Чудаки на Кипре
На тёмно-зелёных ветках пылают букеты огненного
цвета, словно крона усыпана горящими углями. Такое
великолепие встречается на улицах Лимассола летом, но
снег?.. Немыслимо! Ярко-красные цветы высокого дере-
ва в белых шапках. Пылающий огонь – и сверху снег! Что
происходит? Кипр! Июль месяц! В панике Глеб бросил
взгляд на соседнюю крышу. И там белым-бело! А море?
Ведь отель стоит у моря. Он, как обычно, с утра собирался
на пляж, а тут снег! Несколько человек плавали недалеко
от берега, женщина в красном купальнике стояла лицом к
восходящему солнцу, раскинув в стороны руки. На пляже
никакого снега. Глеб перевёл взгляд на пальму; по ство-
лу чёрными ручейками стекала талая вода. А солнце, как
сумасшедшее, поднимается над морем всё выше, словно
его запустили из пращи. Прошло несколько минут, и под
деревьями образовались лужицы, а на крыше дома – тём-
ное пятно. Внизу в кафе появились первые посетители.
Мужик с рязанским лицом-лепёхой с наслаждением пьёт
горячий кофе; видно, как пар поднимается над чашкой.
Очень пожилая пара – старушка с аккуратной седой при-
чёской и коротко остриженный старичок, опирающийся
на толстую трость, идут к столу с фруктами. «Где я, – по-
думал Глеб, – если снег на пальмах?» Он отдыхает в этом
отеле уже пятнадцать лет подряд и даже подружился с
персоналом. Вот Андреас, старший официант, как всег-
да подтянутый, вежливо помогает даме бальзаковского
возраста занять место за столом. Сейчас поговорит с ней
минутку, получит заказ на кофе или чай и неторопливо
пойдёт его исполнять. Андреас всё делает не спеша, а по-
лучается споро. «Как же так? – мысли Глеба вернулись к
зимним видениям, – на деревьях снег, а Андреас как ни в
чём не бывало чай-кофе предлагает на открытой терра-
се?» Вдруг ему подумалось, что это наваждение какое-то,
галлюцинации, его опоили вчера каким-то снадобьем!
«Может, показалось? Иди в кафе завтракать!» – при-
казал сам себе Глеб.
Он подошёл к лифту одновременно со странным ста-
ричком: сморщенное лицо, оранжевые шорты, зелёная
сорочка, на голове белая в красную крапинку бейсболка
с красным же козырьком. Дедок первым поздоровался с
Глебом:
– Доброе утречко!
– Good morning, – ответил Глеб.
Откуда старик может знать, что Глеб русский? Не на
лице же написано. Открылись двери, и он учтиво пропу-
стил незнакомца вперёд.
В лифте стояла дама в лёгком длинном цветастом
платье и в широкополой соломенной шляпе. Она мило
улыбнулась Глебу, ответила по-английски на его привет-
ствие, а на деда даже не взглянула, проигнорировав его
«Доброе утречко!». Но Глебу почему-то показалось, что
они знакомы. Он заметил на её соломенной шляпе ленту
с буквами «I’m buster», или в переводе «Я – придурок!».
Женщина вышла на нулевом этаже, а Глеб поехал ниже,
туда, где располагалось кафе «Тропикана». Как только ка-
бинка закрылась, старик, хитро улыбнувшись, сказал:
– Милейший, вы ничего странного утром не заметили?
– Нет, ничего.
– А снег? Снег на Кипре в июле вас не смущает?
Лифт остановился, и старик, не дожидаясь ответа,
как-то очень ловко шмыгнул в открывшуюся дверь и ис-
чез. Глеб вышел за ним с желанием продолжить разговор.
Ведь получается, что снег был, и другие люди его видели.
Но странного спутника и след простыл.
В «Тропикане» – обычная обстановка. И пятнадцать
лет назад, и сейчас неторопливо ходит не меняющийся
с годами Андреас. Вот он словно из-под земли появился
перед столиком.
– Доброе утро, Глеб! Рад снова приветствовать вас на
Кипре, – на безупречном английском, вежливо улыбаясь,
произнёс Андреас.
– Доброе утро! Ничто не меняется в этом мире, и это
хорошо. Андреас, ты, как всегда, на месте! Я словно до-
мой вернулся. Люблю Кипр! Рай земной! Но когда очень
жарко, мы, русские, мечтаем о снеге.
– Снег и у нас выпадает. В горах. В январе.
Разговор не получился. Андреас ничего необычного
не видел. А старичок-сморчок что-то знает, не зря зада-
вал дурацкие вопросы. Куда же этот гриб запропастился?
Покончив с завтраком, Глеб отправился к морю про-
гуляться. Рядом с кафе – маленький искусственный пруд,
и если остановиться и постучать легонько по перилам
мостика, то в воде появляются огромные рыбины: крас-
ные, белые, бурые, разноцветные. Смотрят выпученны-
ми глазами и причмокивают. Еду выпрашивают. Кинешь
кусочек хлеба, и они тут же на него бросаются, устраивая
водоворот. Кормить рыб не разрешали, но Глеб всегда
это делал. У него даже любимица была – чёрная и блестя-
щая, как антрацит. Но сейчас её не было видно, и он стал
бросать хлеб новой, оранжевой особи, пытаясь попасть
ей прямо в разинутую пасть. Откуда она взялась такая
шустрая? Из воды выскакивает, чтобы на лету перехва-
тить добычу.
– Не вымерзли, холеры, за ночь! И эта дура тут как
тут, – раздался знакомый голос рядом с ним.
От неожиданности Глеб вздрогнул – всё тот же дед за
его спиной. Пришлось отвечать:
– А чего им мёрзнуть? Жара уже с утра, а к полудню
невыносимо станет.
– Не скажите, милейший. По-всякому бывает ночами.
Кера проказничает. А вы её подкармливаете. Зачем? Кро-
ме зла, от неё ничего не жди. Сволочь! Шкуру поменяла.
Была чёрной, стала оранжевой. Ишь ты! Даже пасть из-
нутри цветная!
Оранжевая рыба почти совсем вылезла из воды. Ка-
залось, что она стоит на хвосте и вытягивается к нему.
Отшатнувшись от перил, Глеб чуть не столкнулся с да-
вешней женщиной из лифта.
– Извините! Здесь только что стоял старичок. Вы не
видели его?
– Старый маразматик! Он постоянно здесь шастает.
Людей пугает своими дурацкими выходками. Держитесь
от него подальше, – дама оценивающе посмотрела на
Глеба и вихляющей походкой прошествовала к морю.
«Идиотизм какой-то. Что они здесь, с ума все посходи-
ли? Старичок со странными фантазиями. Появляется-ис-
чезает неожиданно. Оранжевая рыба, стоящая на хвосте.
И баба какая-то ненормальная».
Поискал глазами оранжевую рыбину, но бассейн был
пуст.
Странности на этом не закончились. Глеб застрял в
лифте и проторчал там минут пятнадцать, пока вызва-
ли служащего, и тот освободил его из заточения. Потом
дверь номера долго не открывалась, пришлось идти на
ресепшн. Ключ оказался размагниченным, и девушка-ме-
неджер, недоумённо пожав плечами, выдала ему новый с
таким видом, будто это он виноват – недотёпа из русской
деревни.
До обеда Глеб провалялся на пляже под зонтиком, не-
сколько раз заходил в море, плавал. Потом встретил зна-
комую пару из Чехии, мужа и жену. Вообще-то они рос-
сияне, но живут в Праге, в собственном доме, а на Кипр
приезжают покупаться, да и с земляками пообщаться.
Мужчина заработал свой капитал где-то на севере, то ли
в Тюмени, то ли в Сургуте, и сейчас супруги наслаждают-
ся прелестями жизни. Яков и Майя. Приятнейшие люди.
Глеб увидел в воде Майю и подплыл к ней.
– Рад приветствовать вас, Майя! Вы Кипру не изме-
няете.
– О, Глеб! Здравствуйте! Якову здесь нравится. А от до-
бра добра не ищут. Один раз съездили на Мёртвое море,
наглотались солёной воды, и больше – ни-ни.
– Как же вы там воды наглотались? Говорят, она такая
солёная, что утонуть невозможно.
– А Яков тонет, и я тону. А не тонет сами знаете что.
Хотя Глеба и покоробила сомнительная шутка, но он
посмеялся вместе с Майей. Вернулись на мелководье, по-
говорили ещё минут десять, стоя в воде.
– Майя, вы не встречали здесь старичка такого стран-
ного?
И Глеб в подробностях описал деда.
– Как же! Встречала. Это – местная достопримеча-
тельность. Он всегда в это время года появляется в нашем
отеле. Милый такой, но действительно странный. Расска-
зывает о снеге, который якобы ночью выпадает. О керах,
которые появляются и пакостят добрым людям.
– Керы? Да, он упоминал какую-то керу. По-моему, о
рыбе он говорил. А что это такое?
– Зловредные существа. Они в древнегреческой ми-
фологии упоминаются. Могут вредить людям. А старичка
зовут Пётр, и фамилия у него такая рязанская – Редька. Он
академик каких-то оккультных наук. Безвредный дедуля.
– А даму в широкополой соломенной шляпе видели?
Она мне встретилась сегодня два раза, в лифте и возле
водоёма с рыбами. Старичка, Редьку этого, назвала ма-
разматиком, сказала, что он ходит и людей пугает небы-
лицами.
– Нет, не знаю такой женщины, – отрезала Майя.
Обедать Глеб отправился в таверну к Тони. Вообще
его имя Адонис, но все русские туристы зовут его Тони.
Невысокого роста, улыбчивый и очень доброжелатель-
ный. Вкусная кипрская еда, большие порции. Новичков
Тони об этом предупреждает и советует брать одну пор-
цию на двоих. Этим он и подкупил в своё время Глеба.
– Как бизнес, Тони? – спросил он приятеля после вза-
имных приветствий. – Год с тобой не виделись. Надеюсь,
всё о’кей?!
– Нормально. Сига-сига! – отвечает Тони по-гречески
с ударением на «а», что означает «мало-помалу».
Киприоты не жалуются на жизнь. Да и грех тут жало-
ваться. Погода прекрасная. Всё растёт. Легко можно про-
кормиться, если немного потрудиться. Глеб решил по-
спрашивать Тони о чудесах и странностях сегодняшнего
утра. Рассказал ему историю о снеге. В ответ Тони посме-
ялся и сказал, что снег среди лета на Кипре – это почти то
же самое, что цветущие пальмы в январе в Москве.
– Шутишь, Глеб? Вы, русские, любите пошутить.
– А деда знаешь? Такой старичок в белой бейсболке с
красным козырьком. Чуть больше метра ростом. Говорят,
что его имя Пётр.
– Он ко мне не ходит обедать. Я вижу его на балконе
гостиницы по утрам. Он какие-то странные пассы делает
руками. А однажды ворона с дерева слетела и стала его
атаковать! Никогда наши вороны не нападают на людей.
А эта набросилась на старика. Возможно, когда-то гнездо
разорил? Вот ворона и мстит ему.
– Тони, а женщина в длинном цветастом платье и в
широкополой шляпе заходила в твоё кафе? Сегодня или
вчера?
– Нет, не видел.
Когда Глеб рассказал о надписи на шляпе «I’m buster»,
Тони рассмеялся:
– Да это шутит кто-то из отдыхающих. Дарят туристам
бейсболки и шляпки. Многие носят. «Buster» – что-то вро-
де «придурок» или «урод», а некоторые переводят как «хо-
роший парень». Кто его поймёт, что эти шутники имеют
в виду. Чудаки! Шоу, что-то вроде «Чудаки на Кипре»!
После обеда в таверне Глеб зашёл в «Тропикану» вы-
пить чашечку кипрского кофе. Кроме кофе его привлека-
ло это место тем, что там работала киприотка Деспоина.
Все звали её просто Деспо. Маленького роста, с вечной
улыбкой, большими тёмными глазами, Деспо ему очень
нравилась. Однако в этот раз вместо Деспо у стойки
стоял пожилой мужчина с талией почти в два обхвата.
Неприятный. «Обойдусь без кофе», – решил Глеб и ото-
шёл к клетке с попугаем. Старый попугай – неизменный
атрибут кафе. Его знают все гости отеля. По утрам он,
передразнивая котов, громко и пронзительно мяукает.
Бывает, что свистит, а иногда выдаёт какие-то перлы на
греческом языке.
Попугай дремал на жердочке. Вдруг он встрепенулся,
зло посмотрел на Глеба и закричал по-русски: «Балда!
Балда! Балда!» Не иначе, наши туристы научили. Хоро-
шо, что хоть материться не стал.
«Вот выдался денёк. Чудеса не кончаются!» – огорчил-
ся Глеб и решил вздремнуть пару часиков.
Входная дверь номера была не заперта. «Убирают, что
ли? С утра не могли!» – он разозлился и толкнул дверь. На
его кровати в купальнике сидит дама из лифта.
– Заходи, заходи. Я давно жду тебя, – заулыбалась она
беззубым ртом с оранжевыми губами и протянула к нему
руку.
– Да вы... – пролепетал Глеб и выскочил, как пуля, с
грохотом захлопнув за собой дверь.
Посмотрел на дверь и ужаснулся – этаж перепутал.
Опять случайность?
Что происходит? Что за дурацкий отель! Какой тут к
чёрту отдых, когда на каждом шагу с тобой что-то случа-
ется?!
Как в полудреме добрался он до своего номера, наглу-
хо задвинул шторы на окнах и лёг спать. Спал, не спал –
сам не понял! Во сне каркала ворона, огромная рыбина
чмокала оранжевым ртом у самого его лица, попугай
мяукал кошкой. От страха он попытался куда-то бежать,
но его успокоила невесть откуда появившаяся Деспоина.
Она поцеловала Глеба в обе щеки, посадила за стол и под-
несла чашечку дымящегося кофе.
Проснувшись, он не мог поверить, что проспал чуть
ли не двадцать часов. За окном обычное летнее утро!
Щебечут птицы на деревьях. Появились ранние отдыха-
ющие. Яков ведёт под руку Майю, торопятся на пляж –
солнце встречать. И вот оно! Светило внезапно выныр-
нуло из моря и стало скорёхонько подниматься всё выше
и выше. Нет никакого снега. Да и откуда ему взяться в
июле на Кипре?!
«Приснится же такая хрень!» – думал Глеб, вспоминая
чудеса вчерашнего дня. Из кафе доносился запах кофе,
яичницы и свежей выпечки. Андреас смотрел вверх и
махал Глебу, приглашая на завтрак. Из соседнего номера
лилась его любимая песня «Love is where you are». Глянул
на балкон нижнего этажа и чуть не свалился опять в по-
стель: в кресле-качалке сидела сама Дайана Кролл!
В то же утро он срочно покинул отель. Когда такси
уже отъезжало, из дверей выскочил служащий и побежал
вслед за машиной, размахивая белой бейсболкой с над-
писью «I’m buster». Через опущенное стекло Глеб услы-
шал крик менеджера:
– Вы забыли бейсболку в номере! Подождите!
– Гони! Опаздываем, – приказал он водителю.
Уже в самолёте в газете Глеб прочитал, что в Лимас-
соле проходил международный съезд колдунов. В тече-
ние двух дней в одном из отелей, где собрались колдуны,
некоторые из постояльцев были свидетелями странных
происшествий. Кто-то из туристов отморозил ноги на
пляже. Какая-то сумасшедшая ворона напала на пару
пожилых людей: седую старушку и мужчину с тростью.
А подросток из России чуть не лишился руки – цапнула
оранжевая рыба, когда он пытался кормить её хлебом.
Слава богу, какой-то дед оказался рядом и отогнал гади-
ну. Автор статьи пытался убедить читателей, что в оте-
ле проживали древнегреческие керы – мифические злые
существа. Разве такое может быть? Как керы из древних
мифов могли попасть в современную гостиницу?
Ошарашенный Глеб не знал, что и думать. Откуда кор-
респондент знает о тайном съезде колдунов? Не слишком
ли он информирован? В последнее время много пишут,
что некие спецслужбы проводят опыты над людьми. А
если это был их эксперимент? Может, проверяли тайное
психотропное оружие на туристах. И он, Глеб, оказался
среди подопытных. Возможно, он и сейчас в опасности?
«Но как? Как они могли организовать снег, выпавший
у бассейна? Вспомнил красивое, пылающее ярко-крас-
ным цветом дерево в снегу. Немыслимо! И Дайана Кролл
на Кипре. Неужели это была она? Возможно, у меня были
галлюцинации? Или опоили каким-то зельем. Но почему
меня? Я-то им для чего?»
По радио объявили, что самолёт проходит через зону
турбулентности, и попросили пассажиров оставаться на
местах, застегнув ремни.
«А если это неземные силы?» – вдруг пришла к нему
дурацкая по своей неправдоподобности мысль.
Подошла стюардесса и спросила, всё ли у него хоро-
шо.
– Да, – ответил Глеб машинально.
– И славненько, – улыбнулась девушка оранжевым
беззубым ртом и прошла дальше.
В аэропорту Домодедово Глеба встречала скорая по-
мощь.
Он очнулся на следующий день в больнице. По те-
левизору сообщали, что в районе города Лимассол про-
изошёл взрыв на складе боеприпасов. Погибло несколь-
ко человек, в том числе высокопоставленный кипрский
военный. Была полностью разрушена электрическая
станция, дающая половину электроэнергии на острове.
В Интернете Глеб обнаружил любопытную информацию:
якобы огонь перекинулся на сухую траву с пламенеюще-
го дерева, которое ещё называют за его ярко-огненное
цветение «дерево-пожар». «Неужели такое возможно?
А если возможно, тогда и снег, выпавший в то утро на
огненную крону дерева, был явью, а не галлюцинация-
ми?» – думал ночами в больничной палате Глеб. Но он
предусмотрительно ни с кем своими мыслями и сомне-
ниями не делился. Через неделю его выписали из больни-
цы, не обнаружив никаких заболеваний.
После этого случая Глеб перестал ездить на Кипр в
период цветения пламенеющего дерева. Предрассудки?
Возможно, да. Но он решил держаться от греха подальше.
Каких только чудес не бывает на белом свете!
Свидетельство о публикации №223120200534