Путеводитель

Путеводитель=Роджер Д. Эйкок, Нью-Йорк: Фантастическая Вселенная, декабрь 1956.
***
Приключение пришло поздно - в тридцать два года, если важны детали-в неуверенную в себе жизнь Уэсли Филберна, но со всеми вымышленными невероятность маленьких мечтательных фантазий, которые он сочинял, зарабатывая на жизнь.
Он позвал голосом, который Уэсли поначалу не смог узнать, потому что
он давно перестал слушать, как раз тогда, когда меньше всего этого ожидал - когда
однажды поздним апрельским днем он прогуливался по скалистым берегам
Сэмпсонз-Крик, временно ослепленный сонным горным очарованием этого места
пока он размышлял над несоответствием, которое мешало его текущей
сюжетной линии.

Была такая утопическая маленькая планета, размышлял он, которая вращалась вокруг
главного солнца двойной звезды по имени Альдхафера (никакая другая звезда не подходила;имя "Альдхафера" было идеальным, слишком насыщенным романтикой
звездных путей, чтобы сдаться), на которых его путешествующему по космосу главному герою предстояло открыть свое истинное "я" - и славу Единственной Любви, неизбежной для каждый такой отважный космический путешественник - уничтожая свой корабль и тем самым делая невозможным предать нетронутый рай ее народа своей собственной захватывающей механической культуре. Загвоздка была в том, что Уэсли был слишком честен чтобы отбросить это нерешенным, любой мир, вращающийся вокруг одной первичной звезды, двойной звезды, с большой вероятностью был бы чем-то меньшим, чем рай.Оказавшись между двух таких звездных печей, имеет намного больше шансов быть шлак-обстреливают Инферно тепла и запустение.

Все равно, если Солнце должно быть очень мало или почти провел, возможно,
никаких проблем. Это может даже предложить новые детали фона, такие как
новый вид луны, проливающий живой свет на и без того экзотическую
обстановку. Ему придется дополнительно проверить Aldhafera, хотя он сомневался
что его скудных астрономических текстов будет поставлять его хочу.

Зов, слишком сильный для птичьего пения, но в то же время слишком слабый и музыкальный
даже для детского голоса, заставил его вернуться из Альдхаферы на берега
Сэмпсоновского ручья.

В конце концов, это был ребенок, но невероятно крошечный.
Она барахталась в бассейне, достаточно глубоком, чтобы утонул даже взрослый человек, настолько явно беспомощная, что Уэсли немедленно бросился ей на помощь, не аргументируя свое неумение плавать. Он мельком увидел волосы, плавающие подобно маленькому серебристому облачку вокруг испуганного эльфийского личика
с огромными сиреневыми глазами; затем ледяной бассейн принял его, и он был
сильно плескался, чтобы удержать голову над водой.По инерции он оказался достаточно близко, чтобы ребенок ухватил его за рукав. Остальное, извечная необходимость научиться плавать трудным способом, зависело от Уэсли.
Он сделал это не потому, что был способен справиться с такой задачей в
мгновение ока, а потому, что банк и безопасность, в конце концов, были всего
в нескольких футах от него. Его неистовый paddlings вывел две из них, чтобы
лежать, тяжело дыша и капая бок о бок в теплом солнечного света.

Когда он достаточно поправился, чтобы сесть, Уэсли осмотрел его найти с
больше изумления, чем удовлетворения.
 * * * * *
Ребёнок был меньше, чем может быть любой ребёнок, подумал он, и получился
хрупким и совершенным, больше похожим на куклу, чем на человека. Её волосы
быстро сохли и больше походили на платиновую пряжу, чем на серебро;
её платье, похожее на мотылька, менявшее цвет на перламутровый
переливающийся, казалось, вообще не было мокрым. Ее тонкую талию охватывал пояс из тонких металлических звеньев, перехваченный приплюснутой овальной
пряжкой размером с карманные часы.
Ее сиреневые глаза, более синий, чем фиолетовый теперь в шоке вышла из
их, посмотрел на него с удивлением.
"Тебе больно?" Спросил Уэсли. Ребенок вздрогнул от этого звука, и он
понизил голос, чувствуя себя великаном-людоедом перед такой хрупкостью. "
Ты уже можешь говорить?"Он протянул руку, чтобы помочь ей, и она ухватилась за его большой палец обеими крошечными ручонками и встала по колено в траве, которая едва прикрывала его собственные лодыжки.Ее голос был высоким и чистым, как колокольчик на санях. "Клеллингхериф", - сказала она, как будто эта непонятность все решала. Уэсли посмотрел на нее с несчастным видом. Это еще не было Приключением; он видел только что на его плечах был потерявшийся ребёнок, который выглядел как пикси и который болтала, как птичка, и что он, скорее всего, потеряет остаток дня пытаясь сбыть её с рук.Он попробовал еще раз.
-"Где ты живешь?" Было настолько маловероятно, что её родители могли
переехать в Сэмпсон-Сити, с его замкнутой отчужденностью и поездом, который ходит раз в день, что он сразу же отбросил эту идею.
Вторая мысль ненадолго подбодрила его. "Твои родители остановились в гостинице?"
"Гостиница" была беспорядочным, изысканно изысканным курортом, обслуживающим в основном пары на пенсии и ловцов форели. Он владел половиной акций компании
и жил там со своей тетей Джессикой, которой принадлежала другая половина и
контролировала обоих, а также Мириам Харрелл, которая преподавала в шестом классе
Школы округа Сэмпсон и лелеяла решимость стать миссис Уэсли Филберн. Если родители ребенка были новыми гостями его тети Джессики, его проблема уже была решена.Это было не так просто. Ребенок потрогал овальную пряжку ее ремня,
формируя любопытное подобие рисунка. -"Клеллингхериф мицик", - сказала она.
Она снова поймала Уэсли за большой палец, и так же быстро их больше не было
на берегу Сэмпсоновского ручья.Они находились в месте, которое Уэсли, несмотря на весь его опыт в изобретательстве невероятное, о чем нельзя было и мечтать за месяц попыток. Это была по сути, небольшая, но, казалось, простирающаяся до бесконечности комната, которая на первый взгляд выглядела как оранжерея для экзотических растений, а на второй - как библиотека, заставленная столами, папками и бесконечными полками с книгами. Было брызгать что могло бы быть на улице,здесь и там возводить овальной формы, которые могут быть зеркала или
кристаллический экран. Весь был покрыт чешуей ущерб, что заставило Уэсли чувствую
Гулливер в Лилипутии, и сквозь это веяло едва уловимым
аромат что-то среднее между медососом и измельченной мятой.

Мужчина и женщина, которые вышли из этой невероятной фоне, казалось
чтобы dizzied чувств Уэсли едва ли выше ребенка, который держал его
большой палец, но их сходство с ней было так же безошибочно, как их безмятежно
воздух оказывает ситуация полностью в руках.
Мать девочки увела её, издавая предостерегающие птичьи звуки.
Отец, словно почувствовав, что Уэсли теряет контроль, в свою очередь сжал его большой палец и вывел его на открытое пространство с мягким шероховатым полом, достаточно большое, чтобы вместить их обоих.
"Садись", - сказал он на неожиданном английском "сани-белл".
Уэсли сел и понял, наконец, что пришло Приключение.
 * * * * *
Он обнаружил, что это пришло к нему потому, что ребенок - _BOS_ - раньше не
бывал в мире с рыбой. Очарование загорающей форели в
Сэмпсоновский ручей оказался слишком большим для ее небольшой осторожности; маневрирование для более тщательного осмотра сбросило ее в бассейн, и ее транспортер не работал под водой.
Его спасение поместило ее родителей - отца звали Клеллинг и
ее мать Хериф, объясняющая свои загадочные пипетки - в соответствии с обязательством, которое, казалось, требовало исполнения. Это было что-то вроде выпуска джинна из бутылки и исполнения желания, за исключением того, что Клеллинг
и Хериф не были джиннами, и их способность исполнять желания
была строго ограничена.
"Работа консультанта по туризму скорее интересна, чем прибыльна", - сказал Клеллинг. "Но будьте уверены, что мы предложим столько, сколько в наших
силах".Смутившись, Уэсли издал неодобрительный звук. "Я действительно не хочу
оплаты. Мне больше интересно знать, как и почему вы здесь ".

Информация была предоставлена с готовностью. Клеллинг, абсолютный телепат
среди себе подобных и почти среди всего человечества - о чем свидетельствует его мгновенное владение английским языком - предвосхитил вопросы Уэсли ответами, от которых у него закружилась голова еще больше, чем раньше.
"Галактика более густонаселенное место, чем вы себе представляете", - сказал Клеллинг.-"И цивилизованное до степени, превышающей ваше понимание. Транспорт
и торговли среди так много различных миров-дело сложное
привлекает внимание миллионов. Моя жена и я сталкиваюсь в путешествии по
приятно ... мы как бы вы назвали лучших агентов".

Видение того, как он воочию увидит Альдхаферу, наэлектризовало Уэсли. "Вы
продаете звездные путешествия здесь? На Земле?"

Клеллинг с сожалением отрицал это. "Ваш мир уже много лет находится под наблюдением галактической экологической группы в северной части штата Пенсильвания, но вы еще не готовы. Экономическая и социальная стабилизация и
прекращение войн должны произойти до того, как вы сможете быть приняты как культура ".Уэсли вздохнул, и Клеллинг поспешно поправил его.
"В данных обстоятельствах этот запрет не обязательно должен распространяться на вас. Мы можем предложить также помощь информацией о галактических условиях, которую вам необходимо предоставить аутентичность вашего письма ".
Он подошел к папке, примостившейся между двумя пушистыми цветущими кустами
и вытащил глянцевую папку, которая светилась в трехмерном виде
иллюстрации как будто подсвечивались изнутри.-"Альдхафера", - сказал Клеллинг.
Уэсли принял это почти благоговейно. Двойные солнца Альдхаферы действительно
имели планеты - не одну, как он постулировал, а пять, - способные
поддерживать жизнь. Малое солнце было незначительным и почти исчезло,
представляя собой именно ту экзотическую луну, о которой он думал, когда
впервые услышал, как она поет в бассейне.
"Это бесценно", - сказал Уэсли. Текст был неразборчив, но
фотография настолько совершенна, что его глаза затуманились и отказались отрываться от нее.-"Это более чем вознаграждает меня". -Тревога омрачила его восторг. "Вы имели в виду, что я могу оставить это себе, не так ли?"
Клеллинг выглядел смущенным. "Конечно. Это всего лишь своего рода туристический
травелог.... Я выберу группу из них, посвященных мирам, которые
могут вас заинтересовать, и посмотрю, что наш местный аванпост делает переводы на английский. Они будут отправлены вам по почте по мере их завершения ".

Его жена появилась на фоне кустарников и папок, ведя за собой пристыженная Mitsik и встала рядом с ним. Ее белокурая головка едва доставала до плеча сидящего Уэсли."Мы не должны оставлять Сонимуиру вне группы", - сказала она. Ее сиреневые глаза смеялись с каким-то внутренним весельем. "Ему понравится Сонимура".
"Из этой группы мы можем предложить вам один физический визит в мире
по вашему выбору", - сказал Clelling. "В каждой брошюре будет туда-обратно
отрывные талоны прилагаются. Приведи их сюда, когда решишь, куда ты пойдешь".
"Если у меня хватит смелости", - сказал Уэсли. Перспектива ослепляла его, пока он
не вспомнил свою тетю Джессику. "Ты все еще будешь здесь?"
"Это постоянный пункт ретрансляции", - сказал ему Клеллинг. "
Галактический транспортер нашего агентства находится здесь на протяжении столетий вашего времени".Это было еще что-то, но позже Уэсли ничего из этого не понял. Казалось, прошло всего несколько секунд, прежде чем он снова оказался на берегу Сэмпсонс Ручей, примерно в ста ярдах вверх по течению от водоема, из которого он ловил рыбу. Но солнце опустилось ниже над горами, и птицы выбирали насесты для ночлега; он был "в отъезде", по оценкам Уэсли, что-то около часа.
Это не приходило ему в голову до тех пор, пока он не вернулся в гостиницу и
во время прогулки обнаружил, что забыл брошюру Альдхафера, что, возможно, он просто задремал во время прогулки и все это ему приснилось. Влажная одежда успокоила его - и встревожила его тетю Джессику и Мириам - но не устранила этих сомнений.Еще позже пришла более мрачная мысль, что он, возможно, даже теряет свой
рассудок. Он беспокоился об этом, слишком расстроенный, чтобы закончить рассказ об Альдхафериане, который он начал, целую неделю.
Затем по почте пришло его первое путешествие.
 * * * * *
Чарли Бердсолл, сельский разносчик, протрубил в клаксон у ворот и сказал:
передал запечатанный пакет из манильской бумаги вместе с письмом от
литературного агента Уэсли. Чарли был другом со школьных времен и
вечным холостяком, который считал будущее Уэсли ужасающим.

"Получил циркуляр от какого-то туристического бюро", - сказал Чарли. "И письмо
от того парня-агента из Нью-Йорка. В письме чек на сорок долларов".
Он мрачно покачал головой, эффект поношенности Уэсли. "Парень, тебе лучше сделать
квадрат от ваших крышка скользит. Ты не можешь писать свои дикие вещи
и одновременно противостоять двум женщинам. Когда ты собираешься научиться?"
Уэсли задумчиво взвесил свой пакет, желая уединения в своей комнате, но
не желая обижать Чарли поспешным уходом."Я должен написать", - сказал он. "А что касается женитьбы ... Может быть, тетя Джессика права. Может быть, мужчине не суждено жить одному".Чарли фыркнул. "Как ты можешь ошибаться? Слушай, сегодня вечером у нас куча гостей посидим за покером и выпьем пива на станции техобслуживания Лэндона. Почему бы тебе не пойти со мной, Уэс?"
Уэсли отпросился. "Есть над чем поработать, Чарли. В последнее время я не так уж много сдавал материалов, и мой агент становится нетерпеливым".
- Когда однажды утром ты проснешься на поводке, - сказал Чарли, - не говори, что я не предупредил тебя ". Он завёл свою машину и уехал.В своей комнате Уэсли первым делом вскрыл письмо. Там был чек на сорок долларов, как и сказал Чарли, и короткая записка от его агента , в которой говорилось: _ Этот только что добился своего, как видите, скудная стипендия. Можете ли вы предложить  что-нибудь более свежее в плане настроек alien?_ _ Генри._Уэсли приберег ответ до тех пор, пока пакет не будет открыт и его первая брошюра не будет отсканирована.
"Теперь я могу", - сказал он.Его глаза наполнились слезами, а руки затряслись от красоты и чуда IT. Папка была похожа на ту, которую он рассматривал на промежуточной станции Клеллинг-Херифа , но с отличием; здесь цвета и перспектива
были изменены в соответствии с его привычными ценностями, а экспозиция была в
прекрасно понятный английский.Он указал туда-обратно купоны в нижней части последней страницы."В _see_ таком месте", - сказал он благоговейно. "Если бы я только нерва.."..Но ему не хватало смелости, и он знал это - как вообще объяснить все это своей тете Джессике? - и остановился на брошюре в качестве компенсации
самой по себе. Это решило его трудности с историей Альдхафера до того, как он
закончил первые две страницы. Вторая планета большого близнеца Альдхаферы
была именно тем, что ему было нужно для создания утопии его космического вездехода, но с замечательными инновациями.
Его доминирующая раса владела уголком приятного уединения, который ставил Свифта в Лапутяне с их магнитным летающим островом, к стыду своему; этот мир был
усеян переносимыми по воздуху массами крошечных, наполненных газом аэрофитов, которые размножались по образцу коралловых полипов для строительства личных владений любого размера - от нескольких акров до целых квадратных миль. На этих роскошных облаках, в лесных рощах, садах орхидей и ярких от росы лощинах жили
доброжелательная раса гуманоидов продвинулась в нежном искусстве
поддержания мира друг с другом дальше, чем когда-либо могло быть человечество.

Внизу лежал океанский мир, усеянный зелеными и коралловыми архипелагами,
населенный довольно диким видом негуманоидов, чья эволюционная линия использовала принцип плавучести в своем собственном составе. Эти чудовища яростно рыскали по водам, следуя за облачными островами в постоянной надежде обнаружить один достаточно низкий для грабежа.
Контраст, для целей Уэсли, был идеальным. Его герой мог бы
совершите посадку на плавучий грунт, опрокинув его перегрузкой. Это был
повод для первоклассной битвы с водоносами, в которой он
смог спасти свою Единственную Любовь по крайней мере дважды, и сокрушительная развязка в которым аргонавт искупил свою травму, взорвав свой корабль
без арендаторов под управлением робота, что спасло положение для всех заинтересованных сторон и навсегда лишило возможности предать Ее народ своим.
Прежде всего, у Уэсли было под рукой множество деталей, цветов и
атмосфера, бесспорно убедительная, потому что это было правдой, которая предлагала он - источник идей, о котором мечтают писатели. Обычно самый осторожный из работников, Уэсли погрузился в такую оргию созидания, что
Альдхаферианская эпопея была реорганизована, написана и переписана заново в течение трех дней.Для Уэсли объем текста был потрясающим. Он был длиной с роман, и все это было хорошо.
"Чертовски хорошо", - сказал Уэсли, который отправлял свои
рукописи скорее со страхом и трепетом, чем с уверенностью.
 * * * * *
Эта уверенность ослабла в течение следующей недели, когда Чарли Бердсолл
продолжал проезжать мимо гостиницы, не произнося ничего более обнадеживающего, чем взмах руки. Мириам стала более сосредоточенной в своем внимании по мере того, как Уэсли тратил меньше времени на то, чтобы писать. Его тетя Джессика, калибруя его Эббинг сопротивление, поставил первый в ее семейной козыри на стол.
Она однажды утром припёрлась Уэсли только после того, как Мириам уже отогнали к
школе в ее купе. -"Настало время, ты перестала гулять со звездами, Уэсли
Филберн, - сказала его тетя Джессика, - и оценил себя. Тебе
тридцать два года, у тебя нет никакого дохода, кроме жалких крох, которые ты
получаешь от своих диких историй, и у тебя не больше ответственности, чем у
дикие козы в горах. Это пора тебе остепениться...".

Уэсли мог бы заявлял о своей независимости, но его всю жизнь
кондиционер не оставил ему слишком мало, чтобы обнаружить. Его тетя Джессика
воспитывала его с детства после смерти родителей, которым
принадлежала его половина гостиницы до него; он был многим обязан ей за
ее забота и привязанность, как ему говорили достаточно часто, развеяли
все оставшиеся сомнения, и меньшее, что он мог сейчас сделать, это прислушаться к ее мудрому совету.
"Я слишком стара и измучена, чтобы содержать гостиницу в надлежащем состоянии", - сказала его тетя.Джессика твердо продолжала: "Я готов уйти на пенсию и жить со своей овдовевшей сестрой в Калифорнии, но я не могу уехать, пока ты не устроишься с кем-то, кто позаботится о твоих собственных интересах. Ты
не мог отказать мне в комфортной пенсии, которую я заслужил, не так ли? "

Уэсли не мог. Ему пришло в голову, что его тете Джессике всего
пятьдесят пять и что ее пенсия была обеспечена из
чистых доходов гостиницы - на это всегда уходила его доля
расходы... Но он виновато отогнал эту неблагодарную мысль. Тетя Джессика
заработала себе пенсию, пока он бездельничал, слишком занятый мечтами, чтобы
позаботиться о своем доверии. Если бы у него не было тети Джессики, к которой он мог бы обратиться--

"Это достаточно просто", - сказала его тетя Джессика. "Я перееду к своей
сестре, как только ты выйдешь замуж. Мириам - отличный менеджер;
вам двоим должно быть комфортно заниматься туристической деятельностью
держась на плаву ". -"Я полагаю, вы правы", - сказал Уэсли. "Обычно ты такая".
Мириам была компетентным менеджером; он мог представить ее без напряжения
в очках без оправы, плотно сидящих на ее адекватном носу, мизер
поджав губы, она подсчитывала их активы. Мириам была на дюйм выше
его и на год или два старше, но такие подробности, его тётя Джессика любила повторять, что это имело значение чуть больше. Главное - сердце.

"Все, что нужно, - закончила его тетя Джессика, - это рассказать Мириам.
Ты или мне?"-Какая-то искра подавляемой независимости заставила Уэсли пробормотать: "Я скажу ей". -На самом деле в этом не было необходимости, понял он, когда в тот вечер сидел с Мириам на веранде и смотрел вниз, на склоны гор
в сторону горстки огней, обозначавших Сэмпсон-Сити. Вес его решение давило на него так сильно, что Мириам, кто был ничем если не решающую, взял на себя инициативу. -"Твоя тетя Джессика планирует отойти от дел и жить со своей сестрой в Калифорния", - сказала она. "Ты можешь управлять гостиницей один, Уэсли?"

"Я сомневаюсь в этом", - сказал Уэсли. Он знал, что не сможет; было слишком много
прозаических, но жизненно важных деталей, слишком много сводничеств и трат, с которыми его натуре мечтателя не справиться. "Я подумал, что, может быть, ты..."
"Конечно, я так и сделаю", - сказала Мириам. Она вгляделась в полумрак, увидела его напряжение и ограничилась тем, что похлопала его по руке. "Я уйду в отставку, поскольку как только в июне закончатся занятия в школе. Мы поженимся, и я позабочусь о делах, когда мисс Филберн уедет к своей сестре. Ты этого хочешь, Уэсли?"  -Уэсли задумался, так ли это. Весенняя тьма внизу и за пределами
гостиницы была теплой и живой, вибрирующей от дразнящего туманного обещания, которое вело его вперед, как блуждающий огонек, всю его жизнь, ни разу
не проявив себя. Романтика странных мест, которых никогда не видели и которые никогда не будут увидены мощно звал набат, настолько знакомый, что его ответом была такая же ностальгия, как и тоска.

Его тетя Джессика присоединилась к ним на веранде, избавив от необходимости
дальнейшие разговоры излишни. У него создалось впечатление, немедленно отвергнутое как недостойное, что она подслушивала за ширмой, ожидая исхода
его предложения. -"Все улажено, мисс Филберн", - спокойно сказала Мириам. "Уэсли и Я собираемся пожениться в июне".
 * * * * *
Вторая брошюра прибыла на следующее утро, опять же по совпадению, с
письмом от агента Уэсли. В записке, как всегда, было кратко сказано:

 _ Отличная штука; предыстория настолько убедительна, что я, черт возьми, почти поверил в  это сам. Пристрели мне еще одну._ Генри._
Вместе с этим пришел чек, который заставил Уэсли упасть в обморок от недоверия.
Второй травелог рекламировал мир, сильно отличающийся от
утопии Альдхаферы. Система была Альфа Геминорум, Кастор - визуальная
двойная система, разделенная на спектроскопические двойники, представляющая четыре солнца семейство, вращающееся парами вокруг себя, космический сумасшедший дом, который давал ненадежное убежище только для одного заключенного.
Эта планета, называемая Турлак, была уникальной в галактике. Оказавшись в
фокусе между различными основными планетами, она подверглась всем экстремальным воздействиям о жаре и холоде, о скрежещущем леднике и ревущем вулкане. Приближение или отступление восходящего солнца могло удвоить вес посетителя или
поднять его в воздух; сам воздух несся от полушария к полушарию в виде
непрерывного демонического урагана.Возможности были безграничны.
Из- за них Уэсли умудрился устроить исследовательскую группу, чтобы провалиться под Причудливая гравитация Турлака, чтобы красивую девушку-эколога
унес с корабля непрекращающийся ураган и чтобы ее спас
красивый молодой специалист по гидропонике из экспедиции. Потому что там
поскольку на Турлаке не было удобных враждебных форм жизни, Уэсли выдвинул
пару логичных угроз в виде раскаленных лавовых змей и летающие крокодилы с крыльями летучей мыши, естественной стихией которых был порывистый ветер.
На следующей неделе этот краткий обзор превратился в другой
роман, менее идиллический, но более суматошный, чем первый. Он передал его
Чарли, взвесил, проштамповал и запечатал скотчем Бердсолл утром в первый понедельник мая.
Чарли с уважением посмотрел на плоскую упаковку. "Похоже, ты получаешь
ассортимент", - сказал он. "Уэс, если ты будешь регулярно выкладывать их вот так для цена, которую последний принес, у тебя все получилось".

Он прищурился, оценивающе когда Уэсли сделал протестующий звук. "Я буду держать
он тихий, если я хоть был ты. Мириам захочет отремонтировать гостиницу
после того, как вы поженитесь, возможно, пристроите новое крыло ".

Уэсли напрягся. "Откуда ты знаешь?"

"Объявление было во вчерашней газете", - сказал ему Чарли.
Мириам не теряла времени даром, подумал Уэсли. Черт побери, ты почти
думаю, что она была намеренно жжет за собой мосты, делая
дело общественных, прежде чем он мог передумать.Чарли еще больше поразил его.
"Может быть, ты знаешь, что делаешь", - загадочно сказал Чарли.
"Может быть, ты достаточно проницателен, чтобы многое понять, когда видишь это, в конце концов". в конце концов."
Он включил передачу и замер, нажав ногой на сцепление. "Так занят
разговорами, что чуть не забыл, что у меня есть для тебя еще одно рекламное объявление для туристов.Что ты сделал, вступил в клуб любителей отдыха?

"В некотором смысле", - сказал Уэсли. "Хотя у меня не будет шанса им воспользоваться"."Жестко", - сказал Чарли и уехал.
 * * * * *
Чтобы отвлечься от обиженных мыслей, Уэсли снова обратился к своему приключению,
увлекшись своей третьей брошюрой, он забыл, что для него
doom рифмовался с June. Местом действия на этот раз была планета под названием
Поризиния, обращающаяся вокруг Альфы Бутиса - Арктура. На
поверхности Поризинии не существовало жизни из-за огромной температуры ее источника, но подземный мир внизу был чем-то другим. Планета была
в основном магматической и настолько прозрачной, что позволяла Арктуру освещать ее сказочным свечением бесконечный лабиринт пещер и туннелей
которые сами по себе составляли подземную среду.
Лабиринт был заполнен на своих нижних уровнях скрытым океаном , который протекал
в кристальных приливах мимо коралловых отмелей, где автохтоны-русалки загорали
в отфильтрованном сиянии и пели песни сирен, очаровывая
посетителей. Те участки, которые пригодны для тех, кто дышит воздухом, были тщательно обозначены. Уэсли, перебирая пальцами купоны на поездку туда и обратно в конце брошюры, был поражен, обнаружив, что его снедает желание увидеть это
место воочию.Он отверг этот порыв отчасти потому, что знал, как возмутилась его тетя Джессика и Мириам собирались вместе, и отчасти потому, что он понимал, что это было за то, чем это было, инстинктивное стремление спастись от июньской катастрофы.В любом случае, лучше подождать, решил он, вспомнив
почти озорной взгляд Хериф, когда она пообещала, что ему понравится
Сонимуйранский травелог. Интересно, подумал он, на что похожа Сонимура?
Прежде чем история с Поризинианом была закончена, он получил еще одну записку от своего агента: _ Работа Турлака стала предметом коллекционирования. Они требуют
 большего. Можешь сделать?_ _ Генри._
Прилагался еще один чек, который заставил бы Уэсли опьянеть от
триумфа, если бы не знание того, что до июня осталось всего три недели.
История Поризиниана была отправлена по почте. Прибыла еще одна брошюра, и еще одна;жизнь превратилась в предсказуемую рутину; наполовину труд, наполовину бегство. Уэсли писал, мечтал и коротко переговорил за воротами с Чарли
Бердсолл. Время от времени, слишком уставший, чтобы дольше сидеть за пишущей машинкой, он сидел вечером на веранде со своей тетей Джессикой и Мириам.
Они не давили его сейчас, потому что их победа была одержана и их
Лавров заверил. Мэй угасала, тихая, как свеча; счет Уэсли пополнялся в Sampson City bank; его агент продвигал антологию его поздних рассказов и предложил роман.
Уэсли в своей комнате глухо рассмеялся. Успех, теперь, когда он пришел,
имел пепельный привкус. Брошюра Sonimuiran прибыла двадцать пятого мая. А
Ново-завистники Чарли Бердсолл перешла именно к ним за ворота, и
бомба разочарование в нем. "Должен признаться, я подумал, что ты неправильно все эти годы", - сказал Чарли. "Вы _до_ знаю, когда вы его видите. Рады видеть вас делает большинство это, Уэс".Уэсли взвесил свой пакет. "Что ты имеешь в виду?"
"Ты знаешь, что я имею в виду", - сказал Чарли. "Когда мисс Джессика уйдет на пенсию, ты действительно это сделал, с Мириам, глядя вслед ИНН и потяните
в крупные денежные письма".
Он вытянул свою нижнюю губу большим и указательным пальцами и привязываю ее
обратно. "Это могло бы быть так же хорошо для человека с такой работой, как у меня, если бы у него для начала был хотя бы наполовину интерес к такому месту, как это. Я бы ухватился за это так же, как и ты".
Уэсли был поражен и похолодел. "Ты женишься ради удобства"?
"Конечно", - сказал Чарли. "В этих романтических вещах нет процента".
Он продолжил с неожиданной откровенностью исповеди: "Большинство женщин думают об этом точно так же. Я знаю, что Мириам думает так же - она пыталась зацепить меня, когда я впервые получил моя работа на почте, но все шансы были на ее стороне, а у меня их не было. Это было до того, как ты поселилась в номере со своей тетей - и почему как ты думаешь, она вообще выбрала эту гостиницу? Мириам не становится ничуть моложе, и она сама о себе заботится. Я рад видеть, что у тебя
достаточно мозгов, чтобы делать то же самое ".
"Что ж, - сказал Уэсли. Добавить к этому было нечего. "Что ж".
"Ну, я лучше пойду", - сказал Чарли и пошел.В своей комнате Уэсли сидел с нераспечатанным пакетом в руке и думал о мрачных мыслях.
Одно дело покорно брести навстречу судьбе из-за верности своему
Тетя Джессика и нежелание причинять боль Мириам, но это другой вопрос
полностью подчиниться эгоистичному решению своих проблем.
Мириам хотела безопасности, какой бы она ни была. Его тетя Джессика хотела
выйти на пенсию с доходом, который продолжал бы поступать до тех пор, пока
гостиница оставалась под умелой рукой Мириам. Они вдвоем договорились обо всем так же спокойно, как если бы составляли список покупок.
"Молокосос", - сказал Уэсли. "Если бы был выход ..."
Поскольку таковой не было, он опустил ее и открыл свою последнюю брошюру.
Планета Сонимуира вращается вокруг звезды, обозначенной как Бета Аквилы,
Альшайн. Детали расстояния и расположения ничего не значили для
наэлектризованного Уэсли; что действительно бросалось в глаза, так это то, что Хериф, решившись на то, что ему понравится Сонимура, допустил галактическое преуменьшение.Одного взгляда было достаточно, чтобы Уэсли сломя голову помчался в город на машине своей тети Джессики.Вернувшись час спустя, он разорвал свою небольшую охапку журналов о путешествиях на мелкие кусочки и - за исключением одной страницы, которая упала на его стол - сжег их в мусоросжигательной печи на заднем дворе.Затем он исчез в направлении Сэмпсоновского ручья.
 * * * * *
Это было только в середине июля, когда все было улажено
и мисс Джессика Филберн надежно обосновалась со своей сестрой в
Калифорния, Чарли Бердсолл и Мириам поженились и переехали в
the inn, чтобы пролить хоть какой-то свет на уход Уэсли. Тогда Чарли, в
съезжаю Уэсли регистрации обставить новый номер, найти последнюю
страница буклета Sonimuiran и настройка крик, который привел Мириам,
пыль вершины и в фартуке, на бегу. -"Вот куда ушел Уэс", - сказал Чарли.

Мириам непонимающе уставилась на единственную страницу. "Откуда ты знаешь?"
"Он все время получал эти папки в каком-то клубе отдыха",- объяснил Чарли. "Должно быть, оплатил свой проезд заранее, потому что в этой папке
внизу были отрывные билеты.... Куда еще он мог пойти?"
Мириам критически осмотрела фотографию, на которой была изображена улыбающаяся компания девушек, развлекающихся на фоне пышной полутропической растительности.

Чарли забрал страницу обратно. "Не могу сказать, где находится это место, но здесь говорится, что климат здесь примерно как на Самоа, что здесь нет торговли или промышленности и что население - поймите это! - составляет девяносто четыре и шесть человек десятые доли женского пола. Даже Уэс должен там хорошо устроиться".
"Он вернется", - сказала Мириам. "Он не может долго оставаться в таком
дорогом месте".Чарли фыркнул от отвращения. "Вернется ли он после того, как рассудит Тэлбот составил бумагу, по которой оставляет свой банковский счет мисс Джессике и свою половину гостиницы мне, а затем исчезает ни с чем, кроме купального костюма и солнцезащитных очков? "
"Он все еще может вернуться", - упрямо сказала Мириам.
Неправильность внизу страницы привлекла внимание Чарли и решила проблему.
"Он тоже не может", - сказал Чарли. - Он не вырывал свой ответный лист-билет ".


Рецензии