Лина Костенко. Осiннiй день березами почавсь

Осінній день березами почавсь.
Різьбить печаль свої дереворити.
Я думаю про тебе весь мій час.
Але про це не треба говорити.

Ти прийдеш знов. Ми будемо на «Ви».
Чи ж неповторне можна повторити?
В моїх очах свій сум перепливи.
Але про це не треба говорити.

Хай буде так, як я собі велю.
Свій будень серця будемо творити.
Я Вас люблю. О як я Вас люблю!
Але про це не треба говорити.

Вольный перевод

С берез летит осенняя печаль,
Ее резьбой украшены аллеи.
Я не могу забыть тебя, как жаль,
Что рассказать об этом я не смею.

Ты вновь придешь и будем мы на «Вы»,
Но вряд ли чувства снова нас согреют.
Ты грусть в глазах моих переплыви.
Но говорить об этом я не смею.

Пусть будет так, как я себе велю,
И сердце новый день прожить сумеет.
Я Вас люблю. О, как я Вас люблю!
Но рассказать об этом я не смею…

https://rutube.ru/video/f63d8ed337fe8e24ae6d0581d1ade264/
Лiна Костенко Осiннiй день березами почавсь


Рецензии
Красивый перевод.

С уважением и улыбкой

Анатолий Меринов   29.08.2024 13:14     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Анатолий!))

Зинаида Егорова   29.08.2024 23:59   Заявить о нарушении
Оригинал же белорусский?

Анатолий Меринов   01.10.2025 11:48   Заявить о нарушении
Лине Костенко уж 95 лет. Известная советская и украинская поэтесса))

Зинаида Егорова   02.10.2025 15:10   Заявить о нарушении
Сколько же в Украине украинских языков. Белорусский я почти понимаю. На украинском в детстве книги читал, а что не понятно у деда спрашивал, его мама за десятилетия ссыльной жизни в Сибири руского языка так и не осилила. Вот тот язык на котором сейчас в Украине говорят, это какой язык? Он больше на польский похож. Почему я его понимать перестал? А стихотворение на том украинском, который я худо - бедно понимаю.

С уважением и улыбкой

Анатолий Меринов   02.10.2025 19:39   Заявить о нарушении