живая вода... школа...

Бывают и счастливые, правда довольно редко, мгновения в жизни. И такое счастливое мгновение было у нас, когда я привёз в Точильный сборник русских народных песен, сказок, пословиц, загадок «Живая вода». Время – 1980 год. Дефицит всего и вся. Такая книга тем более. А книга, подобная этой, так нам необходима в повседневной учительской практике.

Мы первый год работаем в Первомайской школе, сельской школе, учим деревенских ребятишек. И это тоже была большая удача, что нам довелось в начале педагогической деятельности поработать в сельской школе.
Мы, полные энтузиазма, искали свежие формы работы с учащимися. И сами, весьма близкие к деревенскому образу жизни, понимали, очень даже понимали, что деревня, деревенский уклад, традиционный образ жизни есть тот «золотой фонд» народа, из которого он черпает свои силы, который есть основа его бытия, культуры, духовности.

Идеализации деревни в нас не было: питие, мат и расхристанная жизнь – мы это видели. И всё же было много здорового и здравого. Это были большие труженики, и труд – физический труд – требовал, забирал человека во всём его существе, забирал и самую сущность, не оставляя сил для образования, размышления, убивая само стремление выйти за рамки физического обеспечения жизни. Какая уж там духовность, когда семьи – многодетные, домашней скотины полон двор, а мужики с утра до вечера на лесосеках.
Это не в оправдание, это – фактическая сторона. Надо иметь сильный характер, сильную мотивацию – подняться над средой на ступеньку выше,
чтобы не попасть под колесо «идиотизма деревенской жизни».
Многое могла бы сделать церковь, но церкви позакрывали и разрушили, взамен выстроили сельские клубы и завели библиотеки.
Сельские клубы и библиотеки - это нужно, правильно, замечательно, но почему вместо церкви? Ответ ясен, понятен. И на сегодня – вывод: не надо
«мы наш, мы новый мир построим» - разрушая до основания старое, ничего мы не построим. И из советского времени  можно взять много доброго и значимого.
Но вернёмся к истокам – традиционной народной культуре. Конечно, мы с Людмилой хотели в Точильном что-то сделать в этом отношении значимое.
И наши корни, наши родословные, и лекции преподавателей в пединституте, особенно чтения Александра Ивановича Лазарева по устному народному творчеству, нас к этому подвигали.

Гораздо позже мы пришли к выводу (а казалось бы, что это само собой разумеется), что фольклор – лишь часть народной культуры, и без сферы бытования, без овеществления, запечатления  этого бытования фольклор очень много теряет в своей  этической и эстетической значимости.
Но всё же – кое-что сделали.
И очень нам в этом помогла «Живая вода».
Своего рода руководство к действию.
В семье, в школе, в посёлке.

Книга «помогала» дома.
Людмила по вечерам Даше напевала колыбельную:
«Приди, киса, ночевать, приди Дашеньку качать».
Играла с дочкой в пестушки и потешки:

«Идёт коза рогатая,
Идёт коза бодатая:
Ножками: топ-топ!
Глазками: хлоп-хлоп!
Кто кашки не ест,
Кто молока не пьёт,
Того забодает, забодает, забодает».

«Сорока, сорока,
Сорока-белобока
Кашку варила,
На порог скакала,
Гостей созывала.
Гости не бывали,
Кашки не едали:
Всё своим деткам отдала.
Этому дала на блюдечке,
Этому на тарелочке,
Этому на ложечке,
Этому поскрёбышки.»

«Коза, коза,
Лубяные глаза!
Где ты была?
-Коней пасла.
-А кони где?
-Николка увёл.
-А Николка где?
-В амбар ушёл.
-А амбар где?
-Водой снесло.
-А вода где?
-Быки выпили.
А быки где?
-На гору ушли.
-А гора где?
-Черви сточили.
- А черви где?
-Гуси склевали.
-А гуси где?
-В рощу ушли.
-А роща где?
-Девушки выломали.
-А девушки где?
-Замуж убежали!»

Когда родилась младшая, у нас уже был своего рода «отдел» в домашней библиотеке, посвящённой народной культуре и в частности фольклору.
Но первая книга – «Живая вода», оставалась для нас главной.
И опять по вечерам уже в Аше, на улице Толстого у теплой печки, густым тёмным вечером под завывание ветра ( а у нас так уютно и пахнет пирогами) Людмила напевала младшей дочке колыбельную:
«Баю-баюшки-баю…»

За два года работы в Точильном мы многое успели, но ещё больше осталось в замыслах. Такую работу, этнографичски-фольклорную, мы продолжили, когда стали работать в городской школе.
И в Точильном, и в Аше, в четвёртой школе, собрали талантливых девчонок в фольклорный ансамбль. Выступали на смотрах художественной самодеятельности. Наших певуний награждали, отмечали.
Собранный в Точильном материал, частушки,  оформили в красочный альбом, проиллюстрированный детскими рисунками, - «Живая вода». Над названием нашего альбома мы голову не ломали – лучше не придумаешь.
Мы часто вспоминаем наши фольклорные группы, особенно – точильненских девчонок – Тамару Федосову и Лену Буд-Гусаим. Какие они были заводные и музыкальные!

Альбом наш «Живая вода» везде всем нравился. Возили  его в Челябинск, в Москву.  На какой-то большой конференции мы его представляли. Опять все хвалили и говорили, что надо напечатать и обязательно в цветном варианте. Но дальше слов дело не пошло.
А теперь где этот альбом? Хранился он у нас дома. Подарили мы его в краеведческий музей города Миньяра.

Больше нам повезло, когда мы собирали материал по Биянке.
Не было бы книги (рукописной) «Тах-то живём», если бы не отдел культуры, который в 90-ые годы возглавлял Борис Григорьевич Гусёнков. Он предоставлял нам транспорт. А это было самое главное.
По говору Биянки Даша писала курсовую работу, когда училась в пединституте. Мы с ребятами составили своеобразную книгу-альбом. На основе собранного материала наш ученик Вася Куцаков провёл исследование, которое  представили на областной конкурс научных работ в НОУ (научное общество учащихся). Призовое место заработали. Лидия Андреевна Глинкина, наш куратор, научный руководитель по экспериментальной работе, договорилась, что «Тах-то живём» обязательно напечатают. Но это были девяностые годы…наши мечтания в этом направлении остались мечтаниями.
Лидия Андреевна, отдел культуры во главе с Борисом Григорьевичем очень нас поддерживали, а отдел образования или считал нашу работу мало значимой или ещё что, но отнесся к ней равнодушно, по принципу: делаете – делайте,  не будете делать – тоже хорошо.
Да мы бы делали – сил на всё не хватает. Ведь вся наша фольклорная работа основывалась на одном энтузиазме. Не говоря уже об оплате, но и материального основания для работы не было. Мы всё закупали сами. Начиная от фломастеров до магнитофонных кассет. Я не «жалюсь». Мы сожалеем о том, что в силу причин, от нас не зависящих, многие наши замыслы оказались воплощёнными не в полную меру.

Чтобы не распыляться, чтобы работать системно, написали мы с Людмилой программу, которую тоже назвали «Живая вода», надеясь, что где-то в административных кругах это словосочетание наведёт руководящих работников на интересные начинания.
Хороша была программа. Это было то, что сейчас называют проект. Хороша  она для нас тем, что это – целостный взгляд на традиционную народную культуру. Что она есть такое.
Лидия Андреевна программу одобрила, а ещё больше её практическое выполнение.

Скромность отбросим. Хорошая у нас программа была – цельная.

Приобщение учащихся к истокам народной культуры, как к основам эстетического отношения к действительности, начинается не с абстрактных, а с конкретных предметов и явлений окружающего мира. Уголки природы, общение с людьми старшего поколения, вслушивание в их речь, общение со старыми предметами и вещами – вот с чего начинается человек.
Чтобы осознать себя связующей нитью между прошлым и будущим,
человеку, учащемуся нужно увидеть это прошлое и будущее в настоящем. Увидеть значимость настоящего, удивиться и пережить сегодняшний день, день текущий и неповторимый, в котором спрессованы прошлые и будущие времена. Сделать обыденное значимым, эстетически пережить его и, основываясь на этом, расширять свои познания вглубь и вширь.
Значимо и интересно изучать жизнь, быт, обряды, фольклор, народное декоративно-прикладное искусство жителей лесных посёлков, сёл, деревень Ашинского района. Проанализировать собранный материал с точки зрения проблем:
-традиционное и новое в быту, обрядах, народном костюме;
-взаимодействие, взаимовлияние городской и сельской культуры;
-взаимопроникновение культур прошлого и местного населения;
-мироощущение, мировосприятие и психологические особенности деревенских детей в сравнении с городскими;
-соотношение норм русского литературного языка, разговорной речи и уходящих говоров;
-эстетическое разнообразие диалектов в сравнении с нормами русского литературного языка.

Цель наша была очень практической: чтобы дети познавали и уважали своё прошлое не через абстрактное слово или пример, а вживую, через переживание; чтобы в них самих пробудить жажду творчества; чтобы было желание сохранить, сберечь «живую воду» старины.
Что нужно было сделать?
Собрать ребят 5-11 классов по группам, кто чем хочет заниматься:
этнографией, историей посёлков, собирать фольклор, изучать, собирать образцы народного декоративно-прикладного искусства, начать создание «народной энциклопедии»…
Продумать наиболее эффективные формы работы: кружок, творческие объединения, факультатив, школьный музей.
Самое главное: собранный и оформленный, систематизированный материал
использовать на уроках русского языка, литературы, истории, ИЗО, музыки (вот это и будет краеведение в школе, вот это и будет воспитание патриотизма!).

Чем же интересен наш Ашинский район, обычный район горно-заводской зоны Южного Урала? В чём искать своеобразие?
История Ашинского района, его отличность от других районов,
Природные и культурные особенности.
Истории посёлков. Их природное окружение. Дома и семьи.
Здесь материал – богатый. Взять к примеру окраины нашего города. При внешнем, поверхностном впечатлении, что всё похоже, как же различны и дома и люди посёлка Вороново, «Порядков», посёлка Цементовый, Коза-поляна, Липовский…
Отличия есть и в бытовом плане и на уровне культурных особенностей.
Особинка, «живинка» города и посёлка – люди-чудаки. Такие, немного или много из ряда вон выходящие. К ним по-разному относятся, но в целом – доброжелательно: чудит – ну пусть себе, никому не мешает.
В живописном плане посёлки наши очень выразительны и не похожи друг на друга, у каждого своё – природно-архитектурное лицо: Ук, Точильный, Усть-Курышка, Сухая Атя, Виляй, Малояз, самый известный – Биянка…
Рисовать-писать их можно всю жизнь.
Каждый посёлок и по-своему «звучит».
Составить вот такую музыкальную гамму каждого посёлка – сколько же здесь удивительного.
Мы в приметы не верим, но мы все в приметы верим.
Свои приметы записать, семейные, бабушек-дедушек поспрашивать.
Интересно поискать и причину появления тех или иных примет.
А как много рассказов бытует в народной среде, связанных с приметами.
Приметы – не задушишь, не убьёшь. Значит, дело не только в суеверии, есть какая-то более глубокая причина их «вечного» бытования.
Семья. Семья может дать очень много в плане идентификации: кто я, откуда, зачем?
Спросить себя, спросить родных, нарисовать свою родословную, корни-предки, истоки. Коснуться – они заговорят – старых вещей.
«Старые люди» - какие они?
В каждой семье – своя домашность, своя аура. Есть свои – имена-прозвища,
очень домашние и семейные, которые, наверно, нет смысла выносить на общее обозрение, но вкратце что-то и рассказать.
Я примерно посчитал, так за прошедшие дни и годы в нашей семье «побывало» до сотни ласковых (не в лексическом значения, а интонационно)
имён-прозвищ. При том, что никакого сюсюканья, наподобие «зайчика» или «котёночка» у нас не было. Со стороны послушать – флора и фауна, но зато какая интонация! – тепло и ещё теплее.
Мы все поесть любим. Можно писать большую книгу о вкусной «семейной» пище. Все ребята: маленькие и почти уже выпускники на такие задания с радостью откликаются.
И, конечно, праздники. Календарные обряды и праздники. Годовой цикл. Годовой ритм. Язычество и христианство в обрядах.
Пережили всяческие катаклизмы и всегда отмечались отмечаются Масленица, Вербное Воскресенье, Пасха, Троица, Духов день (в Биянке).
Семейные обряды. Рождение, свадьба, похороны.
Народные мастера. Сколько их по посёлкам: плетение лаптей и пестерей, берестяные поделки, домовая резьба, вышивка и вязание. и иные рукоделия.
Огородничество и садоводство. Пчеловодство. Охотники и рыболовы.
А кто ещё рядом с нами?
Братья наши меньшие. Наши помощники. Наша кормилица – корова.
Куры-цыплята, гуси-утки…

И в добрый тихий вечер спросить себя, спросить взрослых, что значит жить?

Мы не на «вольных хлебах», мы работаем в обычной школе с обычными ребятами и наша задача – освоить программу по предмету, научить, закрепить, подготовить к следующей ступени образования, готовить к взрослой жизни. Поэтому всё, что мы с ребятами собираем, составляем в альбомы, используем не только в познавательно-воспитательных целях, но и как дидактический материал.

Как перевести собранный материал в практический и необходимый? Здесь Людмила правила бал. Мне по ИЗО, истории и МХК было гораздо проще это сделать, а вот Людмиле пришлось потрудиться, чтобы наши с ребятами наработки и изыскания не были на уроках, например, русского языка, чужеродным включением.
Людмила проводила примерно раз в месяц уроки «Живое слово». Ребята писали сочинения, составляли диалоги, готовили монологические выступления с использованием местного говора и диалектных слов ( «биёвский говор», говор старожилов Миньяра).
Тема «Синтаксис. Пунктуация. Культура речи». Людмила привлекала магнитофонные записи, то есть «живое слово». Учила выделять основную мысль текста, предложения. Определять на слух тип предложения по цели высказывания. Живинка здесь была в том, что это была не учебная речь, и даже не литературная, обработанная, нормативная, а – живая. Мысль какая?
Русский язык – это далеко не учебник параграфов и правил, русский язык -
наш инструмент, наша возможность общения, русский язык – это мы сами.
Урок «Письмо». Интересно было провести сопоставительный анализ писем людей разных возрастов, написанных в разное время, выявить особенности употребления слов.
При изучении темы «Фонетика. Графика. Орфография» обратить внимание на особенности произношения слов (звуковой облик слова) жителями сельской местности.
На уроках по развитию речи «Повествование», «Описание предмета» использовать этнографический материал. Например, описать бабушкин самовар.
Тема «Лексика». «Лёгкий» урок! Сколько материала было использовано по этой теме, особенно по Биянке.
По теме «Словообразование», «Орфография» Людмила обращала внимание учеников на особенности употребления уменьшительно-ласкательных суффиксов в народном этикете.
На уроках «Рассуждение в повествовании» вместе с ребятами обсуждали, размышляли над особенностями деревенского мировоззрения, особенностями «глядения» на мир людей с чудинкой ( такие обсуждения проходили в старших классах и на уроках литературы при изучении творчества Астафьева, Белова, Распутина, Шукшина, Абрамова.
Тема «Морфология. Орфография». Нужно было сопоставить «живую речь» и нормы русского литературного  языка. «Богатая и бедная» речь деревенского и городского жителей.
Уроки развития речи. «Описание животного»: «Корова – матушка-кормилица». Урок в городской школе. А где же тут личные впечатления?
Бабушек своих расспросить. Коровы в нашем городе, как и в Индии, ходят свободно. Наблюдать за ними.
Тема «Рассказ». Рассказать о своих бабушке и дедушке, живущих в деревне.

На уроках литературы для всех участников учебного процесса, то есть для учителя и учеников, было интересно сопоставлять, выявлять отличия и сходство фольклорных произведений, включенных в школьную программу  и образцы местныго фольклора.
Например: народная баллада. А в качестве местного материла – драматическая история в прозе, рассказана поселковым старожилом.
Знакомясь с литературной сказкой, ребята пробовали сочинять свои сказочные истории, основываясь на местных рассказах о необычайном.
«Наш» сказочник –П. П. Бажов. Было значимо для учеников сравнить нравственный идеал Бажова и представление о «хорошем человеке» жителя современной деревни.

Логичное включение местного материала в ткань урока делает занятие более живым и занимательным. Но здесь нет занимательности ради развлечения.
Цель конкретная: связать изучение русского языка, литературы, истории и других предметов с сегодняшним миром, в котором живёт ученик.

Вернёмся к сборнику «Живая вода». На протяжении всей нашей учительской деятельности эта книга, как и книга А. С. Макаренко «Педагогическая поэма», была настольной. Своего рода эталон, с которым мы сравнивали и вместе с ребятами сравнивали,  выявляли особенности бытования фольклора в настоящее время.
Начинали мы такую работу в Точильном, Первомайской восьмилетней школе а потом продолжили, после небольшого перерыва, в городской школе. Людмила раньше, а я с начала 90-ых.
Естественно, даже если сравнить восьмидесятые и девяностые годы, фольклор как явление культуры испытал громадные изменения. Ещё более он изменился в двухтысячные.
И наше представление о фольклоре и народной культуре во многом изменилось. Оно стало шире и, надеюсь, глубже.
Дело в том, что в школьной практике несколько прямолинейно, как нас учили, воспринимали народное творчество. Мы не учитывали разницу между народной культурой и народным искусством. Она была для нас неважна.
Это и хорошо: целостное  постижение деревенской жизни, но за стремлением к целостному видению не замечали особенности.
Не записали, хотя бы вкратце что-то вроде биографической справки носителей фольклора, эпизоды из жизни, бытие, обстановку домашнюю, рукоделие. Не записали речь-рассказ о повседневном. А теперь не восполнишь, не восстановишь.
Многое безвозвратно исчезло вместе со старыми людьми.
В Биянке, когда мы там вели записи, многие ещё хорошо помнили весь свадебный обряд, но песни уже многие забылись. Исчезли похоронные плачи-причитания.
А какие были мастерицы!
Я ещё слышал в детстве такие причитания на похоронах.
Моя бабушка, Софья Романовна, умела талантливо причитать. Не стало дедушки, уж как она над гробом «плачила», меня это проняло до самой малой косточки и до самого малого нерва. А вот мама, тем более папа были категорически против таких причитаний. Поэтому и у меня было такое представление, что и совсем эти причитания ни к чему. А ведь бабушка, используя готовые формы, непосредственно, вживую создавала художественную песню-плач, образную и выразительную, изливала своё горе…
Наша городская речь сильно потеряла в совей образности и выразительности.
Бедна речь пословицами и поговорками. Исчезла в ней напевность. музыкальность, которая характерна была для некоторых старинных людей, кротких, тихих. умильных.
Некий парадокс, хотя никакого парадокса и нет: речь наших бабушек и дедушек Софьи Романовны, Анны Степановны, Ивана Ивановича, Матвея Николаевича, речь наших родителей Анны Ивановны, Ивана Евменьевича, Марии Матвеевны, Андрея Ивановича была гораздо выразительнее и богаче, чем наша. Мы, почитатели Даля, почитатели русской литературы 19-20 веков, почитатели народной культуры, мы, знающие нормы русского литературного языка, «неграмотны» в сравнении с нашими безграмотными бабушками. Уж если что бабушка скажет, так как бы и припечатает, скажет,
прямо и точно, и кратко – не в бровь а в глаз.
А мимо чего всё же прошли и на что сейчас обращаем внимание?
Суеверия и множество примет живы и по сей день.
Например, в деревне переходить с пустыми вёдрами кому-то дорогу или даже попасть навстречу не следует. И хотя кто-то просто махнёт рукой: я в это не верю, но всё же лучше не проверять.
Я за водой к речке собираюсь, сначала на улицу выгляну: не идёт ли кто?
Нельзя здороваться рукопожатием через порог. У многих огородниц есть свои слова-приговорки для успешного роста и урожая всякой огородной овощи.
В Точильном, в разговорах с местными жителями мы много слышали рассказов, которые мы называем условно «быличками», рассказов, во многом фантастических, похожих на сказку. К примеру, о поведении домашних и лесных животных. Так что былички в сильно трансформированном виде живут и здравствуют.
Живы приметы, связанные с погодой, хотя большинство уповает на метеорологов.
По- прежнему отмечают Масленицу и Пасху.
А песен уже не поют.
А в девяностые годы мы ещё застали, когда звучали гармошка и баян.
Было и такое: Матюто (муж и жена, семья многодетная – тринадцать детей) отмечали шестидесятилетие совместной жизни. Нарядные, в окружении детей, внуков и правнуков, прошли по улице Боданово под гармошку и весёлые песни. К нашей избушке подошли. Угостились коллективно за долголетие, здоровье и благополучие. Вот с тех пор и отзвучала гармошка на улице Боданово.
Речь деревенская нивелируется. Есть особенности, но и они не сразу видны.
Деревенский люд эвфемизмов и экивоков не признаёт. Говорит прямо и грубо. Нецензурные слова – для связки – звучат постоянно.
Мы безусловные противники матерщины. И нецензурная брань ныне представляет из себя очень убогое зрелище, а ведь были ( я отмечаю это без всякой иронии) такие мастера и виртуозы – заслушаешься!

Жанр, который исчез, а в девяностые годы ещё бытовал – частушки.
На улице не услышишь, лишь только со сцены.
Частушки и сейчас бы ещё звучали на улице, но – исходя из принципа оптимизации – школу в Точильном закрыли. А закрыли школу, по сути закрыли посёлок, и постепенно он превращается в дачное поселение, что хорошо, но жаль, что от прежнего посёлка уже ничего не остаётся.
Там, наверху, когда принимали решение об оптимизации, о закрытии малокомплектных школ, посчитали сиюминутную выгоду, но не приняли в расчёт завтрашние, невосполнимые потери, не только духовные. но и материальные, если кто в вышестоящих органах умно считать умеет.
Не будет деревни, не станет деревенского бытования, окончательно исчезнет традиционная культура, останется только как сценическое зрелище, и человек станет и душевно и духовно ещё беднее. Куда идём?

И ещё немного о нашем рукописном альбоме «Живая вода».
Как человек интересен своей особинкой, своей непохожестью на других, так и у каждого посёлка Ашинского района, как  и у всех других районов разных регионов и  областей, есть своё лицо, свой характер. Кто бы запечатлел.
Родина начинается с малого. Если на уроках русского языка, литературы и других вести речь об особенностях бытования, говоре, характере жителей деревни Биянка, или о выразительности языка жителей Миньяра, то и процесс обучения будет более интересным, эффективным и воспитательным.
Фольклор во многом – энциклопедия народной жизни.
Возьмём хотя бы частушки. Они, незамысловатые, большей частью весёлые, шутливые, насмешливые, подковыристые, очень близки к детскому творчеству (считалки, детские прибаутки-стишки).
Подросткам близка основная тема частушек – тема любовная. А так как это – подростки, то на всё про всё взгляд у них – насмешливый:

«На столе стоит стакан,
А в стакане лилия.
Что ты смотришь на меня
Рожа крокодилия?»

«Все пришли. все пришли
При костюмах, при часах.
Моё шлёпало пришлёпало
В болотных сапогах.»

Какое это «шлёпало» образное, изобразительно-выразительное. Здесь и насмешка, и скрытая ласковость: хоть и «шлёпало», а – моё!

А  вот сочно выраженная обида:

«Я любила тебя,
Крепко целовала,
А тебе, дураку,
Всё казалось мало.»

Любит народ насмешничать:

«На горе растут арбузы,
Под горой – арбузики.
Скоро в армию пойдут
Наши карапузики.»

«Мой милёнок, как телёнок,
Только разница одна:
Мой милёнок лицо моет,
А телёнок никогда».

В частушках-веселушках радость, юмор брызжет всеми цветами радуги.
Всем достанется.

«Старик старухе на печи
Задаёт вопрос такой:
-Почему у нас, старуха,
Нет любови никакой?»

«Меня милый разлюбил,
Вниз по лестнице спустил.
Я летела не спеша
Со второго этажа.»

«Старик старухе на печи
Задаёт задание:
-Почему наша коза
Не поёт страдания!»

При сборе материала, большую часть частушек мы оставили только в магнитофонной записи: они полны нецензурной лексики. Такие частушки
и более популярны и более, если можно так сказать, жизнеспособны.
Они и очень выразительны. Но мата и так в жизни хватает.
Мы вместе с ребятами собрали и записали бытование частушек. Определять, какие из них только точильненские, «»биёвские», миньярские, общеупотребительные, мы такую задачу не ставили.
Частушки. Простенькие четверостишия. А сколько в них всего!
И как не вспомнить ещё раз Тамару с Леной, их ложечно-балалаечный ансамбль, когда они так залихватски, задорно, ухарски – гуляй, душа! – пели:

«Чтобы печка разгоралась,
Надо жару поддавать,
Чтоб частушки лучше пелись,
Надо пляской помогать.

Ох, бей, сестра,
Не жалей калоши.
Пускай говорят,
Что мы не хороши.»

Мы пропели вам частушки
И садимся в решето.
Мы поехали с подружкой
За частушками ИШО!

Мы пропели вам частушки
Хорошо ли, плохо ли.
Мы пропели их с подружкой.
А вы нам похлопайте!»

При всех трудностях, больших трудностях и материальных затратах, всё же в такой работе, работе по запечатлению крупиц народной культуры была и большая радость и остались самые светлые воспоминания.
Точильный, Биянка…при всей хаотичности и неустроенности современной жизни, они остаются истоками «живой воды».
Беречь и хранить «живую воду».

Литература.

«Живая вода». Сборник русских народных песен, сказок, пословиц, загадок.
«На Буяне, славном острове». Сборник русского фольклора.
«Этнография восточных славян» под редакцией Ю. В. Бромлея.
В. К. Соколова «Весенне-летние календарные обряды русских, украинцев и белорусов 19-начало 20 в.»
Г. С. Маслова «Народная одежда в восточно-славянских традиционных обычаях и обрядах 19-нач.20 в.»
Д. М. Балашов, Ю. И. Марченко, Н. И. Калмыкова «Русская свадьба»
Е. Н. Бубнов «Русское деревянное зодчество Урала».
В. А. Барадулин «Уральская народная живопись по дереву, берёсте, металлу».
Н. И. Шувалов «От Парижа до Берлина по карте Челябинской области».
А. И. Лазарев «Уральские посиделки».

80-ые годы; 90-ые годы.


Рецензии