее испили».
Общаясь с великим гражданином нашего Отечества, мы понимали насколько мужественно он сам переносит сложности житейских обстоятельств. Ещё вчера Константин Александрович находился в больничной обстановке. Лимфома.. Но на следующей неделе в Центральном Доме Литераторов состоится его творческий вечер. Мы знаем-все кресла в зале будут заняты. Талант и мудрость, уникальная энциклопедичность знаний, быстрота реакции Константина Александровича, как магнитом, притягивают к нему людей разного возраста, разных профессий, разных взглядов.   
Мы расстаёмся на мажорной ноте, находясь под впечатлением от близкого дружеского общения с живой легендой отечественной поэзии и литературы.
Владимир читает стихотворение Костантина Александровича, посвящённое любимому человеку и жене поэта- Елене Коцюба. Оно было написано 24 января этого года, в день рождения Елены:
***
Не исчезай пока я не умру
Но оставайся в памяти сердечной
Быть может я замру и отомру
Чтоб  встретиться с тобою в жизни вечной

Отбросив все привычные дела
Я буду жить чтоб ты во мне жила
Мое предназначение только в этом
Любить ее и быть ее поэтом

Мир без тебя зачем-то существует
Чтоб назначение свое исполнить
И все-таки живу живу живу ведь
Живу чтобы не забывать и помнить

©  Александр Зименков
© Владимир Порядочнов
Москва – Тула, 9 мая-19 ноября 2023 год







                V. Заключение

Передавая книгу на суд читателей, авторы сердечно благодарят Российский союз писателей и Издательский дом Игоря Сазонова за огромное внимание, проявленное к данной теме и помощь в издании этой творческой работы.
Россия гордится своими выдающимися современниками. Долг патриотов страны – оставить потомкам историческую правду развития гражданского общества, в том числе, развития российской культуры, искусства, литературы, а значит современной прозы и поэзии.
Без сомнения, имя Константина Александровича Кедрова-Челищева для наших потомков будет стоять в ряду выдающихся классиков российской поэзии, наряду с другими всем известными именами.
Авторы выражают глубокую признательность и искреннюю благодарность:
-Кедрову-Челищеву Константину Александровичу;
- Кравчуку Дмитрию Владимировичу- Президенту Российского союза писателей;
 -Сазонову Игорю Алексеевичу-Директору Издательского дома Игоря Сазонова
Благодаря им читатель держит в руках эту книгу.
Авторы:
Александр Зименков-действительный государственный советник Российской Федерации второго класса, профессор, член литературного объединения ДООС.
Владимир Порядочнов- член Президиума Тульского регионального общественно-просветительского общества «Знание», поэт, писатель, член литературного объединения ДООС.












 












 

 


Рецензии