В ночь перед предполагаемым

 Я вытащил свой длинный острый кинжал из ножен,
 И прокрался вниз по мраморной лестнице мимо
 тронного зала к занавешенной арке, за которой
 Мои братья спали. Им не снилось
 Виновное Мертвое море их покоя. Они лежали
 Укрытые подушками, как два корабля посреди волн.
 Я видела их лица, и одно было светлым.
 Длинные темно-каштановые волосы ниспадали с его благородного лба,
 И на шелковистой подушке дивана лежал свернувшийся
 Как брызги. Другое лицо было холодным и темным
 В моей сердитой груди не было жалости
 К этому, старшему брату двоих.
 И все же именно он всегда хвалил меня больше всех.
 Похвала - это алмазная пыль, которая, если ее бросить
 Удачно в глаза даже благородным людям,
 , ослепит их от множества вопиющих недостатков.
 Была полная луна, и из-за двух посеребренных облаков
 Выглядывала, как любая принцесса из промежутка
 Занавески с кисточками на ее пуховой кровати.
 Бродячий ветер врывался сквозь открытые шторы,
 И шептал о пустыне; своей рукой
 Раздувая пламя, которое в серебряной урне
 Имитировало звезду. Под лучами солнца я написал:
 _ Я должен был убить вас обоих за ваше намерение
 убить; но я щадю тебя и ухожу.
 Итак, бери королевство и скачи долго и удачно._
 Там, между ними, я положил бумагу,
 Затем воткнул свой кинжал по самую золотую рукоять,
 Сквозь него, глубоко в ложе. Итак, пройдя дальше,
 Я пришел в ту высокую комнату, где мой отец,
 Король лежал больной и был близок к смерти.
 Мой наставник у его ног и на полу,
 Объятый необходимым сном, лежал, как собака.
 Я пришла, чтобы еще раз увидеть лицо короля,
 И тогда, подобно девушке, которая доверяет своему возлюбленному,
 Я отдала себя, тело и душу,
 великой пустыне и миру за ее пределами.
 Как сладко спал король! Его длинная белая борода,
 И почтенное лицо не были потревожены
 Даже легким дыханием.
 Конечно, подумал я, лихорадка, должно быть, прошла.
 Я нежно наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку.
 Как холодно! Боже, помоги мне, неужели король мертв?
 Мое сердце сделало один дикий скачок, подняв волну
 Горя, огромного, как гора, возвышающаяся над песками.
 О моем мрачном запустении. Волна разбилась
 Наконец-то я превратился в ослепляющий туман слез.
 Мне хотелось застонать от отчаяния, но я сдержался,
 Сдерживаю рыдания, чтобы еще раз поцеловать это лицо.;
 Затем вышли из странной комнаты, расставшись с осторожностью
 Массивные шелковые шторы, внушавшие тогда страх
 Их шорох мог привлечь чье-нибудь бдительное ухо.
 Я нашел драгоценности короны и это
 Вместе со всеми моими драгоценностями я уложил их в сумку, закрепил,
 И повесил на шею, под мантию.
 Бесшумно, как призрак, прошел по коридору,
 И вниз по лестнице способом ковки из сандалового дерева
 Делал самые легкие шаги. Пока я крался
 Вдоль ниш, где спали девы,
 Передо мной стояла дама. Она протянула
 Свои белые обнаженные руки и обвила мою шею
 Переплела их. Она была пленницей, Вирой,
 Когда-то ее удерживали ради выкупа у какого-то бедуинского племени;
 Но когда принесли монету, она не захотела уходить;
 На это царь остался доволен, за что она сделала
 Вечный мир между ним и ее родственников.
 Нет номера в Mesched вверх и вниз, встретился
 Чтобы соперничать с ее красотой. Все ее слова
 Была умелой и доброй, и все ее пути были сладкими.
 Я, в ее счастливой тюрьме, за решеткой из слоновой кости
 Клянусь ее белыми руками, жаждал освобождения.
 Она не отпускала меня, пока я не рассказал
 О цели моего бдения и не показал
 Место, куда завершится мое путешествие.
 Я не стал ждать, чтобы вернуть ей поцелуй.
 Я поспешил в конюшню, где нашел
 Своего угольно-черного скакуна. Он заржал и забил копытом по полу.
 Я крепко привязал седло, схватил поводья,
 И через мгновение миновал городские ворота,
 И понесся по пустыне, где ветер
 Мчался с нами наперегонки, но в конце концов отстал.


Рецензии