Признаки языка со стороны
Ряд черт указывает на то, что те языки, на которых говорят нахско-дагестанские народы появились и распространились как-бы не сами по себе, а явились результатом их передачи со стороны. Об этом в частности говорят лексические единицы высокого качества (т.е. понятны другим без переводчика), присутствующие, например, в чеченском, но совершенно отсутствующие в соседнем ауарском. И не просто отсутствующие- нет даже малейшего намёка, что они когда-либо были представлены. Тем не менее, они в наличии в монгольских языках. Причём не только в наличии, они узнаваемы сразу.
На распространение языка не изнутри, из собственной среды, а как-бы со стороны говорит и определённая связь промонгольской или монголоподобной лексики с севера на юг. В чеченском и ауарском ареалах "монголоподобие" лексики в разы выше, чем на в тех языках, которые рядом, но они не в указанных областях. Также "монголоподобие" присутствует в цезских языках. Таким образом, здесь задействован географический фактор. В целом, высокая сохранность и качество заметны с севера на юг, при этом в некоторых относительно замкнутых горных ареалах заметен всплеск, т.е. скачок усиление монголоподобной лексики. Нет равномерного рапространения. Где-то сильнее выражены монгольские черты, где-то слабее, мягче. Ауарские диалекты тоже более насыщены монголоподобной лексикой, чем литературный ауарский. Общая картина- наращивание, усиление с юго-востока на северо-запад. Всё это вызывает интерес и требует объяснения. Что объединяет ауарский с чеченским в этом плане? Лексика уверенно выходит на монгольские образцы, других же дагестанских яхыков характерно переворачивание основ, т.н. "метатезы". У них "задом-наперёд", так если в чеченском "некъ", ауарском "нух" (путь, дорога) и эта основа имеется в монг. языках: ,"кочевать, перебираться, откочёвывать" и т.п., то начиная с даргинского и далее на юго-восток её обязательно перевернут, превратив в какое-нибудь "ххуьн", "гъуьн" и т.п. И такая ситуация "переворачивания" на каждом шагу. Первые признаки "кувырка" заметны в лакском, усилены в даргинском, а далее этот процесс "опрокидывания", "переворачивания" лишь набирает обороты. Чеченский отличается от ауарского тем, что он выглядит несколько моложе, т.е. более современным.
Если обратить внимание на то, где сохранились латералы, представленные в халха-монгольском, то мы видим ту же картину- начинаясь с ауарской территории, они усиливаются (частотность употребления их выше) в андо-цезском регионе, далее эта особенность - сохранность латеральных- заметна в цова-тушинском (кистинском), но отсутствует у других вайнахов, у них лишь рефлексы латеральных.
Всё это требует внимательного, детального разбора нахско-дагестанской лексики монгольского типа. С чем это связано? Случайно, не с волнами миграций? Мы имеем в виду, что носители языка могли распространяться в нахско-дагестанской ойкумене не все сразу, а группами. Они пришли позже, а другие уже были, т.е. оказались в этих местах раньше. Такое вполне могло иметь место. Ещё один момент - морфология, грамматика. У чеченцев она заметно более "монгольская". Здесь термин "монгольский" мы употребляем, потому что его нечем заменить без ущерба для мысли, которую желает донести до читателя автор.
Мы подозреваем, что нахско-дагестанские языки-результат передачи языка, а не возникновение само по себе, изнутри. При этом мы подозреваем, что дело обстояло так, что нет хронологической привязки к одному времени. Один тип лексики выглядит как "дремучий", архаичный, другой-более поздний, моложе, так сказать, по времени. И моложе,в роде-бы, чеченский. То-ли чеченская лексика по не совсем пнятным причинам лучше сохранила эти монгольские черты, то-ли они оказались позже. Если с дагурским чаще совпадений, например, в даргинском, то в чеченском, наоборот, ярче выражены халха-монгольские черты, имеются они и в ауарском. Все эти тонкости нам не совсем понятны. Получается так, так что в одних нахско-дагестанских языках заметны одни особенности монгольских языков, а в других - другие. И не похоже на то, что все эти языки возникли сразу из одного языка. Складывается впечатление, что к одним носителям языка подселялись другие и привносили свои черты, свои языковые особенности.
Такое явление могло иметь место не только из появления враждебных соседей в лице разного рода номадов, но из за банального изменения климата. Всё это реально имело место. Были периоды наступления засухи на равнинах и в таких случаях племена на равнинах рвались со своим скотом в горы из за более прохладного и влажного климата.
Свидетельство о публикации №223120100330