Молитва Лары Джой

                «Молитва» Лары Джой

Когда человек начинает вспоминать свой пройденный путь, им нередко овладевает отвращение, страх и трепет. Об этом присал А.С. Пушкин в стихотворении «Воспоминание»:

      Воспоминание безмолвно предо мной
               Свой длинный развивает свиток;
     И с отвращением читая жизнь мою,
              Я трепещу и проклинаю,
      И горько жалуюсь, и горько слезы лью,
               Но строк печальных не смываю.

Лара Джой в стихотворении «Молитва» пишет о силе молитвы, побеждающей этот страх перед своим прошлым:

                Молитва коротка,
                Но дух взметнулся ввысь:
                На пройденный твой путь
                Без страха оглянись.

То есть хотя молитва и  короткая, а жизнь длинная, молитва имеет великую силу над жизнью человека, потому что возносит его на высоту безграничного милосердия Божия.


Рецензии
"молитва имеет великую силу над жизнью человека"

Это смотря кому молиться. Православные просят в молитве не вводить их «в искушение». Кто у нас главный искуситель? Дьявол. Следовательно, православные ему и молятся, прося того не вводить их в искушение. Христиане же, обращаясь к Богу, просят не вводить их — «в напасть».

Церковнославянское Евангелие:

и҆ не введѝ на́съ въ напа́сть, но и҆зба́ви на́съ ѿ лꙋка́вагѡ: ꙗ҆́кѡ твоѐ є҆́сть црⷭ҇твїе и҆ си́ла и҆ сла́ва во вѣ́ки. А҆ми́нь. (Мф.6:13)

А еще православные, в той же молитве, просят Дьявола простить им долги, вероятно, имея в виду банковские кредиты. Христиане же, наоборот, просят Бога о совершенно противоположном:

и҆ ѡ҆ста́ви на́мъ до́лги на́шѧ, ꙗ҆́кѡ и҆ мы̀ ѡ҆ставлѧ́емъ должникѡ́мъ на́шымъ: (Мф.6:12)

Как видите, христиане просят не простить, но оставить им, и не долги, но дОлги. Хоть один православный поп знает, что такое — дОлги? Поинтересуйтесь у них на досуге.

Валентин Великий   01.12.2023 22:10     Заявить о нарушении
В толкованиях наших православных светил "долги наша" трактуются как "наши прегрешения". Интересно, что в английском переводе молитвы "долги" переведены так же, как и в русском - debts, а во французском как "прегрешения" - offenses.

Алексей Аксельрод   01.12.2023 23:17   Заявить о нарушении
Под словами молитвы Господней «Не введи нас во искушение», в другом переводе «в напасть» подразумевается в православии не обращение к дьяволу, как вы пишете, а следующее:

"1) Искушение бывает нам к добру или ко злу. Искушение к добру – от Бога, им просят искуситься Давид и прочие святые. «Искуси меня Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай пути мои» (Пс.138:23). Так искушаем был Авраам (см. Быт.22). Не о таком искушении здесь слово. Искушение ко злу, или прельщение, бывает или от дьявола, который всячески пытается нас уловить, прельстить, ко греху привести и погубить, или от плоти, которая страстями и похотями борет нас, или от мира, который прелестью, суетой и соблазнами ко злу нас поощряет. О таком искушении здесь слово.

2) Бог, так как Благ, никого ко злу не искушает. «В искушении никто не говори: «Бог меня искушает»; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого, но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью» (Иак.1,13–14).

3) Этим словом: «не введи нас во искушение», – молим Бога, чтобы Он нас от искушения мира, плоти и дьявола Своею благодатью сохранил.

4) А хотя и впадем в искушения, о том просим, чтобы не попустил нам быть ими побежденными, но помогал бы нам их одолеть и победить.

5) Из этого видно, что без Божией помощи мы бессильны и немощны. Если бы мы сами могли противиться искушению, не было бы повелено нам просить в этом помощи.

6) Этим научаемся, как только почувствуем находящее на нас искушение, тотчас Богу молиться и просить у Него помощи.

7) Учимся из этого на себя и свою силу не надеяться, но на Бога.

8) Когда молимся: «не введи нас во искушение», то не должны сами себя вдавать в искушение. «Когда, – говорит святой Иоанн Златоуст, – бываем призваны на подвиг, мужественно должно стоять, а не призванные молчать должны и ожидать времени подвига, да покажем и нежелание суетной славы, и мужество»". (святитель Тихон Задонский)

Владислав Плеханов   02.12.2023 00:07   Заявить о нарушении
"в другом переводе «в напасть»"

Не в переводе, а в церковнославянском ОРИГИНАЛЕ. Христос, будучи по рождению русским, говорил и писал на русском языке (сегодня это церковнославянский), с которого и переводили Священные тексты на все остальные языки. Но я понимаю, Вы не можете принять этой истины, потому что привыкли слепо доверяться уму религиозных толкователей, а своим собственным пользоваться боитесь. Это Ваш выбор. Выхожу из дискуссии.

Валентин Великий   02.12.2023 06:15   Заявить о нарушении
p. s. В свое время Господь спросит Вас: — Для чего, Владислав, Я дал тебе разум? Для того, чтобы ты верил фарисеям и книжникам? Подумайте, что Вы ему ответите.

Валентин Великий   02.12.2023 06:20   Заявить о нарушении