Чёрный ворон в поле вьётся - над могилою твоей

Чёрный ворон в поле вьётся
Над могилою твоей.
Как тебе теперь живётся?
Где ты, прелесть? Средь чертей?
Ты была — как твоя бабка —
Ведьмой правдашней всерьёз.
Бестия, чертова девка;
Двух держала чёрных коз.

Но нечаянно был на свадьбе —
Самогон с святой воды.
Вмиг настал конец тебе:
Умерла прям тут же ты.
Слышно уж на всю деревню:
— Ведьма наша умерла!
— Сжечь её! — Похороню. —
Вот мои в ответ слова.

— Нет на кладбище ей места!
В поле твой зарою гроб!
Ты же всё ж моя невеста;
Морщу я в печалях лоб.
Закопал тебя как смог я;
Помянув тебя вином.
Жить придётся без тебя!
Ох, не будем мы вдвоём!

Ночью лунной ворон кружит
Над могилою твоей.
Вдруг как: "Кар" своё он скажет —
Стало мне ещё страшней.
Тут земля зашевелилась —
Твой отверзся тут же гроб.
Твоё платье изменилось:
Черным стало оно вот.

Платье сумрачной невесты —
Черней сажи и золы.
Я не знаю: ты ли ты?
Крутит страх быстрей юлы —
Моё бедное сердечко:
Пульс стучит громко в ушах.
Обручальное колечко —
Уж не снять мне впопыхах.

Ты меня в ночи коснулась:
Но твои глаза пусты.
В нежить ты уж превратилась;
Понял я: всё мне кранты!
Съест меня моя малышка:
Ни пожарив, ни соля.
Ах, я — бедненький парнишка;
Зря влюбился в ведьму я!

Вдруг уста её отверзлись:
"Люблю" — шепчет мне она.
— Ну же, милый, не боись!
Я ни зло, твоя жена.
Пришло время обнимашек!
Брачной ночи пришёл час!
Прямо в поле средь ромашек —
Вместе мы врастём в экстаз.

Тут я бедный и скончался.
Кто виновник? Это страх.
Что-то я перепугался —
С мертвой нежится в цветах.
А ещё я ужаснулся:
Она платье сняла вот.
И я взглядом прям наткнулся:
Как змея по ней ползёт.

Рухнул мёртвый я на землю!
Умер в нужный я момент!
Жизнь равна во мне нулю;
Хитрый видимо я — кент.
Как отмазался? Профессор!
Мог бы космонавтом стать.
Ты, ни брось в меня укор —
С мертвеца чего уж взять?

Вот заря восток румянит:
Милой в гроб уже пора.
— Что там дальше, скажи, будет:
Кончилась ль эта мура?
— Нет, она меня вот тащит;
На руки нежно подняв —
Вместе быть нам с нею значит;
Только уже без забав.

В гроб она меня кладёт —
Рядышком со мной ложась.
Без меня быть ни могёт;
Так крепка любовна связь!
Не так плохо всё уж вроде;
Но тревожусь всё же я:
В этом странном тет-а-тете —
Есть и третий, то: змея.

Автор сего — Данте де Анри

(Картинка из интернета)


Рецензии