Все, кто прикасался К Нему
***
ГЛАВА 1.ИЩУ ПИСЬМО.
"О боже! Я бы очень хотела, чтобы почтальон поторопился и пришел", - сказала Эллен
Мэнсфилд себе, как она стояла на скотном дворе ворота, просмотр
с нетерпением вверх по узкой улочке, на которой он открыт.
Это было светлое июльское утро, и солнце льет свои теплые лучи на
ее светлые волосы и румяные щеки, как она ждала с непокрытой головой в открытую
воздух, не боясь последствий воздействия на человека свое влияние.
Она была так поглощена своим наблюдением за деревенским почтальоном, который
никогда не был очень пунктуален в отношении своего времени, так как ни на что другое не обращал внимания.
Волк, старая овчарка, подкрался поближе к ней и ткнулся носом в
ее руку, но его безмолвное выражение привязанности не встретило ответа.
Цыплята собрались вокруг нее и тщетно щебетали в надежде
привлечь ее внимание и получить в награду несколько хлебных крошек или
зерен кукурузы, которыми она часто их угощала.
Мысли Эллен были заняты письмом, которое, как она надеялась, должно было прийти
этим утром. Но вскоре ее разбудил звук
голоса матери, звавшей ее из дома—
"Эллен, Эллен, где ты? Я хочу тебя прямо сейчас!"
Эллен выглядела раздраженной, и ее губки надулись.
"Как утомительно!" - пробормотала она себе под нос.
И вместо того, чтобы поспешить повиноваться зову, она сделала несколько шагов вниз
по дорожке, чтобы густая живая изгородь скрыла ее от глаз матери
на случай, если та подойдет к двери, чтобы поискать ее.
Эллен была высокой, хорошо воспитанной девушкой, лет шестнадцати от роду, с
ярким, умным лицом, свежим цветом лица и ясными голубыми
глазами, которыми могут похвастаться только деревенские девушки. Она была сильной и активной, и
ее мать, естественно, ожидала большой помощи от этой дочери, старшего
ребенка в семье из десяти человек. Но Эллен ненавидела работу по дому и считала, что это
трудность, что от нее ожидают выполнения такой работы, и была
всегда рада, когда, как сейчас, ей удавалось ускользнуть от бдительности матери
и насладитесь несколькими минутами безделья.
Этим утром было много минут, потому что почтальон не пришел
тем быстрее, что она ждала его. И ее совесть не раз говорила
ей, что она должна вернуться в дом, но все же она
медлила. Наконец, она увидела медленно спускающегося старика
переулок, сортировка письмами в руке, как он пришел.
"Ах, боже мой! Почему он не может идти быстрее?" думала Эллен,
с нетерпением. "Он движется, как улитка. Я уверен, что одно из этих писем
должно быть от тети Матильды ".
На другой стороне переулка был дом, к которому почтальон
направлялся до того, как пришел к дому Эллен. Эллен смотрела, как он входил в
ворота, и с тревогой ждала его возвращения. Но когда он вышел
снова, писем в его руке не было.
"У него должно быть что-то для нас", - сказала себе Эллен и поспешила
ему навстречу.
"Сегодня утром для вас не было письма", - сказал он в ответ на ее вопросительный
взгляд.
"Никакого письма?" в смятении повторила Эллен. "Вы совершенно уверены? Вы
не ошиблись?
"Нет, в самом деле; я не так легко совершаю ошибки", - ответил он, улыбаясь
этой мысли. "Может быть, принесу вам одну завтра".
Сказав это, он перешел на его сторону, оставив Эллен переполняют
разочарование. Она так рассчитывала на получение этого письма и
была так уверена, что оно придет, что едва знала, как переносить
задержку.
Мысль о том, чтобы ждать еще целый день, возможно, только для того, чтобы снова быть
разочарованная, она была обескуражена. Она неподвижно стояла там, где была, потому что
теперь у нее не было особого желания браться за домашние дела, которые
следовало начать раньше.
Пока она стояла, лениво прислонившись к изгороди, с выражением самого
недовольного лица, звук приближающихся шагов донесся до ее
слуха. Молодой человек быстро шел по переулку, оглядываясь по сторонам
с видом человека, не знакомого с местностью и находящегося в поисках
какого-то определенного места. Эллен наблюдала за ним с любопытством, потому что он был
для нее незнакомцем, и появление незнакомца в этом сельском
прилегающая территория была редким событием. Его поведение отличается от
любой поселян об этом. Он был одет в черный костюм,
из-под которого виднелась безупречно чистая манишка, подчеркнутая маленьким черным галстуком,
и носил шляпу "нараспашку". У него было приятное, честное лицо с
добрым выражением, которое победило обычную застенчивость Эллен, поскольку, к
ее удивлению, он остановился, увидев ее, и обратился к ней с
вопросом:
"Не будете ли вы так любезны сказать мне, эта дорога ведет к фермеру Холройду?"
"Да, сэр", - ответила Эллен. "Но вы должны повернуть налево, когда дойдете до
до конца переулка и идите по тропинке через поля, которую
вы увидите. Она приведет вас прямо к дому. "
"Спасибо, спасибо", - сказал незнакомец, однако не двигаясь с места и
внимательно оглядываясь по сторонам. "Вы живете в этом доме?"
"Да, сэр", - ответила Эллен.
"Ты скажешь своим родителям, возможно, они, возможно, не слышали
то, что там будет проповедовать в этот вечер в фермер Холройд сарай
в семь часов, и что я буду очень счастлив видеть их там, если
они могут присутствовать—и вам тоже, если вы можете сопровождать их,"
он добавил, по-доброму.
"Спасибо, сэр", - сказала Эллен с некоторым колебанием. "Я передам им.
Но отец и мать в основном слишком заняты, чтобы куда-то ходить".
"Правда? Прошу прощения за это. Но вы, я полагаю, не слишком заняты?
Эллен покраснела, потому что знала, что, должно быть, кажется ему бездельницей. Она не чувствовала
никакого желания присутствовать на собрании в амбаре фермера Холройда, но все же была в замешательстве
не могла найти оправдания, чтобы не делать этого.
"Нет", - сказала она в ответ на его замечание. "Но я не уверена, что я
смогу прийти".
Ее поведение ясно говорило: "Я не хочу приходить"; и поэтому он понял
это.
"Я буду рад видеть тебя там, если ты сможешь это сделать", - сказал он
мягко. "Мне было бы жаль думать, что твое сердце равнодушно к
Тому, кто является твоим лучшим другом. Я прошу вас, не совершайте великой ошибки
, находя время и склонность ко всему, кроме "одной вещи, которая
необходима ".
С этими словами он отвернулся, а Эллен, чувствуя себя несколько
смущенной и пристыженной из-за того, что потратила впустую так много времени своего утра,
поспешила обратно в дом.
"Где ты была все это время, Эллен?" - спросила ее мать, которая
была занята тем, что укладывала ребенка спать. "Я звонила тебе в течение
последние четверть часа. С твоей стороны слишком плохо убираться с дороги
когда ты знаешь, что так много нужно сделать. Уже больше девяти
, а кровати не застелены, а принадлежности для завтрака не вымыты.
Чем ты занимался?"
Миссис Мэнсфилд, бледная, встревоженного вида женщина, говорила низким, ворчливым
тоном, как будто она не ожидала, что ее увещевания возымеют большой
эффект.
"Я ждала почтальона, мама", - ответила Эллен. "Но он
не принес никакого письма. Я не могу понять, почему тетя Матильда не пишет".
- Ей нужно было бы немного подумать, прежде чем отвечать на мое письмо.
ответила ее мать. "Она не из тех, кто все делает в спешке. Я могла бы
сказать тебе, что сегодня утром письма не будет. Вы бы намного лучше
о вашей работе, чем слонялся у ворот".
Услышав этот упрек, Эллен нетерпеливо тряхнула головой и начала с
ненужной суетой и грохотом мыть чашки и блюдца, которые
использовались для утренней трапезы.
"Где Люси?" спросила она через некоторое время.
"Наверх, давая Джерри его завтраком", - ответила мать; добавление
со вздохом: "бедный парень был плохой вечер, и, к сожалению, это
утро".
Эллен ничего не сказала, но слова матери пробудили в ней некоторый укор
за то, что в своем стремлении получить письмо она забыла
о желаниях своего любимого брата, к которому обычно прислушивалась.
Некоторое время она усердно работала в тщетной надежде наверстать упущенное
время, и вскоре принадлежности для завтрака были вымыты и расставлены на
комоде. Она не забыла рассказать матери о незнакомце, которого
видела, и о собрании, которое должно было состояться вечером в
амбаре фермера Холройда.
"Ах!" - заметила миссис Мэнсфилд. "Все это очень хорошо для тех, у кого есть
ничего делать не надо идти на эти встречи, но это не для меня
думать об этом".
Пока она вздыхала, как она говорила, она вспомнила, что в ее молодые годы
она приняла участие такие услуги от восторга. И это воспоминание
побудило ее добавить: "Ты можешь пойти, если хочешь, Эллен".
Но Эллен не была уверена, что ей хотелось бы пойти.
ГЛАВА II.
СУД НАД ДЖЕРРИ.
КОГДА Эллен поднялась наверх, чтобы застелить постели, она первым делом зашла в
маленькую комнату наверху лестницы, известную как комната Джерри. Она
осторожно подняла щеколду и вошла легким шагом.
Молодая страдалица, которую она боялась потревожить, однако, не спала, а
приветствовала ее словами:
"О, Эллен! наконец-то! Я начал думать, что ты не придешь повидаться со мной
этим утром."
"О, Джерри, ты же знаешь, что я непременно приеду", - ответила Эллен,
целуя своего маленького брата, который стал ей еще дороже из-за болезни,
превратившей его в беспомощного инвалида.
Было грустно смотреть на крошечное, изможденное личико Джерри, почти такое же белое, как
подушка, на которой оно покоилось, и с таким жалким выражением
страдания. Голубые вены, так отчетливо видимые на его висках,
темные круги под печальными глазами, дрожащие движения рта
все свидетельствовало о боли, которую ему так часто приходилось терпеть. И все же
улыбка, с которой он приветствовал свою сестру, была очень милой, а тон
более жизнерадостным, чем можно было ожидать.
Он лежал на низком диване приблизился к открытому окну, через которое
он мог смотреть на зеленые луга и фруктовые сады, которые окружали
дом, и наблюдать за коровами ходит доить или
косарей за свою работу, и поймать много приятных удобно
звуки, которые ферме дает. Для него было облегчением иметь возможность таким образом
посмотрите на внешний мир, потому что он редко чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы встать со своей
кушетки, и было мало надежды, что он когда-нибудь будет передвигаться, как
другие дети.
Было сделано все, что только можно было сделать, чтобы облегчить печаль его
жизни, и, несмотря на грубый, неровный пол и покатые потолки,
его маленькая комнатка была приятным местом. Любые фотографии, которые нашли свой путь
к дому были прибиты на стенах радовали глаз Джерри.
Розовое дерево, которое пышно росло снаружи, было тщательно приручено к
окну, чтобы Джерри мог наслаждаться ароматом его цветов. И
ваза с цветами неизменно стояла возле его кровати, когда они были под рукой
.
Книги, которыми мог похвастаться дом, всегда можно было найти в
комнате Джерри, потому что он был большим любителем чтения. И с того самого дня, более
трех лет назад, когда на седьмом году жизни внезапное падение с
сеновала нанесло ужасный вред его позвоночнику, книги были его
любимыми спутниками.
Однако не такой дорогой, как его братья и сестры, Эллен, Том и
Люси, которая была старше его, и малыши, которые последовали за ним, которые всегда
получали от него теплый прием, если он был достаточно здоров, чтобы видеть их.
Иногда, однако, в тяжелые дни, когда приступы боли были
мучительными, он не мог выносить присутствия никого, кроме своей матери,
чье сочувствие было таким искренним и испытанным.
Книги были не единственным средством развлечения, которым обладал Джерри.
Когда у него болела голова от чтения, он мог развлечь себя
плетением из соломы. В той части Англии, где жили Мэнсфилды,
бедные люди обычно посвящали этому занятию свой досуг и находили
его прибыльным. Но в последние годы, по разным причинам, данная торговля
отказались, и, хотя Джерри плетеными многих дворе соломы, он заработал
очень немногое. Это немногое, однако, было приемлемо и обеспечило
его многими удобствами, которых ему, должно быть, не хватало в противном случае. Для Джозефа
Семья Мэнсфилда была больше его кошелька, и он не мог позволить себе
содержать кого-либо из своих детей в праздности.
Он заплатил дорогую аренду несколько гектаров земли, которую он обрабатывал, и был
часто задолженность с ним. Когда наступал плохой сезон или погибал какой-нибудь из
коров, его лицо вытягивалось, и он говорил о разорении, в то время как его
жена выглядела еще более бледной и обеспокоенной, чем когда-либо.
Старшие дети знали, что их родители ожидают, что они будут работать на
они сами делали это, как только становились достаточно взрослыми для этого, и Эллен
особенно стремилась сама зарабатывать себе на жизнь. Не было никакой необходимости
ей покидать дом в поисках работы, если бы она захотела
выполнять ту работу, которая лежала под рукой, по управлению домом
и молочные продукты, и уход за таким количеством малышей, со всеми необходимыми стирками
и починкой их одежды, были больше, чем миссис Мэнсфилд могла
выполнить без посторонней помощи.
Но, как мы уже говорили, Эллен не любила эти домашние дела и всегда
помогала ей неохотно. Умело управляясь с иглой, она
она твердо решила стать портнихой. И, после долгих попыток
отговорить ее от этой цели, ее мать, в соответствии с ее
пожеланиями, написала ее тете, которая была портнихой в Чармуте, большое
морской порт примерно в тридцати милях от дома Эллен, чтобы попросить ее
взять ее племянницу в ученицы. Именно ответа на это письмо
Эллен с таким нетерпением ожидала.
"Что так задержало тебя сегодня утром, Нелл?" спросил ее младший брат
, когда она села рядом с ним.
"Ничего особенного, Джерри. Я впустую потратил свое время, наблюдая за
почтальон. Однако все было напрасно, потому что он не принес письма от тети
Матильды ".
При этих словах лицо Джерри омрачилось.
"Мне невыносима мысль о том, что ты уезжаешь из дома, Нелли", - сказал он.
"Мне будет жаль покидать вас всех, но я очень рада по другим причинам
уехать", - ответила Эллен.
"Я не могу представить, что мама будет делать без тебя", - сказал Джерри. "Она будет
ужасно скучать по тебе. Она и так достаточно занята, но ей придется
работать усерднее, чем когда-либо, когда тебя не станет ".
Эллен покраснела и прикусила губу от минутного раздражения. Она не
мне нравится, когда мне напоминают о таких соображениях, на которые наводили слова Джерри.
"Есть Люси, которая может помочь маме", - сказала она.
"О да. Люси может многое сделать, я знаю", - ответил Джерри. "Но не все
что вы можете, я думаю".
"Я надеюсь, что я должна сделать праздник иногда и приходил домой, чтобы увидеть вас всех"
заметила Эллен, желая переменить разговор. "А когда я
выучусь своему ремеслу, Джерри, я поселюсь где-нибудь поблизости, и ты будешь
переезжать и жить со мной. Я буду так хорошо заботиться о тебе и покупать тебе
много книг".
Джерри довольно грустно улыбнулся и покачал головой. "Боюсь, что это приведет
никогда не буду, Нелли. Иногда я думаю, что мне придется пролежать в этой комнате
всю свою жизнь; и, о, я действительно начинаю чувствовать, что так устала от этого! "
"Я осмелюсь сказать, что вы делаете", - сказала его сестра, ласково, "и вы чувствуете себя хуже, чем
обычно утром после плохой ночи. Но тебе станет лучше через
час или два, дорогая ".
Джерри глубоко вздохнул, и, надеясь отвлечь его от мыслей, Эллен начала
рассказывать ему о незнакомце, который должен был проповедовать в тот вечер в амбаре фермера
Холройда.
"О боже! Как бы я хотел пойти и послушать его!" - воскликнул он.
"Как бы я хотел, чтобы ты смогла", - сказала Эллен, с грустью думая о том, что это невозможно
он должен был это сделать.
"Ты пойдешь, Нелли?" спросил он.
"Я не знаю", - ответила Эллен.
"О, Эллен! Я бы хотел, чтобы ты поехала, - сказал он, - потому что тогда ты смогла бы
рассказать мне, что он сказал. Ты не представляешь, как я жажду узнать о некоторых
вещах ".
"Какие вещи, Джерри?" - удивленно спросила Эллен.
"То, о чем я читала в Библии, Нелли, о Господе Иисусе,
и о том, как Он исцелял бедных больных людей. Я часто задаюсь вопросом, был ли кто-нибудь
в толпе, пришедшей к Нему, таким же беспомощным, как Я ".
"Там был мужчина с параличом", - предположила Эллен.
"Да, он мог двигаться не лучше, чем я", - ответил мальчик. "Его
друзья отнесли его на кровати к Иисусу. О, Нелли! как бы я хотел, чтобы Иисус
был сейчас на земле, ибо тогда, возможно, Он исцелил бы меня. Хотя
В конце концов, я, возможно, не смогу добраться до Него ".
"Мы бы отнесли тебя к Нему, если бы могли, Джерри", - сказала его
сестра.
"Да, я знаю, что ты хотел", - ответил он, с улыбкой: "но это бесполезно
думать о нем. И все же, когда я чувствую себя таким уставшим лежать здесь, я действительно хочу
стать таким же здоровым, как те люди. Я полагаю, Бог мог бы сотворить меня
что ж, если бы Он захотел — не так ли, Нелли? Как ты думаешь, если бы я очень
усердно помолилась Ему, Он бы стал?"
"Я не знаю", - ответила Эллен с сомнением; "но я думаю, что мне стоит попробовать, если
Я тебя, Джерри".
Мальчик некоторое время лежал молча, его нахмуренный лоб показывал, что он был
погружен в серьезные размышления.
Вскоре он встрепенулся и спросил: "Ты пойдешь сегодня вечером, Нелли?"
"Да, Джерри", - ответила Эллен.
"И ты расскажешь мне все об этом, когда вернешься?"
"Да, я обязательно расскажу, Джерри".
ГЛАВА III.
ВЕЛИКИЙ ВРАЧ.
ЭЛЛЕН сдержала свое слово. Несмотря на ее нежелание идти в
встречи, она ушла из дома чуть раньше семи, и медленно заставил ее
способ сарае фермера Холройд это. Она чрезвычайно любила своего младшего
брата Джерри и сделала бы что-нибудь еще более неприятное для
своих чувств, чтобы доставить ему удовольствие.
Воздух был таким свежим и сладким в этот июльский вечер, а дорога
через поля такой приятной, что Эллен не чувствовала желания
спешить самой. Она поднялась на самый верх живой изгороди, чтобы собрать
собака-розы, которые росли там, то шпионаж немного земляники на
другой стороны, карабкались вниз, чтобы обновить себя с ними. Она настолько потеряла
прошло так много времени, что, добравшись до амбара, она обнаружила, что
служба уже началась, и все места были заняты, кроме тех,
которые находились в непосредственной близости от маленького столика, за которым сидел проповедник
дислоцированный - положение, которого она с радостью бы избежала.
Однако с этим ничего нельзя было поделать, и ей пришлось проталкиваться к
свободному месту сквозь небольшую паству, которая
от души пела гимн, которым открывалась служба.
Подобные собрания приветствовались многими в этой стране
округ, который находился в нескольких милях от любой церкви и чьи разбросанные
религиозное обучение жителей полностью зависело от
случайных визитов евангелиста, подобного тому, который собирался обратиться к
ним. По короткому уведомлению многие люди собирались вместе в сарае
или коттедже, чтобы услышать Слово, некоторые с радостью преодолевали значительное
расстояние ради этой цели.
Эллен почувствовала, проповедник отдыха глаз на нее с первого взгляда
признание как она села, но несколько перед ним ноги. Она
раньше редко бывала на таких собраниях, поскольку миссис Мэнсфилд, хотя и
выросла в христианской семье, перенесла заботы этой жизни до
сделал ее равнодушной ко всему, что касалось загробной вечной жизни,
и позволил ее семье вырасти почти в неведении об этом
Спаситель, который является особым другом бедных и обремененных.
Воскресенья проходили в их доме так же, как и все остальные дни, и Библия
так и осталась бы непрочитанной, если бы не Джерри, который, исчерпав
содержание всех других книг, взялся за ее чтение. И нашел в этом так много
интересного и успокаивающего его, и в то же время так много
возбуждающего удивление, что ему это никогда не надоедало, и он постоянно предлагал
к своей матери с вопросами, касающимися его истин, на которые ей было трудно
ответить.
В надежде быть в состоянии понять его мысли, и сочувствую
с ними, она в последнее время начал снова читать священные писания сама,
и заветные слова разбудив веселой песней эхо голос христианина отца,
давно оборвано смертью, и пробудили в ней раскаяние и
позор. В глубине души она страстно желала пойти с Эллен и еще раз услышать
слово истины; но если бы она это сделала, кто бы присматривал за молочной или
присматривайте за ребенком или успокаивайте Джерри, если у него был один из его тяжелых приступов
от боли? Нет, место занятой матери было дома, и Тот, кто возложил
на нее это бремя, не допустил бы, чтобы оно мешало ей приблизиться
к Себе, но приблизился бы к ней и помог ей нести его, если бы
она бы только позволила Ему.
Эллен подумала о Джерри, когда проповедник объявил свой текст, потому что это было
наглядное утверждение Марка о Спасителе:
"Все, кто прикасался к Нему, исцелялись".
Она приготовилась внимательно слушать, и вскоре стал настолько
заинтересованы в слова говорящего, что она не могла делать это.
Ей стало жаль, когда он замолчал, и она с удовольствием послушала бы его
подольше. Ей было приятно видеть, что у него с собой было несколько небольших
книг и брошюр, которые он начал раздавать людям по
окончании службы, поскольку она знала, как был бы рад Джерри заполучить такую.
Когда она подошла, чтобы взять книгу из его рук, проповедник
доброжелательно улыбнулся Эллен и сказал: "Я рад, что вы все-таки смогли прийти.
все. Помните: "Все, кто прикасался к Нему, исцелялись".
Он не смог сказать больше, потому что вокруг него собрались люди, чтобы
получать брошюры, но эти слова произвели неизгладимое впечатление на Эллен.
Полчаса спустя она сидела у кровати своего младшего брата,
делая все возможное, чтобы рассказать ему об обращении, которое она
прослушала. Удивительно, как трудно ей вспоминать
слова проповедника, хотя у них было столько интересовало ее. Когда она
повторила текст, она некоторое время молчала, пытаясь придать
форму смутным представлениям, которые были всем, что сохранилось в ее сознании.
"Все, кто прикасался к Нему, становились здоровыми", - повторил Джерри. "Расскажи мне
все, что он сказал об этом, Эллен".
"Я расскажу тебе все, что смогу вспомнить", - ответила его сестра. "Я забыл
с чего именно он начал, но я знаю, что он сказал, с каким рвением те, у кого были
больные друзья, приводили их к Иисусу, потому что тогда я подумал о тебе, Джерри.
Они принесли их и разложили на улицах, чтобы они могли прикоснуться
к краю Его одежды; и те, кто прикасался только к краю
длинного, ниспадающего одеяния, которое Он носил, были исцелены ".
"Да, я знаю это", - ответил Джерри, который взял в руки Библию своей матери
и нашел этот отрывок. "Здесь так сказано. Что еще он сказал?
Он сказал, исцелит ли Христос людей сейчас?"
"Да, он сказал, что Иисус сейчас такой же, каким Он был в те дни, когда жил
на земле. Он назвал Его Великим Врачом, а это означает
доктор, ты знаешь, Джерри. Но я не уверена, что Он исцеляет людей тем
способом, который ты имеешь в виду ", - поспешила добавить она, поймав нетерпеливый взгляд, который бросил на нее ее
брат.
"Я едва ли знаю, как вам это объяснить, но проповедник сказал, что это был
грех, который вызвал все болезни и печали, которые есть в мире.
До того, как Адам и Ева согрешили, боли не знали. Он сказал, что грех был хуже
любой телесной болезни — гораздо ужаснее даже проказы, которая
это описано в Библии, и о котором он много говорил. О боже,
Хотел бы я вспомнить получше. Он сказал, что мы все заражены этим,
и не в состоянии вылечить себя, но Христос может исцелить нас, и если
мы только прикоснемся к Нему верой, Он исцелит нас. Он говорил так, как будто мы
все были ужасными грешниками, и мне показалось, что он посмотрел на меня в частности;
но я уверен, что я ничем не хуже других девочек. Я не краду, не говорю
неправду и не использую плохие слова, поэтому я действительно не считаю себя таким уж злым ".
"Но разве он ничего не говорил о том, что Иисус исцелял тела людей?"
с тревогой спросил бедный Джерри.
"Нет, дорогая; все дело было в душе и в том, как мы должны были спастись от
греха. Он сказал, что мы должны идти с верой к Иисусу, точно так же, как поступила бедная женщина
, которая прикоснулась к Нему в толпе, или слепой мужчина, который взывал к Нему, когда Он
выходил из Иерихона. Чего мы все хотели, сказал он, так это получить прощение наших грехов
; и только Иисус может прощать грехи ".
"Да", - заметил Джерри, который был хорошо знаком с повествованием в Евангелии
"Иисус обычно прощал грехи тем, кого Он исцелял.
Ты считаешь меня очень злым, Нелли?"
В глазах мальчика стояли слезы, и его сестра наклонилась и поцеловала
он нежно поцеловал ее, когда она ответила: "Нет, я уверена, что это не так, Джерри".
"И все же я должен быть таким, - возразил Джерри, - если именно грех вызывает
страдания, как, по вашим словам, сказал проповедник".
Эллен выглядела озадаченной. "Боюсь, я неправильно сказал тебе это,
Джерри, потому что я знаю, что он сказал, что мы не должны ни о ком так говорить, потому что
он был сильно страдающим, следовательно, он был великим грешником. Если бы мы это сделали
так, мы были бы подобны фарисеям, которые считали человека, который был
рожден слепым, грешником. Не беспокойся об этом, дорогая. Я
уверен, что ты не очень грешен ".
Джерри вздохнул. "Ты больше ничего не можешь мне сказать, Нелли?" спросил он
после паузы.
Эллен попыталась придумать что-нибудь, что могло бы его утешить. "Я помню
проповедник сказал, что, какими бы ни были наши грехи и печали, они
не могут быть вне власти Христа исцелять. Точно так же, как Он мог вылечить все
виды болезней, когда был на земле, так и сейчас Он может облегчить все наши нужды
и помочь нам во всех наших невзгодах ".
"Это он так сказал?" - нетерпеливо спросил Джерри.
"Да, я думаю, что правильно повторила его слова", - ответила его сестра.
Лицо мальчика приняло более обнадеживающее выражение, когда он продолжил поворачиваться
над листами Библии, которые он держал в руке. Однако через некоторое время
он перестал это делать, и Эллен, склонившись над ним, увидела, что он
заснул, положив палец на отрывок, в котором говорится
как все, кто прикасался к Спасителю, становились здоровыми.
ГЛАВА IV.
НЕ ВЫХОДЯ ИЗ ДОМА.
На следующее утро принес долгожданное письмо, которое было целиком и полностью
Удовлетворение Эллен.
Ее тетя была готова научить ее шитью и, поскольку ей срочно
нужна была еще одна помощница, была бы рада, если бы Эллен пришла к ней с
как можно меньшим опозданием.
Эллен занялась своими приготовлениями, и среди суеты и
возбуждения нескольких дней, которые оставались до ее отъезда,
серьезные мысли пробудились в ее голове после проповеди, к которой она прислушалась.
те, кто послушался, были изгнаны. Ее время было настолько занято, что
ее визиты в комнату Джерри были неизбежно краткими и торопливыми, и
разговор, описанный в предыдущей главе, не возобновлялся.
И все же Джерри не забыл его. Его мысли постоянно были сосредоточены на Нем
который исцелял всех, кто прикасался к Нему, и он читал с более глубоким интересом
больше, чем прежде, записей о Его благословенной жизни. Много молитв прозвучало
с этого ложа страданий достигло ушей Великого Врача,
который послал ответ мира сердцу больного ребенка.
Джерри подал прошение не только о физическом здоровье. Слова, которые
повторила ему его сестра, выявили более глубокую, более смертельную болезнь,
чем та, которая лишила его конечностей силы и причинила ему такую
боль. Джерри больше не сомневался в своей греховности. Исследуя свое сердце с помощью
света Слова Божьего, он обнаружил скрытое в нем зло, и с помощью
осознание греха привело к страстному желанию освобождения, которое побудило его
так же усердно молиться о здоровье души, как и о здоровье тела. Он знал
, что Иисус мог прощать грехи, и не сомневался в Его готовности; поэтому,
прикоснувшись верой к Всемогущему Спасителю, он получил благословение и
испытал радостную уверенность в том, что его грехи были прощены ему за
Ради его имени.
"Иисус простил мои грехи, Нелли", - прошептал он своей сестре в
утро ее отъезда, когда она пришла попрощаться с ним. "И
Я верю, что Он еще сделает меня здоровой, если я буду терпеливо ждать. Ты знаешь
как долго Он заставлял ждать ту женщину, которая взывала к Нему, чтобы Он исцелил ее
дочь. И все же, Он все-таки исцелил ее. Поэтому я надеюсь, что Он исцелит меня
, если я продолжу просить Его. Он сказал мне: "Не унывай,
твои грехи прощены тебе"; возможно, скоро я услышу, как Он скажет:
"Встань и ходи".
"Я уверена, что надеюсь на это, дорогой Джерри", - сказала Эллен, удивляясь вере своего младшего
брата.
"Кажется, я не возражаю лежать здесь сейчас", - сказал Джерри. "Я чувствую себя намного
счастливее, чем раньше, и все во мне кажется светлым. Не но что
Мне очень жаль, что ты собираешься покинуть нас, Эллен", - поспешил добавить он,
вскидывая руки ласково шею сестры.
"Дорогой Джерри, я не могу сказать тебе "прощай"," воскликнула Эллен,
с эмоциями. "Но я буду писать тебе так часто, как только смогу, и рассказывать
тебе все, что, я думаю, тебе понравится услышать. И ты обязательно напишешь
мне, не так ли, когда почувствуешь себя достаточно хорошо?"
"Да, я постараюсь, чтобы написать Нелли; но вы знаете, я не очень хорош в
такого рода вещи".
"Не важно, что писульку это; я сделаю это как-нибудь, не
страх. Я буду только рад видеть ваши письма, то, что она выглядит
мне нравится".
Они сказали бы друг другу гораздо больше, но снизу послышался голос миссис Мэнсфилд
, которая просила Эллен поторопиться, иначе она
не успеет на отдаленную станцию к поезду. Брат и
сестра нежно, но молча обнялись, потому что оба почувствовали удушье
это делало слова почти невозможными. И тогда Эллен вырвалась и
побежала вниз по лестнице. Легкая тележка стояла у двери, в нее уже был уложен ее маленький чемодан
, и ее отец ждал, чтобы отвезти ее на
станцию.
Теперь, когда настал момент отправления, Эллен обнаружила, что это было нечто большее.
пытался покинуть ее дом быстрее, чем она ожидала. Она совершенно сломалась
и от души расплакалась, целуя своих маленьких братьев и сестер,
и выслушала последние тревожные наставления своей матери относительно ее
здоровья и поведения. Вилли собрал огромный букет цветов для своей
сестры в качестве прощального подарка, а маленькому Джонни - несколько ягод клубники, и все такое
ему так много нужно было сказать, что Эллен наверняка опоздала бы на поезд, если бы
она осталась, чтобы послушать их. Ее отцу пришлось поспешно прервать
прощание, посадить ее в повозку и уехать без всяких
дальнейших церемоний.
Отъезжая, Эллен почувствовала грусть и помахала рукой своим братьям и
сестрам, столпившимся у ворот, и своей матери, которая стояла в дверях
с ребенком на руках. Но вскоре она перестала плакать, и начал
принять веселый вид разделения. Ее разум был занят мыслями
о приятном будущем, которое, как она представляла, лежало перед ней, пока они ехали
по проселочным дорогам, между полями созревающей кукурузы или лугами,
все еще покрытыми душистым сеном.
"До свидания, девочка моя", - сказал ее отец, нежно целуя ее, когда
она сидела в вагоне третьего класса с билетом до Чармута в
руке. "Будь хорошей девочкой и постарайся угодить своей тете. Твой отец будет
очень рад видеть тебя, когда ты сможешь вернуться домой ".
Прозвучал свисток, и Эллен помахала отцу на прощание, когда
поезд отъезжал от станции. Она была в прошлом, как она так
часто хотелось быть, уходя в сторону от утомительных обязанностей и ограничений
дома все-таки, милее ей, чем она до сих пор
представить, чтобы новые сцены и свежие занятости, которое, как она полагала бы
оказаться менее неприятным.
Ей потребовалось почти два часа, чтобы добраться до Чармута, хотя это было не так уж и далеко
поезд двигался неторопливо,
останавливаясь на всех маленьких деревенских станциях, чьи служащие никогда не останавливались.
кажется, они сами торопятся обеспечить его скорейший отъезд. И, кроме того,
по дороге ей пришлось полчаса ждать на перекрестке. Утро
когда она выезжала, было ясным и солнечным, но по дороге
она заметила, что на небе собираются темные тучи, и когда она добралась до
Чармута, шел сильный дождь.
Она ожидала, что ее тетя либо приедет сама, либо пришлет кого-нибудь
кто-то должен был встретить ее; но, к ее ужасу, когда она вышла из поезда,
она обнаружила, что там никого нет. Она стояла одна на платформе
среди суеты и неразберихи, вызванных прибытием поезда,
и которые так сбивали с толку человека, привыкшего к тишине
сельской жизни, и размышляла, что же ей лучше сделать. Она наблюдала за своими
попутчиками, которые поспешно собирали свой багаж и, некоторые
в экипажах, некоторые пешком, покидали вокзал.
Затем она робко расспросила старого носильщика, чей честный
выражение лица внушило ей доверие, и кто сказал ей, что улица
, на которой жила ее тетя, находится не очень далеко, и если она сможет подождать
до прибытия экспресс-поезда, он возьмет на себя смелость показать ей
дорогу, и отнеси туда ее сундук.
На это предложение Эллен с радостью согласилась. И, подождав, пока
экспресс, фыркая, въехал на станцию и высадил своих
пассажиров, и все они благополучно получили свой багаж и
отбыли, старик взвалил на плечо сундук Эллен и повел ее дальше
мокрые, неряшливые улицы, которые постороннему глазу казались унылыми.
Дождь лил быстро, и ситцевое платье Эллен промокло насквозь, и она
почувствовала озноб как снаружи, так и внутри, прежде чем добралась до дома своей тети
.
"Номер 13, это то самое место", - сказал портье. И Эллен далее
рассчитывать на то, увидев в окно, что на видном месте
отображаются открытой форме-книге, опираясь на некоторые накидки и детей
платья, карту, на которой был напечатан в декоративных букв,—
"Мисс Мэнсфилд, мастер по пошиву платьев и мантий".
Мужчина громко постучал в дверь, которую открыла девушка примерно
Ровесник Эллен, элегантно, но неопрятно одетый, который грубо уставился на нее, когда она пригласила ее войти.
она пригласила ее войти.
"Если это Эллен, скажи ей, чтобы не давала носильщику больше шести пенсов",
раздался пронзительный голос с верхней площадки лестницы.
Но Эллен уже ungrudgingly данный человек Шиллинг спросил он.
"Скажите Эллен, чтобы снять с нее ботинки, прежде чем она вернется наверх", воскликнул
снова пронзительный голос.
Предписание, которому Эллен с радостью подчинилась, потому что у нее промокли ноги.
"Боже! Вы промокли", - отметил девушку, признался ей, улыбаясь,
она говорила, как будто она нашла то, занятно.
Когда Эллен сняла свои грязные ботинки, она последовала за другой девушкой
наверх, в мастерскую, где сидела ее тетя, занятая
нанесением последних штрихов на шелковую накидку, и в то же время
яростно ругает свою спутницу, молодую девушку с бледным худым лицом
и большими темными глазами. Прошло много лет с тех пор, как Эллен видела свою тетю,
потому что, хотя она и жила не так уж далеко от дома своего брата,
Мисс Мэнсфилд обычно была слишком занята, чтобы иметь возможность нанести ему визит.
Эллен робко и с тревогой посмотрела на нее, когда та вошла в мастерскую.
Мисс Мэнсфилд была высокой, худощавой женщиной с желтоватым цветом лица, резкими
чертами, быстрым, наблюдательным взглядом, от которого ничто не ускользало, и
не менее бойким языком. В рабочей комнате ее тон был высоким, а
ее манеры отличались значительной резкостью. Но когда она обращалась к
своим работодателям, ее голос был мягким и вкрадчивым, а осанка
сама любезность. Тиранша для окружающих, она могла быть
безмерно угодливой с любым человеком, чью благосклонность она стремилась
завоевать.
"Так, значит, ты наконец добралась сюда", - воскликнула она, когда вошла Эллен,
говоря быстро, несмотря на штифты, которые она провела между ее тонких
губы, и на счет которого он без сомнения был, что она дала Эллен нет
поцелуй приветствия, такие как племянница имела право ожидать. "Я полагаю, вы
не думаю, что должны быть выполнены, не так ли? Я думал, ты достаточно взрослая, чтобы найти
свой путь здесь один, а я слишком занят, чтобы позволить себе тратить время, я
могу вам сказать. Надеюсь, вы не дали этому носильщику больше шести пенсов?
"Я дала ему шиллинг до того, как вы заговорили, мэм", - ответила Эллен.
"Тогда, моя дорогая, тебе не следовало этого делать. Ты никогда не должна была отдавать это
вроде люди то, что они просят. Они будут уверены, чтобы обмануть вас, если они
может. Когда ты живешь в городе, ты лучше знаешь, я верю,
чем позволить себе быть возложена на так легко. Это первый раз, когда
ты дома, не так ли?"
"Да, мэм", - ответила Эллен робко, с трудом сдерживая
слезы, которые готовы были свалиться.
"Ах, какая ты, конечно, высокая девушка!" - продолжала ее тетя, вытаскивая
булавку из своего платья, которое было так утыкано иголками
и булавки, чтобы придать ей вид ожившей подушечки для булавок.
"Боже мой! Какое у тебя мокрое платье! Оно похоже на промокшую тряпку, а
осмелюсь предположить, что этим утром оно было чистым, не так ли? Я так и подумал," она
продолжение, как Эллен ответила утвердительно. "Я надеюсь, что у вас есть
не принес много таких платьев, ибо они будут бесполезны для тебя здесь.
Что-нибудь настолько легкое, как это, не подходит для городской одежды. Вы хотите что-нибудь такое,
что не будет требовать стирки каждую неделю и что не испортится от
капли дождя. Ну, а ты лучше пойди и сними его сейчас же, и тогда, я
думаю, ты бы чашку чая. Юлия, шоу Эллен, где она есть
спи, и не прекращай там болтовню, а сразу возвращайся к своей работе
. Кстати, я надеюсь, ты оставил их всех дома в порядке? "
"Да, спасибо; все в порядке, кроме Джерри", - ответила Эллен слабым
голосом, выходя из комнаты и следуя за своим проводником в небольшой
комната на верхнем этаже дома, очень скудно обставленная и имеющая, на
ее глаза, привыкшие к сельской чистоте, унылый
вид.
Слева она сама здесь, Эллен опустилась на кровать и дал волю
к чувствам разочарования и дискомфорта, производится ее тети
холодный, резкий прием в потоки слез.
Глава V.
В РАБОЧЕМ ПОМЕЩЕНИИ.
Эллен нашли ее новой жизни очень отличается в реальности от того, что она
появились в ожидании.
Шитье одежды оказалось не таким приятным занятием, как она ожидала
, и не пробыла она и недели в
Чармуте, как болезненно почувствовала тоску по дому.
Быстрые, резкие манеры ее тети пугали ее, а страх обидеть
сделал ее такой робкой и нервной, что она совершила больше ошибок, чем
сделала бы в противном случае. Она задавалась вопросом, как ее товарищи по
рабочий кабинет может занять частые нагоняи их хозяйка так хладнокровно
как они появились делать. Но они привыкли к ее многословным
выражениям неудовольствия и знали, что она часто казалась более сердитой
, чем была на самом деле.
Чрезвычайно вспыльчивый, Мисс Мэнсфилд было доброе сердце, несмотря на
ее резкие слова и резкой манере. Она хотела хорошо относиться к своей племяннице
, потому что была довольна ее внешностью и любила свое рукоделие,
хотя часто находила в нем недостатки. Она была бы поражена
если бы она знала, с каким страхом и неприязнью отнеслась к ней
первое вдохновило Эллен. В силу привычки браниться стало частью
ее натуры, и она понятия не имела, насколько неприятной эта практика
была для окружающих.
Долгие часы за шитьем под наблюдением зоркой тети
, постоянно следившей за малейшим ослаблением энергии,
показались Эллен такими же утомительными, как часы, проведенные за тем, чтобы помогать матери по дому.
Иногда она разослала по делам; но, с непривычки город
жизнь, она сделала так много ошибок, что она не часто так заняты.
Однажды она впала в немилость, рассказав об этом даме, которой несла
дорогую накидку, которая была заказана и которая консультировалась с ней по
вопросу, что она ей не подходит.
Следствием этого было то, что накидка была возвращена для переделки, что значительно
Раздражение мисс Мэнсфилд, которая самым суровым образом вымещала свое недовольство
на причине, вызванной благими намерениями.
Коллеги Эллен по работе сильно отличались по характеру и манере поведения. Джулия
Коулман была проницательной, разговорчивой девушкой, которая могла бы хорошо работать, если бы захотела,
но сильно испытывала терпение мисс Мэнсфилд своей ленивой, небрежной манерой поведения.
Однако она быстро нашла оправдание своим собственным недостаткам и прибегла к обману
и неправда пыталась оградить себя от обвинений. Эллен была склонна
любить ее, потому что она была яркой и оживленной и стремилась подружиться
с новенькой.
Мэри Нельсон была на несколько лет старше других девушек,
она уже прошла обучение и была оставлена на службе у мисс
Мэнсфилд, потому что ее помощь была очень ценной. Она была
очень тихой девочкой и редко заговаривала, если к ней не обращались. Когда мисс Мэнсфилд не было в комнате, она так же старательно вышивала
, как и в ее
присутствии. У нее было слабое здоровье, и иногда она падала в обморок
от того, что она слишком долго склонилась над своей работой. В такие
моменты Эллен чувствовала к ней жалость и была щедра на выражения сочувствия и предложения
помощи. Мэри была благодарна ей за доброту и пыталась показать
, что она такая. Между двумя девушками возникло дружеское чувство,
хотя они мало говорили друг с другом.
Мисс Мэнсфилд не любила много разговаривать в рабочей комнате,
и когда она присутствовала, обычно был слышен только ее голос.
Конечно, это с лихвой компенсировало молчание остальных.
Поскольку Джулия и Мэри не жили в этом доме и всегда были рады
спешите домой, как только они смогут получить разрешение на это, у Эллен будет
мало возможностей для безудержного общения с ними, за исключением случаев, когда
что-нибудь случится, чтобы забрать ее тетю из дома.
Она была вынуждена выехать по делам в один из вечеров, и оставил
девочки некоторые усилия, чтобы закончить, прежде чем они отправились домой. Они работали довольно усердно
, потому что им не терпелось поскорее закончить свою работу, но пока
они работали, Джулия свободно болтала.
"Чем ты занимаешься по воскресеньям, Эллен?" она спросила. "Тебе не кажется,
что здесь очень скучно?"
"Скорее да", - призналась Эллен. "Но я встаю поздно вечером.
утром, потому что тетя никогда не спешит по воскресеньям. Потом я обычно
пишу длинное письмо домой, а вечером хожу с тетей в церковь;
так что время проходит незаметно. Мне это нравится больше, чем целыми днями шить ".
"Осмелюсь предположить, что нравится", - ответила Джулия. "Но, несмотря на все это, тяжело, что
ты не получаешь удовольствия от единственного отпуска, который у тебя есть. Я бы хотел, чтобы
ты могла пойти со мной на прогулку в следующее воскресенье днем. Я бы повела
вас по городу и показала вам больше, чем вы когда-либо видели".
"Спасибо", - ответила Эллен. "Я бы хотела прогуляться с вами, если
тетя позволила бы мне, но я знаю, что бесполезно просить ее. С другой
В воскресенье я спросила ее, могу ли я немного прогуляться одна, а она
ответила мне очень сердито и сказала, что "молодым девушкам не подобает
шататься по улицам в одиночку ".
"Ну, я должен сказать, я не завидую тебе, Эллен, если бы вас заперли в целом
в день тот старый крест-патч," Юля сказала, со смехом.
"Нет, мне это совсем не нравится", - недовольно возразила Эллен. "Я
ужасно устаю все время сидеть дома. Дома я никогда не пользовался для проживания
в доме уже более часа за раз, но здесь я вряд ли может
когда-нибудь выберусь".
"Интересно, не хочешь ли ты пойти со мной на урок Библии?" - спросила Мэри
Нельсон, отрываясь от своей работы. "Я думаю, у твоей тети не было бы
возражений против этого".
"На что похожи уроки Библии?" - спросила Эллен. "Я никогда ни на одном не была".
"И если ты последуешь моему совету, то никогда этого не сделаешь!" - воскликнула Джулия. "Я могу тебе сказать, что это будет
гораздо медленнее, чем сидеть дома".
"Я не считаю, это так", - сказала Мэри. "Я не откажусь от этого происходит либо
счета. Наша учительница - такая приятная молодая леди, и такая добрая, и
добра ко всем нам, что мы ее очень любим. Она делает уроки лучше всех
интересно ".
Джулия презрительно улыбнулась и многозначительно тряхнула головой.
Эллен подумала, что хотела бы пойти с Мэри на ее урок, но почему-то
ей было стыдно сказать об этом Джулии. Но воспоминание о ее
брате Джерри и его любви к Слову Божьему придало ей смелости, и
она твердо сказала,—
"Я бы хотела пойти с тобой в следующее воскресенье, Мэри, если тетя позволит мне".
"Очень хорошо, мы договорились", - ответила Мэри с улыбкой. "Я буду
очень рада составить вам компанию".
Джулия выразила свое презрение к этому соглашению следующим образом
она тихонько присвистнула, и Эллен почувствовала, что упала в глазах своей
подруги-ученицы.
ГЛАВА VI.
СТРАДАНИЯ РАДИ СОВЕСТИ.
Мисс МЭНСФИЛД была вполне согласна, чтобы Эллен ходила с Мэри на урок Библии
. За то время, что последняя работала у нее, она
работала так упорно и добросовестно, что мисс Мэнсфилд чувствовала к ней полное
доверие и не боялась, что она втянет Эллен в неприятности.
Соответственно, в следующее воскресенье днем Мэри позвала Эллен, и
они вдвоем отправились в школу, где проходил урок. IT
потребовалось около двадцати минут, чтобы добраться до него, и как день был
яркий, Эллен очень понравилось ходить туда. Она чувствовала себя довольно застенчивой
и неловкой, когда вошла в классную комнату, где сидело около дюжины девочек
, ожидавших прихода своего учителя. Но они встретили
новинка любезно, и вскоре она почувствовала себя в своей тарелке рядом с ними.
Вскоре вошла мисс Грэм, их учительница, и Эллен почувствовала, что ее тянет к ней.
стоило ей взглянуть на ее приятное лицо с милой улыбкой и
мягкими, любящими голубыми глазами. Она любезно поприветствовала Эллен в классе,
и выразил надежду, что она будет желание и возможность посещать
регулярно.
"У тебя есть Библия?" Мисс Грэм спросил, видя, что Эллен была о
посмотреть более с Мэри.
"Нет, мэм, я не один из моих собственных", - ответила Эллен, окраску, так как она
говорил.
"Тогда я дам вам один, чтобы вы больше так не говорили",
любезно сказала мисс Грэхем, выдвигая ящик стола, за которым она сидела.
села и, взяв с полки аккуратную маленькую черную Библию, в которой она
начала писать имя Эллен.
Эллен была очень рада получить этот подарок, и ей очень хотелось показать его всем
Джерри, чье восхищение, она знала, это наверняка вызовет.
Она заинтересовалась уроком, который последовал за этим, и ушла после
окончания урока, держа в руке Библию, решив почаще читать
ее, чтобы она могла ответить на вопросы мисс Грэхем.
задавала вопросы с такой же готовностью, как Мэри и некоторые другие девочки.
Каждое воскресенье в течение следующих нескольких недель она ходила с Мэри на занятия,
хотя Джулия смеялась над ней за это. Она часто писала Джерри
множество писем, содержащих отчет об уроках, которые мисс Грэм
давала на занятиях.
Бедный больной юноша с жадностью прочитал эти письма и рассмотрел отрывки
из Священного Писания, на которые были сделаны ссылки. Ему было несколько
лучше, чем когда Эллен ушла из дома. Приступы боли были
менее частыми, а его настроение светлым и полным надежды. Его вера в
Господь Иисус, несмотря на простоту и детскость, был сильным, и он часто с уверенностью говорил
о времени, которое, как он верил, скоро наступит, когда
Господь исцелит его.
Его письма сестре — любопытные документы, написанные крупным,
размашистым почерком — содержали много намеков на эту надежду. И из
восторженные сообщения об улучшении состояния его здоровья, которые она получила не только от
него самого, но и от своей матери, вселили в Эллен надежду
, что это не окажется обманом.
Одной из истин, запечатленных в ее сознании наставлениями мисс Грэхем,
была ценность и важность молитвы. И каждый день она горячо молилась
о том, чтобы ее младший брат выздоровел.
Ей еще предстояло осознать свою собственную потребность в духовном здоровье и
ценность Христа как Спасителя от греха.
С приближением зимы мисс Мэнсфилд была завалена работой, и
стежка так быстро, как только могла, она и ее помощники едва
в состоянии все это сделать. Было бы хорошо, если бы у мисс Мэнсфилд
хватило здравого смысла воздержаться от того, чтобы предпринимать больше, чем это было в
ее силах. Но ей никогда не нравилось отказываться от работы, и она
часто обещала выполнить заказ к определенному времени, хотя знала, что это
для нее совершенно невозможно.
Она не щадила себя, но работал больше всех. Ее иглы
редко отложил до полуночи, но она часто выступал он
вновь до рассвета. Она страдала от такого чрезмерного применения,
и стала такой нетерпеливой и раздражительной, что Эллен побоялась
обращаться к ней. Малейшая ошибка наверняка подвергалась самому суровому порицанию.
"Бесполезно поднимать из-за этого шум", - воскликнула мисс Мэнсфилд, одна из
Субботний вечер, когда девушки склонились над своей работой с
бледными, усталыми лицами, потому что их обычный час увольнения миновал.
"Эти платья, должно быть, вышли из-под контроля. Вы будете иметь, чтобы прийти на
пару часов завтра, Мэри, помоги мне прикончить их."
Мэри посмотрела на него с изумлением, не без примеси страха. Она выросла на красный
мгновение, но краска быстро сошла с ее лица, сделав его еще бледнее
, чем раньше.
- Приходите завтра, мисс Мэнсфилд? - повторила она вопросительно, как будто
сомневалась в том, что ее уши слышат.
"Да, завтра; разве я недостаточно ясно говорю?" нетерпеливо ответила мисс
Мэнсфилд.
"Я не могу прийти в воскресенье, мисс Мэнсфилд", - твердо сказала Мэри, хотя ее
голос выдавал волнение.
"А почему бы и нет, скажите на милость?" - резко спросила ее хозяйка.
"Потому что я думаю, что было бы неправильно выполнять такую работу в день Господень",
ответила Мария.
"Ты думаешь, я должна просить тебя сделать это, если бы это было неправильно?" вернулся
портниха, сердито. "Но, полагаю, я не знаю, что правильно. Ты
один из тех фарисеев, которые считают себя лучше
всех остальных. Конечно, как правило, неправильно работать по воскресеньям,
но это случай необходимости. И я хочу, чтобы вы пришли только на два
часа утром. Ты смог бы ходить на занятия по Библии
днем, а вечером в церковь. Что плохого может быть в
этом, хотя бы раз?"
"Мне очень жаль, мэм", - ответила Мэри", но я не думаю, что это будет
право на это".
"Вы лучше скажите, что вы предпочли бы не обязать меня. Что бы быть ближе
правда, я жду", - ответила Мисс Мэнсфилд. "Но я не собираюсь мириться с
такими лицемерными способами. Если вы не решите помочь мне завтра, вам
не нужно утруждать себя приходом сюда снова ".
"О, прошу вас, не говорите так!" - умоляюще воскликнула Мэри.
"Я действительно так говорю, и я это имею в виду", - возразила мисс Мэнсфилд, которая
довела себя до бешенства. "Итак, теперь ты понимаешь и можешь действовать
соответственно. Если ты не придешь завтра, ты не придешь и в понедельник.
Что ты теперь будешь делать?"
"В самом деле, мэм, я не могу прийти завтра", - ответила Мэри, в большой
дистресс. "Я буду работать сверхурочно на следующей неделе или сделаю все, что в моих силах, чтобы
угодить вам, но я не могу шить в воскресенье".
"Очень хорошо, тогда этого достаточно", - сказала мисс Мэнсфилд, побелев от
гнева. "Теперь вы можете надеть свои вещи и идти домой. И помни, я
не желаю видеть тебя здесь снова, если ты не передумаешь над своим отказом
выполнить мои пожелания. Вот твое недельное жалованье ".
Слезы Мэри быстро потекли, когда она приготовилась подчиниться этому жестокому приказу.
Дрожащими руками она медленно надела шляпку и шаль и
повернулась, чтобы уйти. Она на мгновение задержалась в дверях и бросила
полный мольбы и горя взгляд на своего сурового работодателя.
[Иллюстрация: УВОЛЕН!]
Но мисс Мэнсфилд взялась за свою работу и, по-видимому, слишком усердно зашивала
, чтобы обращать внимание на свой умоляющий вид.
"Спокойной ночи, мэм", - сказала Мэри прерывающимся голосом.
Игла Мисс Мэнсфилд вдруг разламывается на две, и она произнесла в
нетерпеливый возглас, но не обратили внимания на слова Мэри. И, катастрофически
проблемная, бедная девушка пошла потихоньку вниз и вышла из дома.
ГЛАВА VII.
ТОСКЛИВЫХ ДНЕЙ.
Если Мисс Мэнсфилд ожидается, что Маша передумает и придет
на работу на следующее утро, она была разочарована. Ей удалось
закончить платья без посторонней помощи, но не менее горько обиделась на
отказ Мэри помочь ей.
К большому неудовольствию Эллен, ей сказали не ходить на урок Библии,
поскольку ее тетя не хотела, чтобы она в дальнейшем общалась с Мэри
Нельсон. Это было большим разочарованием, потому что она стала с удовольствием предвкушать свои воскресные занятия и была так привязана к своей доброй
учительнице, что ей была невыносима мысль о том, что она пропустит ее уроки.
Она сказала: "Я люблю тебя". Она сказала: "Я люблю тебя". Я люблю тебя.
жаль также должны быть отделены от Марии, которая проявила себя во многих
способы доброту. Последующие дни были достаточно мрачными.
Характер мисс Мэнсфилд был хуже, чем когда-либо, и было невозможно
доставить ей удовольствие. В течение нескольких недель Эллен была вынуждена оставаться
вдали от своего класса, и в течение этого времени Мэри ничего не видела. В конце концов,
однако, она получила разрешение своей тети пойти туда еще раз.
Мисс Мэнсфилд согласилась, потому что ей не терпелось услышать что-нибудь о
Мэри Нельсон. Она ожидала, что Мэри обязательно придет раньше
или позже, и умоляла, чтобы ее снова взяли на работу; но дни
шли, а о ней ничего не было слышно, и мисс Мэнсфилд все больше хотелось
узнать, нашла ли она работу в другом месте.
Как и большинство скоропалительных-закаленное лицам, Мисс Мэнсфилд уже забыла, в
какие сильные слова, которыми она выразила свое недовольство ее помощник,
и спрашивает, что Мария должна была не пытался склонить ее к
простите за преступление дано. Она очень скучала по искусной вышивке Мэри,
и в тот напряженный сезон было нелегко найти ей место.
Но ее гордость не пострадает ей вспомнить девушку, после того, как так
уволят ее, и она с удовольствием бы сделала так.
Эллен отправились за Библию-класс с надеждой встречи с Мэри там.
Она была удивлена, обнаружив ее отсутствие, и еще больше удивилась, когда в конце
мисс Грэм сказала ей: "Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о Мэри
Нельсон, Эллен? Она не была на занятиях в течение двух воскресений ".
"Нет, мисс; я не видела ее весь последний месяц", - был
ответ Эллен.
"Она не работает твоя тетя?" спросила Мисс Грэм, в
изумление.
"Нет, не сейчас", - ответила Эллен, краснея при этих словах. "Моя тетя
уволила ее".
Мисс Грэм, казалось, была очень удивлена, услышав это, но не задавала вопросов
относительно обстоятельств, при которых Мэри была уволена.
"Я не видела вас здесь несколько недель", - сказала она. "Я начала бояться,
ты перестала интересоваться классом".
"О, нет!" Заверила ее Эллен. "Дело было не в этом. Мне было очень жаль
оставаться в стороне, но моя тетя не хотела, чтобы я приходила ".
"Действительно! Я сожалею об этом ", - ответила ее учительница. "Вы пришли с
ее разрешения сегодня днем?"
"Да, мисс Грэм".
"Тогда я надеюсь, что она разрешит тебе прийти снова в следующее воскресенье. Я должен попытаться увидеть
Мэри Нельсон на этой неделе, потому что ее отсутствие меня беспокоит. Я верю, что она
не больна, но обычно она так регулярно посещает занятия, что я уверен
она не осталась бы без дела ни по какой тривиальной причине ".
Эллен тоже почувствовала беспокойство, вспомнив, какой бледной и больной
выглядела Мэри в субботу вечером, когда она ушла в таком отчаянии.
"Вы видели Мэри Нельсон на занятии?" Мисс Мэнсфилд спросила в своей
самой резкой манере о своей племяннице, когда та вернулась.
"Нет, ее там не было", - ответила Эллен.
Мисс Мэнсфилд выглядел удивленным.
"В самом деле! Я думал, что она всегда была там, и не будут
отсутствовал на любой счет. Но я осмелюсь сказать, она не такая святой
как она заставляла себя быть".
"Мисс Грэм сказала, что, по ее мнению, Мэри, должно быть, заболела", - заметила Эллен,
"потому что она не была на занятиях два воскресенья, и она
почти никогда не отлучается".
Мисс Мэнсфилд почувствовала себя неловко.
Она сознавала, что была слишком строга к Мэри, которая заслуживала
лучшего обращения с ее стороны, после того как так преданно работала на
нее в течение нескольких лет.
Она знала, каким хрупким здоровьем всегда отличалась девочка, и боялась, что
она заболела. Она почти решила, что попытается увидеть Мэри на
следующий день и помочь ей, если она заболеет. И если она найдет ее
без работы, предложите снова взять ее на работу.
Но с новыми требованиями к ее времени и вниманию, которые принесло утро понедельника
, к ее большому сожалению, это наполовину сформировавшееся решение
было забыто.
ГЛАВА VIII.
ОДИНОКИЙ СТРАДАЛЕЦ.
МИСС ГРЭМ не забыла о своем намерении навестить Марию и
выяснить причину ее отсутствия на уроке Библии.
В начале недели она направила свои стопы на узкую улочку в
малоизвестном квартале города, где Мэри занимала маленькую комнатку над
зеленочной лавкой.
"Мэри Нельсон внутри?" - Спросила мисс Грэхем неопрятного вида
женщину с лицом, выражающим ленивое добродушие, которая стояла за
прилавком тесного магазинчика, благоухающего множеством запахов, запахом
наиболее заметен лук.
"Да, мисс, она, конечно, внутри, потому что она не может встать с постели:
она действительно очень плоха ".
"О! Мне грустно это слышать", - воскликнула мисс Грэхем. "Я боялся, что она
должно быть, заболела. Могу я подняться в ее комнату?
"Да, если вы не возражаете, мисс. Я уверен, она будет очень благодарна тебе,
потому что у нее большие неприятности, бедняжка ".
Тревожно, как слова женщины, оказываемых Мисс Грэм, она была маленькой
здесь вы найдете Мэри так плохо, как она была. Хрупкого телосложения,
и очень восприимчивая к холоду, Мэри не смогла избавиться от
простуды, полученной в дождливый день во время переездов из
одного места в другое в поисках работы, и сильного воспаления
результатом стало повреждение легких. Что она была очень серьезно больна, мисс
Грэм не могла сомневаться, когда смотрела на ее белое, странно изменившееся
лицо и встречала взволнованный взгляд этих обычно спокойных глаз.
"О! Мисс Грэм, это вы? - воскликнула девушка хриплым шепотом.
"Как любезно с вашей стороны прийти! Я так рада вас видеть!"
"Моя дорогая девочка, я опечалена, обнаружив тебя такой больной", - сказала ее учительница,
с трудом скрывая тревогу, вызванную появлением Мэри. "Как долго
ты в таком состоянии?"
"Я пролежала в постели почти неделю", - ответила Мэри. "Я старалась не отставать
сколько могла, и мне пришлось выйти, чтобы узнать, можно ли лечь
работать; но в конце концов я сдалась. Боль в боку была ужасной ".
"Я думаю, жаль, что вы не сдались раньше", - сказала мисс
Грэм. "Но теперь, позвольте мне посмотреть, что я могу для вас сделать. Будучи дочерью врача
, я должна иметь некоторое представление о том, как лечить больных людей. У вас
не было совета?"
"Миссис Джонс купила мне в аптеке микстуру от кашля и еще кое-что
чтобы втирать мне в грудь, - ответила Мэри. - но, похоже, они не принесли мне
никакой пользы".
"Когда я вернусь домой, Мэри, я попрошу моего отца, чтобы прийти и взглянуть на тебя"
сказала Мисс Грэм, как она осторожно поднял подушку и положил больных
девушка в более легкой установки. "Он будет в состоянии дать вам что-то
облегчить тебе я доверяю".
"Вы очень добры", - пробормотала бедная Мэри, крепко сжимая руку своей учительницы
в своей исхудалой руке и глядя ей в лицо глазами
, полными любви. "Вы очень добры, Мисс Грэм, но я не думаю, что это
будет какая-то польза, что он придет".
"Почему ты такого плохого мнения о своем мастерстве?" - Сказала ее подруга,
стараясь говорить непринужденно, хотя на сердце у нее было достаточно тяжело.
"Нет, ты знаешь, я не это имела в виду", - сказала Мэри, с трудом выговаривая слова.
"Но я чувствую себя так плохо, и я не думаю, что мне когда-нибудь станет лучше.
Что-то, кажется, подсказывает мне, что я здесь долго не задержусь. И я не
жаль, что так и должно быть, ибо я чувствую, устал от жизни".
"Неудивительно, что ты должен чувствовать себя так," - ответила Мисс Грэхем. "Мы
все склонны грустить и впадать в депрессию, когда болеем. Но я надеюсь, что тебе
скоро станет лучше, и ты доживешь до многих счастливых дней, если на то будет
Божья воля. Но какова бы ни была причина этой болезни, я верю тебе
знай Того, кто является нашим лучшим другом, в жизни или смерти. Ты чувствуешь, что
Его объятия любви обнимают тебя? "
Слабая улыбка промелькнула на лице Мэри, когда она ответила: "Да, я
давно доверяла Ему и любила Его. Я часто хотела сказать тебе об этом, но мне
не нравилось. Я был бедным христианином, таким неверующим и трусливым;
но я не знаю, что бы я делал все эти годы без Иисуса.
Ты не представляешь, какая это унылая жизнь - сидеть за шитьем целыми днями напролет,
пока не заболит бок и не заболит все тело. Раньше я думала
иногда, что если бы дамы, которые носили эти красивые платья, знали, чего
стоило нам, бедным девочкам, их пошив, они бы не заботились о них так сильно.
Ну, я не думаю, что когда-нибудь смогу зарабатывать больше. Вы знаете, мисс Мэнсфилд
не позволила мне больше работать на нее, потому что я не мог согласиться
работать в воскресенье. Это было такой проблемой для меня, потому что никто другой
не взял бы меня на работу, а мои деньги почти закончились. Действительно, я не мог заплатить
Миссис Джонс заплатила за квартиру на прошлой неделе, но она была достаточно любезна, чтобы сказать, что это не имеет значения,
пока я не поправлюсь ".
"Не беспокойтесь об этом, дорогая Мэри, - мягко сказала мисс Грэхем. "Это
должно быть исправлено".
"Спасибо вам, вы так добры ко мне. Перед вашим приходом я чувствовала себя так
одинокий и несчастный, я думал, что Бог забыл меня.
Но, видишь ли, это не так, потому что Он послал тебя утешить меня ".
"Бог никогда не забывает своих детей, не бросает их в беде"
наблюдается своего учителя, добавив, как она заметила, возбужденные девушки
внешний вид, "я не могу позволить тебе говорить, вы должны держать
успокойся, или я буду вынуждена оставить тебя ".
"О, не говори так! - взмолилась Мэри, - потому что мне так много нужно тебе сказать. Я
хочу поблагодарить вас за всю вашу доброту ко мне на уроке Библии. Вы
не представляете, каким утешением и помощью были для меня ваши уроки. Если
Я больше никогда не буду на занятиях, ты попрощаешься со всеми девочками
за меня? И передайте от меня привет Эллен Мэнсфилд и Джулии Коулман,
с которыми я раньше работал, и скажите, как сильно я надеюсь, что у них обеих будет
Иисус для их Друга? Вы могли бы отдать Джулии мою Библию; я не думаю, что
у нее есть своя. Мне часто хотелось поговорить с ними о Спасителе,
и все же я боялся. Но сейчас я так счастлива в Его любви, что могу
поговорить с любым из Них ".
"Дорогая Мэри, я надеюсь еще увидеть тебя выздоровевшей", - сказала мисс
Грэм. - Но если Богу будет угодно забрать тебя к Себе, я понесу
озвучьте свои желания. Теперь не изнуряйте себя разговорами ".
Но напрасно она пыталась заставить Мэри замолчать.
Обычная робость Мэри исчезла. И хотя каждый вдох давался ей с
трудом, и она едва могла повышать голос выше шепота, она
говорила с нетерпеливой быстротой, которая была симптомом лихорадки,
охватившей ее.
Опасаясь, что ее присутствие окажется слишком волнующим, если она останется
дольше, мисс Грэхем сочла за лучшее откланяться, пообещав
вскоре вернуться в сопровождении, по возможности, своего отца.
ГЛАВА IX.
ТРЕВОЖНЫЙ ИНЦИДЕНТ.
Вечером того же дня Эллен и Джулия были одни в мастерской
Мисс Мэнсфилд вышла принять заказ. Она
не забыла оставить девочкам есть чем заняться в ее отсутствие, но
Джулия, пребывая в праздном настроении, вскоре бросила свою работу и начала развлекать
себя осмотром различных предметов одежды, некоторые из которых были почти
закончены, другие только начались, которыми была обставлена квартира.
замусоренный.
Эллен изо всех сил старался сделать ее задача завершила Мисс Мэнсфилд
возвращение, хотя она не могла помочь ей внимание-то
отвлекаясь на разбирательства ее спутника, особенно, когда она началась
на палубу себя в одном из предметов одежды, действий, которые бы
вызвала суровое неудовольствие Мисс Мэнсфилд бы она знала о нем.
Однако через некоторое время Джулии надоело это развлечение, и она вспомнила
о другом.
"Ты видела муслин, который прислали для того свадебного заказа, Эллен?"
спросила она.
"Я на них не смотрела", - ответила Эллен. "Тетя сама их распаковала
и отнесла в демонстрационный зал. Дамы придут посмотреть на них
я полагаю, завтра ".
"Послушай, Эллен, я голосую за то, чтобы мы с тобой посмотрели на них сейчас", - воскликнула
Джулия.
"О нет, мы не должны этого делать", - возразила Эллен. "И в самом деле, мы не можем,
потому что тетя всегда запирает демонстрационный зал перед тем, как уйти".
"Конечно", сказала Джулия, "но она не берите ключ с
ее."
"Откуда ты это знаешь?" - спросила Элен, удивленно.
"Потому что я случайно увидела, как она положила его сюда", - ответила Джулия, одновременно открывая
ящик стола и показывая ключ изумленным
глазам Эллен. "А теперь пойдем, Эллен; давай совершим путешествие открытий".
"О, Джулия! Нам лучше не спускаться вниз", - возразила Эллен. "Тетя
может вернуться в любой момент, и она была бы так зла, если бы застала нас
там".
"Ерунда! Я совершенно уверен, что ее не будет здесь еще час".
ответила Джулия. "Я хочу посмотреть на эти платья, если ты не хочешь, Эллен; поэтому я
пойду вниз".
С этими словами Джулия зажгла свечу, которая стояла под рукой.
"Ах, что бы тетя не сказала, если бы она могла вас видеть?" - воскликнула Эллен. "Вы
знаю, что она никогда не позволит никому, кроме себя зайти в эту комнату с
свечки".
- Ну, она меня не увидит, - холодно заметила Джулия, - а я могу нести
свечу не хуже, чем она. Правда, Эллен, ты выглядишь довольно
испуганной. Какие вы простые деревенские девушки!"
Ничто так не раздражало Эллен, как подобные насмешки
будучи деревенской девушкой. С ее стороны было глупо возражать против этого, но она возражала.
Она покраснела, когда Джулия заговорила, и раздраженно воскликнула: "Я уверена, что я
совсем не напугана, так что на этот раз ты ошибаешься в своем мнении о
деревенских девушках".
"Тогда тебе не следует вести себя так, как будто ты боишься", - парировала Джулия. "Пойдем
со мной, и посмотри на эти муслины, если ты не боишься".
Эллен заколебалась, и чувствовал, не хотел идти, но страх Джулии
насмешки, преодолел ее благоразумию, и она последовала за ней по лестнице.
Девушки вошли в переднюю комнату, которая была отведена под приемную
клиентов, и где были показаны различные узоры, отделка,
и платье материалами. На обитом ситцем диване лежало несколько лоскутков
тонкого муслина, красота которых вызвала бурные выражения
восхищения со стороны Джулии, когда она наклонилась, чтобы рассмотреть их, держа в руках
свеча была так опасно близко, что возбудила страхи Эллен.
"Будь осторожна со свечой, Джулия!" - воскликнула она.
Но Джулия, казалось, хотела напугать Эллен как можно сильнее, поскольку
единственным результатом ее возражений было то, что свечу держали более
небрежно, чем раньше. Джулия держала его таким образом, когда они были
внезапно мисс Мэнсфилд вздрогнула от громкого стука в дверь. Обе
подпрыгнули от звука, и от испуга Джулия выронила свечу из рук
на кучу муслина. Тонкая ткань мгновенно загорелась,
и пламя, быстро разрастаясь, охватило фартук Эллен, и через мгновение
она была объята пламенем.
"О, Джулия! Помоги мне! Помогите мне!" - в ужасе закричала она.
Но Джулия, сильно встревоженная, потеряла всякое присутствие духа и выбежала из комнаты
крича: "Пожар! Пожар!"
Она подбежала к входной двери, в которую громко стучала мисс Мэнсфилд.
Поток воздуха, проникший в дом, когда она открыла дверь
раздул пламя, охватившее Эллен, и, если бы не быстрая помощь ее тети
, она могла бы сгореть заживо.
С восхитительным хладнокровием, мгновенно решив, что следует предпринять,
Мисс Мэнсфилд сняла толстую шерстяную шаль, которая была на ней, и
плотно обернула им свою племянницу, таким образом погасив пламя. С
помощью небольшого количества воды, поспешно принесенной из соседней кухни,
пожар вскоре был потушен. Тем временем Джулия оставалась у двери
заламывая руки и говоря каждому, кто проходил мимо, что дом
был пожар. Следствием этого стало то, что была поднята тревога, и перед домом собралась толпа
людей, увеличивающаяся с каждой минутой. А
пожарные были вызваны некоторые более предприимчивые,
не Мисс Мэнсфилд вдруг появился в дверях, и вскоре и
резко заверил их, что не было никакой необходимости, поскольку огонь был довольно
из.
"Если бы кто-нибудь вызвал врача, это было бы более целеустремленно",
добавила она.
Едва она говорила, когда стук колес было слышно, и большинство
промыслительно, как оказалось, экипаж доктора Грэма катал в
улица. В один момент, ее прогресс был арестован и услуги
доктор вступил от имени страдальца.
С веселой готовностью доктор Грэм вышел из своего экипажа и
вошел в дом мисс Мэнсфилд. Он нашел ее склонившейся над ее племянницы
бессознательной форме, принимает меры, нежно, как умела, хотя ей
руки были немного привыкнув к такого отделения, чтобы удалить ее выжженной
одежду и выяснить, в какой степени она была ранена. Он пришел к
ей на помощь с его более умелые руки, и, после тщательного изучения,
очевидно, что бедная девушка, хоть и сильно обожжены, что не было никакой угрозы.
Тем не менее, он предвидел, что она будет испытывать сильную боль, когда придет в себя
. Ее ожоги должны быть тщательно перевязаны и потребуют
постоянного внимания в течение некоторого времени. Поэтому он посоветовал мисс Мэнсфилд
немедленно перевести ее племянницу в соседнюю больницу, где
было бы под рукой все, что необходимо в ее состоянии, и за ней
ухаживали бы лучше, чем в больнице ее тети
дом.
Доктор Грэм любезно предложил доставить ее туда в своем экипаже
без каких-либо задержек и сам принять меры в ее интересах и
проследить за перевязкой ее ожогов.
Мисс Мэнсфилд немного замялся, прежде чем она согласилась на его рода
предложение.
"Мне бы не хотелось, чтобы говорили, что я отправила свою племянницу из моего
дома в больницу, когда ей было так плохо", - заметила она.
"Только невежественные и глупые люди могли бы неправильно понять ваши мотивы и
обвинить вас в этом", - ответил доктор Грэм. "В больнице ваша
племянница получит наилучший совет и самое квалифицированное лечение. Тебе было бы
трудно, учитывая твою занятость, удовлетворять ее желания и
уделять ей то внимание, которое ей потребуется здесь ".
Мисс Мэнсфилд была достаточно благоразумна, чтобы оценить мудрость совета доктора
. Поэтому она больше не возражала против его плана, а занялась
выполнением его указаний и помогла отнести Эллен
в экипаж. Все еще в бесчувственном состоянии, ее подняли
посадили в карету и отвезли в больницу. Вот добрый доктор
неутомимы в своих усилиях по ее имени, и не покидала, пока он не
видел, как она восстановит сознание, с ее раны комфортно одеты.
Ее тетя оставалась с ней допоздна , насколько позволяли правила клуба.
больница позволила, а затем, не без многочисленных слез Эллен,
ушла.
ГЛАВА X.
БЕСЕДА.
Пока ее отец таким образом ухаживал за Эллен, мисс Грэхем
с нетерпением ожидала его возвращения домой. Он оставил ее у постели Мэри,
куда и проводил ее. Она ждала, чтобы увидеть, как пациентка погрузится
в глубокий сон под воздействием лекарства, которое
прописал ее отец, прежде чем оставить ее. Она вполне ожидала найти его внутри
когда она вернулась в свой дом, и была удивлена его отсутствием, и
еще больше удивилась, когда прошел час, а он все не приходил.
"Я не могу представить, что могло задержать папу", - сказала она своей двоюродной сестре,
которая была у нее в гостях.
"О, его, вероятно, вызвали на прием к какому-то новому пациенту", - ответила ее
спутница, симпатичная молодая леди, очень модно одетая. "Нет никакого
учета передвижений врача. И к портнихе тоже.,
Я думаю, они почти никогда не держат своего слова. Миссис Браун обещала мне
мое сегодняшнее платье, но она его еще не отправила. Это так утомительно, потому что мне
особенно хотелось надеть его завтра ".
"Да ведь вы заказали его только в пятницу", - заметила мисс Грэм. "Я должна
не думаю, что она смогла бы сделать это за такое короткое время ".
"Нет, я, конечно, не дала ей много времени", - ответила молодая
леди. "Но я сказал ей, что должен получить его сегодня, и она пообещала мне, что я
должен. В чем дело, Тереза? Почему у тебя такой серьезный вид? Ты
раздумываешь прочитать мне лекцию о моей расточительности?
"Боюсь, от этого было бы мало толку", - ответила ее кузина с
улыбкой. "Ваши слова заставили меня подумать о молодой девушке, к которой я сегодня вечером привел своего
отца. Раньше она работала у портнихи, но потеряла свое
положение, потому что не согласилась работать в воскресенье. Это было
большая беда для нее, бедняжки. Она не могла найти никого другого
чтобы нанять ее, и, переезжая с места на место в любую
погоду, она сильно простудилась, которая закончилась этой болезнью:
от которой, я очень боюсь, она никогда не оправится ".
"Бедная девочка! Как это печально!" - заметил ее собеседник. "Но почему мои
слова должны напоминать вам о ней? Надеюсь, вы не предполагаете, что я должен желать
заставить кого-нибудь работать в воскресенье?"
"Я не думаю, что какая-либо леди была бы настолько эгоистична, чтобы желать этого, если бы ей задали этот
вопрос", - ответила мисс Грэм. "Но когда так много
настаивая на том, чтобы их заказы выполнялись как можно быстрее, портниха
чувствует себя вынужденной как-то выкроить время и испытывает искушение воспользоваться
единственным днем отдыха, которым могут наслаждаться ее подмастерья ".
"Но что же делать? Один должен быть правильно одет," вернули
юная леди, благодушно поглядывая на ее элегантный наряд. "Извините меня,
Кузина Тереза, но вы не можете ожидать, что все будут настолько равнодушны к тому, чтобы
одеваться как вы, или перенимать вашу квакерскую простоту".
- Нет, вам не нужно извиняться, - ответила ее кузина совершенно добродушным тоном.
характер. "Я польщен вашим замечанием, за исключением совать
капот, я восхищаюсь стиля, принятого по квакеров дамы. Но
конечно, можно быть должным образом одетым, не требуя нового платья для
каждого случая, особенно если это можно получить только ценой
страданий других. В таком случае, я думаю, мы должны ради
наших более бедных сестер отказать себе в удовольствии выглядеть по
последней моде ".
"Но, конечно, мы можем помочь им, предоставив им множество занятости. Либерал
расходы в платье должно быть хорошо для торговли".
"Не обязательно", - ответила мисс Грэхем. "Достаточно часто доказывалось
, что расточительность богатых может оказывать только пагубное
влияние на положение бедных. Привычкам высших классов
подражают те, кто ниже их, и результатом часто являются невыразимый грех и
нищета. Если бы женщины были более внимательны к
тем, кого они нанимают, и больше стремились оказывать на них правильное влияние, молодые
работницы не подвергались бы ужасным искушениям, с которыми
сталкиваются многие ".
Мисс Грэхем сказала бы больше, потому что этот предмет был из тех, по которым она
она много думала и чувствовала, и, кроме того, была хорошо знакома с
обстоятельствами занятия, за которое она выступала, но ее присутствие здесь
было прервано появлением ее отца.
"О, папа, что тебя так долго задерживало?" спросила она.
В нескольких словах он описал ей, что произошло у мисс
Мэнсфилд, и помощь, которую он оказал страдальцу.
Мисс Грэхем искренне сочувствовала Эллен, и пока она
быстро расспрашивала своего отца о подробностях
происшествия, она на некоторое время забыла о печальном состоянии своей второй дочери.
ученый. Но вскоре, вспомнив о ней, она с тревогой спросила: "Что
ты думаешь о Мэри Нельсон, папа?"
Доктор Грэм покачал головой и помрачнел.
"Она очень больна, Тереза", - ответил он.
"Но она может поправиться? Ты не теряешь надежды?" - спросила его дочь,
встревоженная его поведением.
"Пока есть жизнь, всегда есть надежда, моя дорогая", - был
ответ ее отца.
Мисс Грэхем больше ничего не спрашивала, потому что слишком хорошо знала, что означают эти слова
.
ГЛАВА XI.
В БОЛЬНИЦЕ.
ПРЕДОСТАВЛЕНА самой себе в незнакомом месте, когда рядом нет никого, кроме незнакомцев, и
испытывая такую боль, какой она никогда раньше не испытывала, Эллен чувствовала себя очень
несчастной. Длинная палата, со своей двойной ряд маленьких белых кровати, казалось,
скучно ей, и она страстно желала быть в своей собственной дорогой домой, как правило, по ее
руки матери, и обрадовали слова любви ее отца.
Медсестра, которая прислуживала ей, была очень добра и сделала все возможное, чтобы
утешить бедную девочку. Но она не могла понять мыслей, которые
тревожили разум страдалицы и делали ее положение таким невыносимым.
Знание того, что эти страдания были результатом ее собственного своеволия
и глупость добавила ей боли. Если бы только у нее хватило мужества противостоять
уговорам Джулии и поступить правильно, эта беда не постигла бы ее
.
Как расстроилась бы ее мать, если бы получила письмо от тети Матильды
с сообщением о случившемся! И Джерри! Как было бы жаль Джерри!
Эллен могла представить, какое смятение эта новость вызвала бы в ее доме. И
мысль о том, что всего этого можно было бы избежать, если бы она только
действовала мудро, не обнадеживала.
Приближалась ночь, и в палате воцарились тишина и покой. Большинство
некоторые из его обитателей спали всю ночь, но было несколько человек, чьи
болезни лишали их покоя. Эллен была одной из таких. Ее ожоги
болели так сильно, что о сне не могло быть и речи, и по мере того, как проходила ночь
, ее душевное волнение усиливалось.
Она начала опасаться, что может не выздороветь. Она слышала о людях,
умирающих от ожогов — что, если она умрет?
О, как пугала ее мысль о смерти! Какое ужасное чувство
ее греховности и недостойности это пробудило! Насколько по-другому выглядело ее прошлое
поведение, которое было так легко оправдать, в свете брошенного
при этой мысли! Она вспомнила, как в последнее время пренебрегала
чтением своей Библии, и была рада прогнать из головы
серьезные мысли, которые были вызваны серьезным учением мисс Грэм
. Как она терпела, когда Джулия уговаривала ее
делать многое из того, что она считала неправильным, и даже произносила слова, которые
не были правдой. О, как теперь это воспоминание беспокоило ее!
Угрызения совести были острее, чем ее телесные боли.
Страх умереть такой неподготовленной, какой она была, поверг ее в агонию.
Она тосковала по присутствию какого-нибудь друга, которому могла бы довериться
все, что ее беспокоило, и кто мог бы ее утешить. Если бы только мисс
Грэм была там!
Эллен приподнялась на локте и со своей кровати в углу
оглядела длинную, тускло освещенную палату. Был ли там кто-нибудь такой же
злой и несчастный, как она? она задавалась вопросом.
Ночная сиделка сидела на некотором расстоянии от кровати Эллен, но она
услышала ее движение и сразу подошла к ней.
"Тебе не спится, моя дорогая?" - ласково спросила она. "Боль очень сильная?"
"Да, очень, и у меня болит голова, и я так хочу пить", - пожаловалась Эллен.
Медсестра поднесла к ее губам стакан воды для тостов, затем взболтала
подушку и уложила ее в более удобное положение.
"Ну вот, теперь, я думаю, ты будешь спать", - сказала она, отходя от нее.
Но нет, не было покоя этому усталому, мучимому совестью духу.
Те же мысли крутились в ее голове, те же страхи терзали ее.
Король Ужасов, как зловещий враг, предстал перед ней, и она не увидела
Принца Жизни, который лишил его власти.
Но посреди ее горя в ее голове всплыли слова,
услышанные некоторое время назад и забытые. Что напомнило о них, она не знала.
Несомненно, Святой Дух побудил их вспомнить.
"Все, кто прикасался к Нему, исцелялись".
Долго эти слова дремали в ее памяти; теперь они пробудились и донесли
свое послание до сердца, которое так остро в нем нуждалось.
Она вспоминала случай, когда она впервые услышала их. Сцена в
Сарай фермера Холройд представилась: ее внутреннее зрение. Снова
она увидела серьезного молодого проповедника и жадно слушающих людей.
Она вспомнила суть произнесенной тогда речи; наглядное
описание проказы греха и страданий и смерти, к которым
это приведет. Ах, она все поняла теперь, как она это сделала не то. В
проказа въедалась в ее плоть; она чувствовала ее заражение, но никакого
лекарства она не могла найти. И все же, что говорили эти слова — те слова, которые,
как она помнила, проповедник просил ее запомнить?
"Все, кто прикасался к Нему, становились здоровыми".
Она слышала, как Христа провозглашали Великим Врачом, она говорила
о Нем как о таковом своему брату, но все это время не осознавала
своей собственной потребности в Его исцеляющем прикосновении. Но теперь, насколько драгоценной была
истина о том, что Христос мог исцелить ее! Но смог бы ли Он? Были ли какие-либо
сомнения в Его готовности простить и очистить?
Нет! Все, кто прикасался к Нему, были исцелены. Им оставалось только прийти и
получить исцеление. Ни один не был отвергнут как недостойный благословения, кто
искал его в Его руках. И он же Спаситель сейчас, как тогда:"
тот же самый вчера, сегодня и вовеки".
Благословенные слова! Какое утешение они привели к тяжелым сердцем Эллен!
Дрожа, но все же веруя, она духовно приблизилась к Спасителю и
положила пальцы на край Его одежды, когда, о чудо! Ее вера была
вознаграждена, и она почувствовала в себе всю свою немощь.
Горе и ужас сменились миром и покоем, а также счастливым ощущением
прощение.
Спокойствие ума порождает соответствующее состояние тела. Эллен
стала меньше ощущать боль, и, когда забрезжил утренний свет, она
полностью потеряла ее, погрузившись в освежающий сон.
На следующий день, к большой радости Эллен, мисс Грэм
вошла в палату.
Лица всех пациентов просветлели при ее появлении, потому что
дочь врача была здесь частой гостьей, и никто не был более
желанным гостем. Она прошла между рядами кроватей, улыбаясь и подбадривая добрым
словом обитательницу каждой, когда проходила мимо, и направилась к
углу, где лежала Эллен.
"Мне было так жаль услышать о вчерашнем несчастном случае с вами", - сказала она,
садясь рядом с Эллен. "Смотрите, я принесла несколько цветов, чтобы
подбодрить вас".
С этими словами она вложила в руки девочки прелестный маленький букетик
фиалок и подснежников. Эллен не знала, как ее отблагодарить. При виде
нежных белых цветов и душистых фиалок на глаза
навернулись слезы, потому что они были как дыхание старой домашней жизни, от
которой она казалась теперь такой далекой. Они напомнили о ранней весной
времена, когда, с ее младших братьев и сестер, она забрела
на полях и аллеях, раскинувшихся вокруг ее дома, в поисках
первого подснежника или спрятанной фиалки, присутствие которой
выдавал ее аромат.
"О, спасибо тебе, спасибо! Какие они красивые!" - сказала она, как только
смогла говорить. "Видеть
эти цветы почти так же приятно, как быть дома".
Но вздох, которым закончилась реплика Эллен, показал, что "почти
", в конце концов, означало огромную разницу.
"Осмелюсь сказать, твои мысли часто возвращаются домой, теперь, когда ты
лежишь здесь?" - сочувственно сказала мисс Грэхем.
"О да, действительно, они это делают", - ответила Эллен. "Сейчас я бы все отдала, чтобы
увидеть отца, мать и всех их".
Чувствуя уверенность, что для Эллен было бы облегчением рассказать о своем доме,
Мисс Грэм начала задавать ей вопросы о ее братьях и сестрах,
на которые Эллен с готовностью отвечала. Ее подруге было очень интересно
услышать о маленьком Джерри и о несчастье, которое постигло
его.
"Как вы думаете, мисс Грэм, Иисус исцеляет людей сейчас?" - Спросила Эллен
после того, как рассказала, как твердо Джерри верил, что Господь
однажды исцелит его.
"Его сила такая же, как и в былые времена, дорогая, хоть это и
проявляется в разных условиях. Твой маленький братик-это довольно
справедливо полагая, что Иисус может исцелить его здоровью, если его
и повинуясь учению Писания, в молитве, как он это делает,
вы знаете, мы рассказали в молитве и прошении с
высказывать свои просьбы к Богу".
"О, как бы я хотела, чтобы его молитва была услышана", - сказала Эллен. "Я молюсь
каждый день, чтобы он выздоровел".
- Тогда будь уверена, дорогая Эллен, что твоя молитва и его не останутся неуслышанными,
хотя ответ будет отложен и, возможно, придет не совсем так,
как вы желаете. Наш Небесный Отец, в Своей бесконечной мудрости и
любви, иногда считает нужным отказать в наших просьбах; но я верю, что в данном случае этого не будет
".
Лицо Эллен просветлело.
"Мама говорит, что он сильнее, чем был, и меньше страдает от боли", - заметила она
. "О, я очень надеюсь, что со временем он совсем поправится".
"Вы видели что-нибудь о Мэри Нельсон, мисс Грэм?" - спросила она после
паузы. "Вы знаете, почему она не пришла на урок?"
Ее учительница выглядела грустной, когда ответила: "Да, Эллен; я ходила повидаться с Мэри
вчера, и я с прискорбием должна сказать, что нашла ее очень, очень больной ".
"О, мне так жаль это слышать", - сказала Эллен. "Надеюсь, она будет скоро
будет лучше, ибо я очень люблю Мэри. Мне было так досадно с тетей
поворачивая ее, как и она. Я полагаю, она рассказала тебе об этом?"
"Да, она рассказала мне об этом", - спокойно ответила мисс Грэхем. "Для нее это было
испытанием, но ее это больше не беспокоит".
Что-то в поведении молодой леди показалось Эллен странным.
"Мэри очень больна, вы сказали, мисс Грэм; но вы думаете, что ей станет
лучше, не так ли?" спросила она, с тревогой глядя на свою учительницу, пока та
говорила.
Мисс Грэм ответила не сразу. Она делала усилие, чтобы
подавить эмоции, вызванные вопросом. Наконец она
ответила тихим голосом: "Ей лучше, Эллен. Она избавлена от
всей боли и печали и теперь в покое ".
"О, мисс Грэм, вы же не хотите сказать, что она мертва!" - Воскликнула Эллен
голосом, который выражал одновременно горе и благоговейный трепет.
"Мы не должны горевать о ней, Эллен", - сказала ее подруга. "Она была одинока
и печальна на земле; теперь она укрыта в доме Отца на небесах".
И все же Эллен не могла не горевать. Новость была такой неожиданной, и для
она казалась такой печальной, что была очень тронута, слушая
подробности болезни и смерти своей подруги, которые мисс Грэм
продолжила ей рассказывать.
"Я увидел ее, я был уверен, что Мария была самой тяжелобольной,"
сказала она. "И мой отец, который навестил ее вместе со мной позже в тот же день,
подтвердил мои худшие опасения и не мог питать никакой надежды на ее выздоровление.
И все же, когда я оставил ее мирно спящей прошлым вечером, я мало думал,
что я больше не увижу ее при жизни, поскольку казалось вероятным, что
она может задержаться на несколько дней. Но ранним утром, когда Мэри
проснувшись, женщина, которая бодрствовала рядом с ней, заметила большую перемену в ее
внешности и поняла, что это предвещало приближение смерти. Смерть
не внушала Марии страха; спокойная и счастливая духом, она радостно покинула
землю в присутствии своего Спасителя ".
Слезы Эллен обильно потекли, когда она услышала эти слова, и она была
очень тронута, узнав, с какой добротой Мэри думала о ней и о
послании, которое она ей отправила.
Известие о смерти Мэри, последовавшее за мыслями, которые встревожили
ее предыдущей ночью, произвело мрачное впечатление. Была ли она
внезапно перед лицом смерти, она не могла, как и Мария, встретили его
спокойно и радостно. Но теперь, благодаря вере в Того, кто победил
"последнего врага", и для нее смерть утратила свое жало, и она могла
смотреть вперед без страха, что бы ни принесло будущее.
Воодушевленный вид манере своего учителя, Эллен рассказала ей о несчастье
ума ей довелось пережить, и как священных слов напоминает
память указали ее спасителя. Сердце мисс Грэхем ликовало, когда
она слушала, а сочувствие и поддержка, которые она выражала в
последовавший разговор укрепил веру молодого верующего и
радость. Эллен почувствовала огромную благодарность, когда ее заверили, что ее жизни
ничего не угрожает из-за полученных травм, но что через неделю
или две она, по всей вероятности, снова будет в полном порядке и будет выглядеть
вперед с надеждой к полезной и счастливой жизни в служении Христу
.
ГЛАВА XII.
ПЕЧАЛЬНЫЕ ВЕСТИ.
Утром, следующим за первым днем пребывания Эллен в больнице, солнце
ярко освещало ее дом, хотя поля вокруг него были голыми
и твердый, искрящийся инеем. В
кухонном очаге ярко горел огонь, и миссис Мэнсфилд, закатав рукава до
локтей и надев голландский фартук, замешивала тесто
для недельной партии хлеба.
Голос Люси прозвучал в комнате, напевая беспечно, как она пошла
о ее домашних обязанностей; ребенок ползет на ковер, который лежал
у камина, с очевидной гордостью в крепкие конечности, как он
о распростертое и кричал от восторга.
А в большом кресле у пылающего камина сидел Джерри, больше не
прикован к своей комнате, но уметь вступить в семейном кругу, хотя по-прежнему
слабый и больной. Когда он терпеливо учил своих младших братьев,
Джонни и Вилли, читать из священной книги, которая лежала открытой у него на
коленях, на его лице было больше надежды, чем когда мы видели его в последний раз, и
казалось, это обещало возвращение здоровья.
"О, а вот и почтальон!" - воскликнула их мать, подняв глаза, когда
услышала, как скрипнули петли калитки. "Он, без сомнения, привез нам письмо от
Эллен. Беги, Джонни, и забери это у него ".
Джонни не нуждался во втором предложении, он поспешил к двери и быстро
вернулся с письмом для матери.
"Да ведь это от твоей тети Матильды!" - сказала она, взглянув на письмо. "
Она не часто пишет. Боже мой! Надеюсь, с
Эллен ничего не случилось. Прочти мне это, пожалуйста, Джерри, потому что я не могу оторвать рук от
хлеба, иначе он испортится ".
Джерри взял письмо, которое протянул ему Джонни, и вскрыл его.
его мать с нетерпением ждала, когда же узнает содержание.
Письмо было составлено в резком стиле, характерном для речи мисс Мэнсфилд
, и было настолько кратким, насколько позволял характер сообщения.
"Моя дорогая сестра, - писала она, - мне жаль сообщать тебе плохие новости,
но ты должна быть благодарна, что все не хуже, чем могло бы быть.
Вчера вечером, в мое отсутствие дома, Эллен и ее
коллега-подмастерье не подчинились моему прямому приказу и принесли свечу
в демонстрационный зал, и по своей неосторожности умудрились поджечь
несколько дорогих муслинов, которые были положены туда. Эллен была здорова
наказана за свое непослушание и могла бы сгореть заживо,
если бы я не подоспел как раз вовремя, чтобы помочь ей. Однако ей было плохо
она получила ожог, хотя и не опасный, и, по совету врача, я отправил ее
сразу же перевез в больницу, где для нее было сделано все возможное
и она выглядит довольно комфортно, и в некотором смысле
выздоравливай скорее. Надеюсь, вы не позволите этому сильно огорчить вас, и
заверяю вас, что сделаю все, что в моих силах, для Эллен.
Остаюсь, нежно ваша,
"МАТИЛЬДА МЭНСФИЛД".
А Джерри, в пошатнувшейся тона, будешь читать это письмо, его мать была гораздо
приходить в ужас.
Забыв о своей теста, она почти взяла письмо из его руки, прежде чем
он закончил, так сильно она хотела определить его точное содержание.
Предписание ее невестки о том, что ей не следует расстраиваться, было
бесполезным.
Эллен чуть не сгорела заживо и лежит в больнице — идея
наводила на мысль о страданиях, гораздо худших, чем реальность!
Сердце матери остро ощущало боль, которую испытывает ее ребенок, и
одиночество ее положения.
"О, мое бедное дитя!" - причитала она. "Сильно обожженная, вдали от матери
в больнице! Мне невыносимо думать об этом. Но я должна пойти к ней. Я
не могу позволить ей так страдать в одиночку, ни с кем не ухаживать за ней, ибо я знаю,
ее тетя немного нежности отказываться ни от одного, хотя я осмелюсь сказать, что она
значит, хорошо. Я должен управлять, чтобы пройти как-нибудь. Вилли и Джонни, отбегите как
быстро, как вы можете и посмотреть на отца, и просила его прийти ко мне сразу."
Когда маленькие мальчики убежали выполнять ее просьбу, миссис Мэнсфилд опустилась на
ближайший стул и разрыдалась.
"О, Джерри, это ужасно!" - всхлипнула она. "Я не сомневаюсь,
ваша сестра в крайне тяжелом состоянии. "Сильно обгорела ", видите ли, ваша
тетя говорит и, скорее всего, не сказала бы мне самого худшего. Осмелюсь предположить, что
бедняжка получила травмы, которые могут остаться на всю жизнь ".
"О нет, мама, я не думаю, что она настолько плоха", - ответил Джерри,
стараясь утешить ее, хотя слезы блестели в его глазах, когда он
говорил. "Тетя говорит, что она, похоже, скоро поправится. Она бы так не сказала
если бы были какие-то опасения, что она всегда будет больна — как я ".
"Я не знаю", возразила мать, качая головой
despondingly. "Она не сказала мне всю правду разом, из-за страха
это слишком сильно тревожит меня. Я сомневаюсь, что за ее словами кроется нечто большее, чем ты
думаешь ".
Сердце Джерри уже вознеслось в безмолвной молитве к
Спасителю за Эллен. Теперь он осмелился робко сказать,—
"Мама, не плачь так. Иисус позаботится об Эллен. Я просил
Его сделать ее здоровой; разве ты не попросишь Его тоже?"
- О, Джерри, я не могу, - вздохнула она. - мне сейчас не хочется молиться.
"Если бы ты помолилась, тебе было бы легче переносить это, мама",
сказал маленький инвалид, мудрый не по годам.
"Хотела бы я иметь твою веру, мой мальчик", - сказала его мать, опускаясь на колени
рядом с ним и нежно поцеловала его в щеку. "Ты молись, Джерри, я не могу".
Последовало секундное колебание, а затем мальчик, сложив свои тонкие
руки, просто, но торжественно произнес следующую молитву:
"О Господь Иисус, мы знаем, что Ты Великий Врач, и можешь исцелять
людей, и готов помочь нам во всех бедах. Посмотри на дорогого
Нелли, о Господь, мы молим, сделай так, чтобы она поскорее поправилась, и благослови, и
утешь нас, и дай нам больше веры в Тебя. Аминь".
"Аминь", - прошептала его мать, - "аминь".
И она воспрянула духом и принялась за приготовления
за ее скорейший отъезд. В этом ей вскоре помог ее муж, поскольку
он так же, как и его жена, беспокоился о том, чтобы "бедняжку" не оставляли
страдать в одиночестве дольше, чем можно было помочь. Они имели лишь смутные
представления об устройстве больницы и думали о ней как о
нежелательном пристанище. Знали ли они удобства и преимущества, которые
Эллен наслаждалась, они, возможно, не оплакивали ее положение так, как оплакивали.
Миссис Мэнсфилд было нелегко оставить своего ребенка и маленьких
детей, даже отправиться к своему старшему ребенку, мысль о чьем
страдания так возбуждали в ней материнскую любовь и жалость. Но она полностью
доверяла старшим, Тому и Люси, заботам которых она доверила
их маленьких братьев и сестер. Со многими осторожными наставлениями и
не без слез она, наконец, попрощалась со всеми и отправилась
садиться на поезд до Чармута. Воспоминание о молитве Джерри
сопровождало ее, и не раз по пути туда ее сердце
повторяло свои простые просьбы.
ГЛАВА XIII.
МАТЬ И ДОЧЬ.
МИСС МЭНСФИЛД заверила свою сестру, что сделает все, что в ее силах
за Эллен, и она сдержала свое обещание, потому что, хотя в ее письме
не было жалости к племяннице, ее сердце сочувствовало девушке, и
она сожалела о ее страданиях не меньше, чем ее чувство справедливости.
объявил их заслуженными.
На следующее утро после аварии она позвонила в больницу
чтобы справиться об Эллен, но ей не разрешили увидеться с ней, так как она
тогда спала. На следующий день она снова пришла навестить ее, принеся несколько
апельсинов в знак доброй воли. Эллен скорее боялась встречаться с ней
тетей, опасаясь, что та упрекнет ее в непослушании. Но ее
поведение тети было добрее и мягче, чем она когда-либо знала.
Слова, которыми она попыталась выразить свое сочувствие, были резкими и
несколько странными, это правда, но они выражали искренние чувства, и
она воздержалась от каких-либо намеков на причину катастрофы.
Когда Эллен, с усилием преодолев свое нежелание, печально
призналась в своей вине и умоляла тетю простить ее, мисс Мэнсфилд
сухо ответила,—
"Об этом не нужно много слов. Я думаю, ты получил урок
ты не забудешь его в спешке, и то, что сделано, не может быть отменено, так что
этому есть конец ".
Перемена, которую Эллен заметила в поведении своей тети, должна была быть
объяснена тем фактом, что в то утро она, к своему огорчению и
горькому сожалению, узнала о смерти Мэри. Совесть ясно говорила ей
что она сама виновата в том, что произошло. Если бы она так поспешно и
несправедливо не уволила ее с работы, Мэри, по всей вероятности,
никогда бы не заразилась болезнью, которая оказалась смертельной. Мисс Мэнсфилд
сильно упрекала себя, и ей казалось, что она никогда не сможет простить
себя за то, что поступила так, как поступила. Память о Мэри надолго стала причиной
ее боль, пока, наконец, не заставила ее искать у подножия креста
прощения и мира, которые только Спаситель может дать погрязшей в грехах
душе. Она никогда не забывала урок, который преподал ей этот печальный опыт,
и в будущем относилась к своим ученикам с большим вниманием и
добротой, чем проявляла ранее.
Эллен почувствовала себя ободренной неожиданной добротой своей тети, но все же она
тосковала по присутствию своей матери и хотела бы, чтобы та была не так далеко от
тех, кого она любила.
Думая о своем доме и вспоминая ушедшие счастливые дни, она
заснула, и во сне все еще видела милую старую усадьбу и
лица своих родителей, братьев и сестер.
Она не теряла сознание от слабости и боли, но она
приснилось, что она больше не лежала в больнице, в окружении
товарищам по несчастью, и, как правило, по странному хотя добрая медсестра, но врет
в ее маленькой кровати у себя дома, со своими братьями и сестрами улыбается
ей, и ее матери под рукой, чтобы присутствовать на ее хочет. Рядом с ней сидел
Джерри с таким счастливым лицом, когда он рассказывал ей о Великом
Враче и слушал, как она рассказывает, как Иисус исцелил ее. Затем она
увидела свою мать, склонившуюся над ней, и услышала, как она сказала: "Моя бедная Нелли!"
и даже почувствовала ее поцелуй на своих губах. С этими словами она проснулась и открыла
глаза. Но она была так ошеломлена зрелищем, представшим ее взору,
что подумала, что, должно быть, все еще спит.
Когда она подняла глаза, они остановились на лице ее матери — ее собственной
матери, склонившейся над ней, точно такой, какой она видела ее во сне. Какое-то
мгновение она смотрела в изумлении, пока до нее не дошло, что это
был не сон, а радостная реальность, и, забыв о своих ожогах, она
вскочил с криком восторга.
"О, мама! Как ты сюда попала?"
"Мое дорогое дитя", - сказала ее мать, заключая ее в теплые объятия.
"Ты думаешь, я могла бы держаться от тебя подальше, когда ты лежал в таком положении?"
Эллен плакала от радости. Звук голоса ее матери, ощущение
ее присутствия были невыразимо драгоценны.
Для больного ребенка нет никого лучше матери. Эллен часто вела себя
неподобающе своей матери и не проявляла особой благодарности за ее
преданность; и все же она любила ее все это время, и, несмотря на боль и печаль,
ее сердце тосковало по ней. Все прошлые обиды были забыты, как
она пристально смотрела в лицо своей родительнице, потому что разве она не была ее родной матерью, которая
любила ее и заботилась о ней, как никто другой?
"Как тебе удалось сбежать, мама?" - спросила она, когда
немного оправилась от своего приятного сюрприза. "Что бедный малыш будет делать
без тебя?"
"О! Малыш уже совсем большой и скоро будет бегать один.
Я могу доверить его заботе Люси; она удивительно внимательна и
справляется для своего возраста. А отцу придется быть и матерью, и отцовством
для них всех в течение нескольких дней ", - ответила ее мать.
"А Джерри? Как Джерри?" - нетерпеливо спросила Эллен.
"О! Джерри, кажется, действительно становится сильнее, я благодарна сказать,
дорогая, и он очень надеется, что со временем совсем поправится",
ответила миссис Мэнсфилд. "Сейчас отец несет его вниз, и он
сидит в уголке у камина. Он хорош, как всегда, благослови его господь! Иногда
Я дрожу, когда слушаю его слова, потому что боюсь, что он почти слишком хорош,
чтобы жить ".
"Слишком хорош, чтобы жить!" - повторила Эллен. "О, нет, мама, не говори так.
Безусловно, один должен быть добрым, чтобы жить, как и умирать".
Много было вопросов, Элен спросила у матери, и многое бы они в
сказать друг другу.
Пока они разговаривали, в палату вошел доктор Грэм и подошел
чтобы узнать, как продвигается дело Эллен.
"Вы ее мать?" - спросил он, взглянув на миссис Мэнсфилд, ибо
сходство ребенка с родителем говорило о связи.
"Да, сэр; я проделал долгий путь, чтобы увидеть ее, но я не мог найти покоя, пока я
сам видел, как именно она была".
"У нее все хорошо", - заявил доктор, после того как навел некоторые
справки у медсестры. "Она не собирается долго оставаться в больнице,
Я вижу; скоро нам придется уволить ее как выздоравливающую.
"О, я благодарна слышать это от вас", - воскликнула миссис Мэнсфилд.
"Для меня это большое облегчение. Я смогу расстаться с ней с легким
сердцем".
"О, мама! Не говори о том, чтобы оставить меня, когда ты только что пришла",
сказала Эллен укоризненным тоном.
"Мой дорогой, есть другие мысли, вы знаете", - ответил ей
мать. "Но можете быть уверены, я останусь с тобой, пока я
может".
"Сколько у вас детей?" - любезно спросил доктор.
"Девять младше этого, сэр, и один из них постоянный инвалид".
"Ах, да, я помню; моя дочь рассказывала мне сегодня утром о
ваш маленький мальчик", - ответил доктор Грэм, которого очень заинтересовал
рассказ Джерри, который он слышал. "Как он страдает? Расскажите мне все
о нем".
Миссис Мэнсфилд с готовностью начала подробно рассказывать о несчастном случае,
произошедшем с Джерри, и о его последовавших за этим страданиях.
По мере продолжения доктор перебивал ее множеством вопросов.
"А вы не имели никакого мнения по его делу, кроме того, что из страны
доктора, которые посещали его после аварии?" он сказал, что, когда она сказала
все.
- У нас не было никаких шансов найти кого-нибудь другого, сэр, живя так, как мы живем в
стране, за много миль от города, с такой большой семьей
воспитывать, и мало денег, чтобы тратить на них".
"Правда, правда, я понимаю", - сказал доктор, кивая головой. "Но
теперь, как ты думаешь, ты мог бы привести мальчика сюда, чтобы мы могли посмотреть
что мы можем для него сделать? Конечно, я не могу высказать никакого мнения, пока не
осмотрю его; но не исключено, что его случай может быть более
обнадеживающим, чем вы предполагаете ".
О! как просветлели лица Эллен и ее матери при этих словах.
"В самом деле, сэр, я была бы рада сделать это, если вы считаете, что путешествие
не повредит ему", - ответила миссис Мэнсфилд.
"Ну, из того, что вы мне рассказали, я бы подумал, что он мог бы, не рискуя,
предпринять путешествие", - сказал доктор Грэм. "Но я бы не стал убеждать вас
предпринять этот шаг без должного обдумывания. Вряд ли мне нужно говорить вам, что
если, по Божьему благословению, он поправится, его выздоровление, по всей вероятности,
будет медленным. Вы должны быть готовы расстаться с ним на некоторое время, если
привезете его в эту больницу ".
Лицо миссис Мэнсфилд омрачилось. Мысль о долгой разлуке
с Джерри больно сжала ее сердце. Но надежда протянул,
стоило возможность восстановления ее мальчик на здоровье, любой объем
личная печаль и тревоги.
"Если бы мой муж был готов, сэр, я бы отрок пусть приходят, для
имя хорошее, что он может сделать", - сказала она, после минуты молчания.
"Что ж, когда вы придете домой, вы должны обсудить это со своим мужем и
услышать, что он скажет по этому поводу", - ответил доктор Грэм. "И если
вы думаете, что хотели бы, чтобы малыш пришел сюда, просто дайте мне знать,
и я обеспечу его допуск и присмотрю за ним. Ну-ну, вам
не нужно благодарить меня, пока мы не увидим результат. Я думаю, мы могли бы что-нибудь для него сделать
, но я не могу говорить с уверенностью ".
Затем он начал объяснять миссис Мэнсфилд, какие меры предосторожности следует соблюдать
чтобы максимально уберечь Джерри от переутомления на случай, если будет предпринято
путешествие. Эллен с нетерпением прислушивалась к его словам, и настолько
оптимистичными были ее ожидания, что часто повторяемая молитва Джерри показалась
ей уже услышанной.
В течение трех дней миссис Мэнсфилд оставалась в доме своей невестки,
проводя как можно больше времени у постели дочери.
Затем, когда Эллен, казалось, стало лучше, и ей, очевидно, было комфортно
и о ней хорошо заботились в больнице, заявления других детей
это надавило на сердце ее матери, и она почувствовала себя обязанной вернуться домой.
Эллен попрощалась с ней с меньшим сожалением, чем та почувствовала бы в противном случае
, потому что она с нетерпением ждала приезда Джерри, которого миссис
Мэнсфилд надеялся добиться этого.
Велико было удивление маленького страдальца, когда ему назвали предполагаемое путешествие
. Они опасались, что в его слабость, он будет сокращаться
от усталости участвовать в таком начинании. Но, напротив,
он был в восторге от этого плана и верил, что он был разработан
Господом в ответ на его молитву и приведет к его выздоровлению.
"Дай бог, возможно, ты прав, мой мальчик", его мать сказала бы, как она
слушал его обнадеживающие слова.
Тем не менее, родители не без страха приняли меры к тому, чтобы
перевезти своего ребенка в больницу. Они боялись, что их усилия
по содействию восстановлению его здоровья могут нанести ему вред. Но
мальчик не испытывал страха, и его храбрый, полный надежды дух поддерживал его
несмотря на неизбежную усталость. Его мать сама сопровождала его в этом
путешествии, поскольку она никому не могла доверить заботу о нем.
День, назначенный для их отъезда, оказался погожим и мягким для того времени.
год, который хотел всего лишь две недели до Рождества. Дети
сильно возбужденный отправления своего брата, и толком не знали,
радоваться или сожалеть. Разве не были слезы в глазах их матери, когда
она укутывала хрупкую фигурку Джерри своей самой теплой шалью, хотя при этом
улыбалась и с надеждой говорила о будущем дне, когда он будет
вернуться к ним сильным и здоровым?
Отдыхая на матрасе в крытой повозке, которую медленно вел его отец,
маленький инвалид добрался до станции, не испытывая никакого
дискомфорта, и остальная часть путешествия прошла так же хорошо.
Той ночью Джерри спал в больнице. Убаюканный счастливыми
мыслями, он провел ночь, совсем не похожую на ту, которую его сестра
провела в этих стенах.
ГЛАВА XIV.
ВЕРА ДЖЕРРИ ИМЕЕТ СВОЮ НАГРАДУ.
НЕСКОЛЬКО месяцев спустя, ясным июньским утром, Эллен и Джерри Мэнсфилд
ждали на платформе Чармута поезд, который должен был отвезти
их домой. Лица каждого сияли от восторга, потому что они
неделями рассчитывали на этот день, и время тянулось слишком
медленно для их нетерпеливых ожиданий. Его шестимесячное отсутствие в
дом, который он никогда прежде не покидал ни на день, был испытанием
для любящего сердца Джерри, и он страстно желал снова быть со своими родителями
, братьями и сестрами.
Но он возвращался домой не в том виде, в каком оставил его. Нет; его вера получила
свою награду. Спаситель не остался глух к его часто повторяющемуся
крику, и он больше не был беспомощным мальчиком со слабыми и искалеченными конечностями;
согнутая фигура теперь выпрямилась, а маленькое личико приобрело оттенок
возвращающегося здоровья, хотя на нем все еще оставались следы деликатности, которые
говорили о необходимости осторожности.
Его выздоровление было медленным и болезненным, и его терпение подверглось
испытанию из-за ограничений, которые врачи сочли необходимым наложить на
его движения. В течение многих недель он был вынужден лежать совершенно
неподвижно на плоской кушетке, но мальчик переносил это ограничение без
ропота.
Его манера побеждать завоевала любовь всех окружающих, и он стал
любимцем как врачей, медсестер, так и коллег-пациентов. Мисс Грэм,
которая часто проводила час у его постели, особенно любила его
, и ее доброта пробудила в сердце Джерри самую теплую любовь
и благодарность. Она полностью разделяла его радость, когда он почувствовал, что к его конечностям
возвращается сила, и он начал ходить, сначала делая всего несколько шагов за раз,
но с каждым днем набирая силу.
Врачи немало гордились достигнутым ими исцелением, и
Доктор Грэм, очень заинтересованный в маленьком мальчике, приложил все усилия, чтобы раздобыть
для него недавно изобретенное приспособление для облегчения страданий от
заболеваний позвоночника, которое оказало большую помощь слабому
телу Джерри.
И теперь он мог довольно легко ходить и шел домой, чтобы показать
какая перемена произошла в нем! Как описать
радость, наполнившую его юное сердце?
Он и его сестра были не одни. Их тетя Матильда ухитрилась
выкроить полчаса из своей работы, чтобы проводить их.
Ей было нелегко обходиться без помощи племянницы во время
двухнедельных каникул, которые она ей обещала, но она училась
отказывать себе ради других, и она не жалела о том, что
возникло неудобство, когда она заметила счастливые лица брата
и сестры.
Вскоре, пока они ждали, к ним присоединилась мисс Грэхем, пожелавшая
чтобы увидеть ее маленьким другом, и, чтобы обеспечить его комфортную
путешествие.
"О, Мисс Грэм, как мило, что вы пришли!" он плакал, как он увидел ее. "Я
хотела еще раз попрощаться с тобой".
"Ты очень рад покинуть нас, Джерри", - сказала она, глядя на его
улыбающееся лицо.
"Не рад оставить вас, Мисс Грэм, - ответил он, - но очень рад перейти
дома".
"Твоя мама будет вне себя от радости, увидев, что ты так хорошо выглядишь", - сказала леди
. "Ты уже не похож на того мальчика, которым был, когда появился на свет".
"Думаю, мама меня едва узнает", - радостно сказал Джерри. "Эллен говорит, что я
вырасти в два или три дюйма, так как я ушел из дома".
"Я осмелюсь сказать, что у вас есть", - ответила Мисс Грэм; "и вы, конечно,
крепче, чем ты, так что вы не улучшилось во всех отношениях".
Джерри несколько мгновений молчал. Он думал, как лучше всего он может
поблагодарить мисс Грэм за ее доброту к нему с тех пор, как он попал в
больницу. Но тщетно он пытался найти подходящие слова. Все, что он смог
сказать, было,—
"Мисс Грэм, вы были очень добры ко мне с тех пор, как я здесь, и
Доктор Грэм тоже. Я никогда вас не забуду ".
"Спасибо, Джерри", - сказала молодая леди с улыбкой. "Я уверена, что мы
мы всегда будем помнить вас. И если когда-нибудь мы сможем вам чем-то помочь,
вы можете быть уверены в нашей готовности сделать это. Я надеюсь иметь
удовольствие снова увидеть вас в Чармуте в будущем ".
Джерри покачал головой.
"Я не думаю, что я больше никогда не выходить из дома, если я могу помочь ему," он
сказал решительно. Затем, словно опасаясь, что его замечание может показаться неблагодарным,
он добавил: "Но я все же очень хотел бы увидеть вас снова".
"Тогда я надеюсь, что вы сможете", - ответила мисс Грэхем. "Возможно, когда ты станешь
постарше, ты приедешь в Чармут, чтобы научиться какому-нибудь ремеслу или приспособиться к
какое-нибудь призвание, потому что я не думаю, что ты станешь фермером, Джерри?
"Нет, я не думаю, что стану", - ответил Джерри, глядя на свои тонкие, белые
руки. "Я знаю, что мне хотелось бы сделать".
"Что это?" - спросила мисс Грэхем.
Лицо мальчика вспыхнуло, и он тихо ответил: "Я хотел бы
рассказать другим об Иисусе и о том, как Он добр к тем, кто доверяет Ему".
"Что ж, Джерри, возможно, Господь хочет, чтобы ты выполнял именно эту работу", - сказал
его друг; "и к этой работе ты можешь приступить немедленно. Ты помнишь
как Иисус сказал тому, кого Он исцелил: "Возвращайся в свой дом и
покажи, какие великие дела Бог совершил для тебя ".
То же самое Он говорит тебе и сейчас".
"Да, Он совершил великие дела для меня, - серьезно сказал Джерри, - потому что это
Иисус, который действительно сделал меня здоровой. Врачи сделали все, что могли, но
без Него от их врачевания не было бы никакого толку ".
"И физическое здоровье, которое Он дал вам, в конце концов, всего лишь небольшое
благословение по сравнению с духовным здоровьем, которое Он желает
даровать всем, кто ищет его в Его руках", - сказала мисс Грэм.
Но тут прибытие поезда прервало разговор, и раздался
мало времени для дальнейших слов. Вскоре Эллен и Джерри посадили в
вагон, и когда поезд увез их прочь, радостно махая на прощание
друзьям, которых они оставили позади, мисс Грэм подумала, что никогда не видела
такие счастливые лица, как у них.
Какое это было приятное путешествие! Прошел почти год с тех пор, как
Эллен покинула свой дом, и за это время она
испытала немало приступов тоски по дому. Отсутствие научило ее ценить любовь своих
родителей и тосковать по присутствию малышей, которых
в последние дни она часто находила утомительными. Но она научилась более высокому
уроки после ее отъезда—в школе уроки мастера:
что она никогда не могла забыть, и которое заставило ее, во многом,
отличается от Эллен Мэнсфилд года назад.
А поезд мчался на своем пути, принимая их из дымного города, с
ее мрачными улицами, переполненные причалы, к мирной красоты
страна сцен, Джерри захотелось петь от радости, и обрывки
гимны, которые он слышал в больнице каждый сейчас на мели и затем из его
губы. Поезд двигался слишком медленно для него. На каждой станции они набирали,
он нетерпеливо спросил свою сестру, сколько времени пройдет, прежде чем они
доберутся до того места, где их должен был встретить отец, и
его нетерпению показалось, что они никогда туда не доберутся.
Но, наконец, Эллен смогла сказать: "Следующая станция будет нашей,
Джерри".
И вскоре он почувствовал, что поезд замедляет ход, и увидел своего
отца, стоящего на платформе и наблюдающего за ними. Хорошо, что его
сестра была там, чтобы позаботиться о нем, иначе он наверняка выскочил бы
до того, как поезд остановился, или подвергся бы такому риску, что все погибло
это врачи смогли для него сделать.
"Мой маленький мужчина, как хорошо вы выглядите!" - воскликнул его отец, как он помог
его из вагона. "И как храбро ты идешь!" - добавил он, когда Джерри,
желая показать себя с наилучшей стороны, вышел в своем
самом быстром темпе.
Сердце отца был больше рад, чем слова могут выразить, и с
его жесткий, коричневый руку, он поспешно бросился слезу из глаз,
до того, как он помог своему мальчика и девочку в тележку, которая стояла за пределами
вокзал. Они почти не разговаривали, пока ехали домой по извилистым
переулкам в тот яркий летний день. Каким-то образом сердца всех троих сжались.
казалось, слишком много слов, но восклицания, которые вырывались у
Эллен и Джерри при виде каждого знакомого предмета, мимо которого они проходили, были
достаточно красноречивыми.
Наконец, в поле зрения показался фермерский дом с группой детей
они стояли у ворот, склонив друг над другом головы, и наблюдали
за первыми признаками приближения ожидаемого. Раздался крик радости
, когда они увидели повозку, и шум привел их
мать к двери.
О, какую благодарность она почувствовала, когда вытащила своего мальчика из повозки и
заключила его в теплые объятия! Затем она повернулась, чтобы принять своего второго ребенка,
чей сияющий вид свидетельствовал о том, что она вполне оправилась от
несчастного случая, который причинил ее матери столько горя и тревоги. Затем
дети прижались к брату и сестре, и они обменялись поцелуями и
объятиями, а вопросы и ответы следовали друг за другом
так быстро, что беседа казалась игрой в "перекрестные вопросы и
кривые ответы".
"Ну, ну, дети, вы не хотите, чтобы остаться во дворе все
вечером, не так ли?" - спросил их отец. "Наши путешественники голоден, я
не думаю".
Сказав это, он толкнул перед ним в большую кухню, которая носила
его яркий аспект в честь счастливого случая. Белоснежная скатерть была
расстелена на сосновом столе, на ней были расставлены чайные принадлежности и,
в качестве украшения, кувшин с букетом шиповника и другими
полевыми цветами месяца. По квартире разносился аппетитный запах,
потому что мать жарила блины для детей, которые, как она знала
, им понравятся.
[Иллюстрация: ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ.]
"О, как хорошо снова быть дома!" - сказала Эллен, и Джерри повторил ее
слова.
Веселой была беседа детей, когда они собрались вокруг стола за
ужином. Они были готовы смеяться по любому поводу, и
Джонни, просто заметив, что Джерри и ребенок научился ходить, по
то же время, вызвало взрыв веселья. Но за этим невинным
весельем скрывались серьезные мысли, и когда его мать предположила, что
малышам пора спать, Джерри, посмотрев на отца,
сказал тихо, но серьезно:
"Отец, прежде чем мы ляжем спать, не поблагодаришь ли ты Иисуса за то, что он сделал меня
здоровой?"
Запрос занял его отец врасплох; он глубоко цвета, царапины
голову и посмотрел умоляюще на жену.
Она ответила на его взгляд, взяв свою Библию с полки, на
которой она лежала, и положив ее на стол перед ним.
"Мой отец всегда читал главу и молился со своими детьми
перед тем, как они ложились спать", - сказала она. "Я хотела бы, чтобы мы последовали его примеру
в начале нашей супружеской жизни. Но еще не слишком поздно начать
с чистого листа. Господь был очень милостив к нам, хотя мы
забыли Его. Давайте поблагодарим Его за Его доброту, как говорит дорогой мальчик ".
Ее муж открыл Библию, но перелистал ее страницы с видом
смущения.
"Что мне почитать, жена?" он спросил.
Она нашла ему 103-й Псалом, и медленно и не без труда,
поскольку он не был "великим ученым", как он часто говорил своим детям, он прочитал
его.
Молитва была делом более сложным. Однако память пришла ему на помощь,
вспомнив слова, знакомые его ушам с детства, и с трепетным
акцентом он повторил Молитву Господню. Тогда он рискнул добавить несколько
слова благодарности за особое благодеяние они, как семья,
принял со смиренным исповеданием греха. Это были прерывистые и несовершенные
высказывания, но сказанные от сердца и вдохновленные
Духом Божьим.
В тот вечер наблюдающие за ангелами могли сказать о Джозефе Мэнсфилде, как
было сказано об одном из древних: "Смотрите, он молится", и имели основания радоваться тому, что
еще в один земной дом пришло спасение. В
Глазах его жены стояли слезы, когда она поднялась с колен, но это не были слезы
горя. От этой привычки, зародившейся таким образом, он так и не отказался. С этого момента не проходило ни одного
дня, чтобы не была прочитана часть Слова Божьего
и вознесена краткая молитва.
Для Эллен счастливые часы пролетели слишком быстро, и настал день,
когда она должна была вернуться к своей работе в Чармуте. С большим сожалением
она еще раз попрощалась со своим домом. Если бы ей предложили выбор
, она предпочла бы остаться дома и помогать своей
матери по хозяйству, которое она раньше презирала. Но было
слишком поздно менять свои планы. Ее помощь больше не требовалась срочно
, поскольку малышка теперь была не под контролем, и Люси могла оказать своей
матери всю необходимую помощь.
Эллен приняла свое решение и должна была придерживаться его. Признавая это,
она положила веселым лицом по данному вопросу хоть и смело, с
несколько тяжелым сердцем вернулся к ней нудное занятие, решил
подавайте ее тетей, а не с "око-сервис", а как "раб Христа".
Постепенно она все больше привыкала к особенностям своей тети и
научилась любить ее, несмотря на них. Мисс Мэнсфилд относилась к своей племяннице
с добротой, и ее поведение показывало, что ею двигал дух,
отличный от того, который влиял на нее в прошлом. Но
она по-прежнему иногда говорила быстро и резко и никогда не терялась
ее любовь к брани - привычка всей жизни, от которой нелегко избавиться.
ГЛАВА XV.
ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ.
Это был холодный зимний вечер, более десяти лет спустя, и
улицы Чармут представлены тоскливый вид, как моросящий
дождь упал на мокрый тротуар, и холодный ветер пронесся вокруг
углы. Повсюду было убого, даже на широких магистралях
и просторных площадях, по которым спешили люди, стремящиеся как можно скорее получить
удобное жилье; но грубость
ночь особенно ощущалась на набережных и узких мрачных улочках
примыкающий к ним. В такую ночь никому не хотелось выходить на улицу, и это было
неудивительно, что многие, как молодые, так и старые, толпились в
великолепно освещенных джиновых дворцах, которых было так много в нижнем
часть города. Для многих жителей этого района эти
таверны предлагали более привлекательное убежище, чем их собственные мрачные дома
.
Но в один из узких переулков, теплый свет проливался из
дом, который не имел никакого сходства с Джин-дворец, кроме того, что все
желающих, независимо насколько они бедны и несчастны, могут пересечь его
порог и садятся на удобные скамейки, с которой
интерьер был обставлен. Табличка над дверью информировала публику о том, что
это миссионерский зал, а слова "Бог есть любовь" свидетельствовали о том, что
Отец не забыл Своих детей, а Спаситель - Своих заблудших
овец.
К этому залу спешили два человека, чья внешность
значительно отличалась от внешности большинства людей, которых они встречали.
Старшей из них была высокая молодая женщина с ярким лицом, которая, закутавшись
в толстую шерстяную шаль, смело шла вперед и казалась вполне
не подозревая о неприятном характере погоды. Ее спутником
был молодой человек небольшого роста и утонченной внешности, с
необычайно милым выражением лица. Он, казалось, едва сильная
достаточно, чтобы быть за рубежом в такую ночь, но он был тепло одетым, и
толстое одеяло защищало его горло и грудь от сырой атмосферы;
и цель, которая привела его, была той, ради которой он бы
столкнулись с гораздо большему риску.
Когда он проходил по этим темным, гулким улицам, его сердце было полно
жалости к несчастным существам, которых он встречал.
"О, Эллен, подумать только, как мало можно сделать!" - сказал он своей сестре.
"Весь этот грех и несчастье; так много людей идут по пути смерти, и так
мало кто протягивает руку им на помощь! О, если бы только я мог сделать больше!"
"Ты делаешь все, что можешь, Джерри, я уверена", - ответила Эллен Мэнсфилд. "Мне становится
очень стыдно за себя, когда я вижу, как усердно ты работаешь для других. Если бы
только я могла сделать больше! Но, похоже, что шитье - это работа, которую Бог предназначил
мне делать, потому что я настолько полностью занята, что у меня мало времени на
что-либо другое ".
- Но шитье может быть сделано во славу Его, - возразил Джерри. - и у вас есть
возможность направлять и помогать другим работающим женщинам. Кстати, что
стало с той Джулией Коулман, о которой ты мне говорила?"
Лицо Эллен стало печальным.
"О, Джерри, я много лет не видела Джулию, - сказала она, - и
Мне становится страшно, когда я думаю о ней, потому что она была такой дикой и своенравной, и
казалось, так стремилась к удовольствиям. Тетя терпела ее беспечность так долго,
как только могла, но в конце концов была вынуждена уволить ее. Затем она
нашла работу в магазине, но вскоре потеряла свое положение из-за безделья. И
теперь я не знаю, что с ней стало, но я не боюсь ничего хорошего. Я чувствую
я очень несчастлив, когда думаю о Джулии".
"Давай помолимся за нее, Эллен, - сказал Джерри. - давай попросим Великого
Врача вернуть ее к Себе, чтобы Он мог исцелить ее грехи".
Но теперь они вошли в зал, где уже собралась приличная паства
прибытия молодого проповедника ждали. Ибо заветное желание Джерри
исполнилось, и он выжил, чтобы рассказать другим о Спасителе, которого в
своем детстве он считал таким милостивым.
Они с Эллен создали для себя маленький дом в Чармуте и
провели вместе много счастливых часов, хотя Эллен все еще переживала большую
часть каждого дня проводила в рабочей комнате своей тети. Некоторые из их братьев и
сестер также поселились в городе, так что они не были разлучены
со своей семьей. И всякий раз, когда у них появлялась возможность взять отпуск, они
спешили вернуться в родной дом, чтобы получить теплый прием от своих
родителей и детей, которые скоро перестанут быть детьми.
Войдя в миссионерский зал, Эллен думала о старом доме.
Она вспоминала дни, когда Джерри беспомощно лежал на одре боли,
молясь Спасителю даровать ему здоровье, и она радовалась, думая о том,
как чудесно была услышана его молитва.
Вероятно, у Джерри были похожие мысли, потому что он решил поговорить с бедными,
жалкого вида людьми, которые собрались вокруг него, о Великом Враче,
и взял для своего текста его любимые слова: "Все, кто прикасался к Нему, были
ставший целым". Он благословил Бога за эту тему, глядя на печальные лица,
обращенные к нему, и думал о болезнях, грехе и несчастье
, которые омрачали жизнь этих людей. У кого бы хватило духу
пойти к ним, разве он не принес им радостную весть о могущественном
Друге, который "Сам взял на себя наши немощи и понес наши болезни"?
Слова Джерри были простыми и любящими. Он рассказал о любви Спасителя к
грешному человеку; о том, как, когда Он был на земле, Он проявлял сострадание ко
всем, кто приходил к Нему, исцеляя их болезни, какими бы смертельными они ни были
будь; облегчающим их страдания, какими бы великими они ни были; прощающим их грехи,
какими бы многочисленными они ни были. Он рассказал о женщине, которая, слишком напуганная, чтобы просить о
пощаде, прокралась в толпе позади Иисуса и коснулась пальцами
края Его одежды. Он описал случай с прокаженным, который воскликнул:
"Господи, если Ты захочешь, Ты можешь очистить меня", и получил
милостивый ответ: "Я сделаю это, будь ты чист". И рассказал историю
грешной Магдалины, которая осмелилась лишь омыть Его ноги своими слезами, но все же
получила повеление уйти с миром с прощенными грехами.
Затем Джерри с радостью провозгласил, что Спаситель по-прежнему "силен
спасать". Его сердце не изменилось по отношению к людям; Он по-прежнему тосковал по
ним с любовью и сочувствовал их горестям. Он сказал этим несчастным людям
что Иисус заботился об их телах, что Он знал каждую боль,
от которой они страдали, и мог понять их слабость и нужду. Он
призвал их переносить все болезни, физические или духовные, в
Великий врач; но с особой серьезностью он умолял их
искать избавления от смертельной проказы греха, которая приносит смерть
как телу, так и душе.
Как ни велико было их вины, Христос мог сделать их чистыми, по-прежнему, как
в былые времена, "которые прикасались к нему, исцелялись."
Слезы были в глазах Джерри, когда он умолял своих слушателей прийти и получить
исцеление, и его искренние слова были сказаны не напрасно. Святой Дух
донес их до многих сердец, заставив их взывать о спасении,
и "сила Господня присутствовала, чтобы исцелить их".
Гимн, которым завершилось богослужение, был подходящим продолжением
обращения Джерри и выразил желание многих на том собрании. Слова
были такими:
"Исцели нас, Эммануил; мы здесь
Ожидая почувствовать Твое прикосновение;
Глубоко израненные души обращаются к Тебе за исцелением,
И, Спаситель, мы такие.
"Наша вера слаба, мы исповедуем,
Мы слабо доверяем Твоему слову;
Но будешь ли Ты жалеть нас меньше?
Будь так далеко от Тебя, Господь.
"Вспомни того, кто однажды обратился
С трепетом за помощью;
"Господи, я верю", - со слезами воскликнул он.
"О, помоги моему неверию".
"Та, кто прикоснулась к Тебе в прессе,
И украла целительную силу,
, Получила ответ: "Дочь, иди с миром;
Твоя вера исцелила тебя ".
"Подобно ей, с надеждами и страхами, мы приходим,
Прикоснуться к Тебе, если сможем;
О! Не отправляй нас отчаявшимися домой,
Не отправляй никого неизлеченным ".
В то время как гимн поется, глаза Элен были арестованы
появление девушки, которая сидела на скамейке перед ней. Это была
несчастная на вид девушка, одетая в рваные и безвкусные наряды.
Эллен заметила ее, когда вошла, и ей показалось, что ее
черты лица были знакомы, но после этого взгляда, она заплатила нет
далее прислушаться к ней, пока в конце адреса Джерри она видела этого
девушка спешно закрывать лицо углом платка, в то время как рыдания
который покачала рамка показала, что она была в агонии горя.
Эллен наблюдала за ней с большим беспокойством и, видя, что она продолжает
плакать, поспешила к ней, когда люди начали расходиться из
зала, и мягко спросила о причине ее горя.
Ее слова не вызвали никакого отклика. Девушка не подняла головы, но
зарыдала сильнее, чем раньше.
"Пожалуйста, расскажите мне, что вас беспокоит", - ласково сказала Эллен. "Я хочу помочь
вам, если смогу".
На этот раз девушка подняла голову и посмотрела, кто с ней говорит
. Она с криком отшатнулась , когда поймала егобегство Эллен, и
в этот момент Эллен узнала Джулию Коулман, какой бы печально изменившейся она
ни была.
"О, Джулия, это ты?" - воскликнула она, нежно положив руку
на плечо Джулии. "Я так хотела увидеть тебя снова".
"Не надо, Эллен", - воскликнула Джулия, поспешно стряхивая ее руку. "Не смотри
на меня, не говори со мной так! Если бы ты знал, какая я плохая, ты бы
не прикасался ко мне ".
Говоря это, Джулия поднялась со своего места и повернулась, чтобы убежать
из зала. Но Эллен держала ее за руку и не отпускала.
"Нет, нет, Джулия, - сказала она, - ты не должна так убегать от меня. Я хочу
быть твоим другом, если ты позволишь мне".
"Я не могу!" - воскликнула Джулия. "Я не гожусь тебе в друзья. О, если бы ты
только знал, какая я плохая!"
И, охваченная эмоциями, Джулия опустилась на скамейку и снова начала
рыдать.
"Дорогая Джулия, если ты грешница, то и я такая же", - сказала Эллен. "И
Спаситель, который простил мои грехи, простит и твои, если ты только
попросишь Его".
"О, Эллен, это правда?" - воскликнула Джулия, и луч надежды осветил ее
лицо. "Это все правда, что сказал проповедник— "Все, кто прикоснулся
к Нему"? Могу я подойти к Нему? Могу я прикоснуться к Нему?"
"Да, это правда, совершенно правда", - заверила ее Эллен. "Господь Иисус
примет вас с любовью и исцелит ваши грехи. Но вот идет Джерри; он
расскажет вам лучше, чем я. Вы не знали, что проповедником был мой
брат Джерри ".
И теперь Джерри присоединил свои слова к словам Эллен и призвал Джулию обратиться к
Великому Врачу, который сейчас, как и во дни Своей плоти, "принимает
грешников".
Прошло много времени, прежде чем она смогла поверить в это, несчастная и запятнанная грехом
какой бы она ни была, Иисус не побрезговал бы услышать ее плач. Но, наконец,
вера победила страх; и склонилась под бременем своего греха, все же
веря в любовь Спасителя к прощению, подобно кающейся женщине
в доме Симона она преклонила колени у ног Иисуса, омыв их своей
пролила слезы и утешилась, услышав из Его уст слова: "Прощаются тебе грехи твои ; иди с миром".
Она знала, что в этой жизни она должна понести шрам от своих грехов, но
смарт был исцелен, и в ее случае также оказалась верна поговорка, "Как
многие, как прикасались к нему, исцелялись".
***
I. В ПОИСКАХ ПИСЬМА
II. СУД НАД ДЖЕРРИ
III. ВЕЛИКИЙ ВРАЧ
IV. УХОД ИЗ ДОМА
V. В РАБОЧЕЙ КОМНАТЕ
VI. СТРАДАНИЯ РАДИ СОВЕСТИ
VII. ТОСКЛИВЫЕ ДНИ
VIII. ОДИНОКИЙ СТРАДАЛЕЦ
IX. ТРЕВОЖНЫЙ ИНЦИДЕНТ
X. РАЗГОВОР
XI. В БОЛЬНИЦЕ
XII. ПЕЧАЛЬНЫЕ ВЕСТИ
XIII. МАТЬ И ДОЧЬ
XIV. ВЕРА ДЖЕРРИ ВОЗНАГРАЖДЕНА
XV. ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
[Иллюстрация]
СТОЛЬКО, СКОЛЬКО КАСАЛОСЬ ЕГО
Butler & Tanner, типография Селвуда, Фром и Лондон.
Свидетельство о публикации №223120101449