Михаил Булгаков красный эндшпиль-конец

эссе

«Прощайте, любители сильных шахматных ощущений!
Да здравствует «Клуб ЧК», пардон, клуб «Четырёх  коней»!»

Любое из открытий имеет дату своего рождения и своего первооткрывателя или первооткрывателей.
В данном эссе мы рассмотрим применение метода «Литературной комбинаторики» – игры, тайны, улыбки,
шифры букв и слов в известных произведениях русской литературы:
в повести «Собачье сердце» (даты: написания 1925 год, первой публикации 1987 год),
в романе «Двенадцать стульев» (даты: написания 1927 год, первой публикации 1928 год).
В частности, использовании авторами в них палиндромов и анаграмм.

В далёком уже 2005 году, 2 февраля, в недавно открытом первом музее
писателя Михаила Булгакова в Москве и в России – Булгаковском Доме (Большая Садовая, 10)
состоялся творческий вечер Владимира Павлова «МиМ или палиндроман Михаил Булгаков».
На нём, пожалуй, впервые в литературоведении, было проанализировано
наличие палиндромов в творениях Михаила Булгакова.
Повторное выступление Владимира Павлова, с этой же тематикой,
состоялось в Булгаковском Доме в январе 2015 года.
С основными тезисами, находками можно ознакомиться в статье
«Смеющийся, смелый мим Михаил Булгаков»:
http://proza.ru/2014/01/27/1885

Любил играть словами и буквами, ворожить с ними Михаил Афанасьевич.
В подтверждение этого можно привести яркие свидетельства признанных булгаковедов:
М.О. Чудаковой – игра со словом Навуходоносор на даче поэта Максимилиана Волошина
в Коктебеле в книге «Жизнеописание Михаила Булгакова»
и  Е.А. Яблокова в статье «Анаграммы в произведениях  М.А. Булгакова».

В последующие годы, неоднократно, на сайтах Стихи. ру и Проза. ру публиковались статьи
Владимира Павлов про наличие анаграмм, палиндромов,
их сочетаний в творениях Михаила Булгакова.
Кто-то из читателей высоко оценил новую информацию,
кто-то проходил мимо неё. Так всегда бывает…
Одна из них « 18 анаграмм в романе «Мастер и Маргарита»:
http://proza.ru/2023/05/19/755

Для того чтобы в полной мере, оценить нижеприводимые версии-находки, отметим –
Михаил Афанасьевич Булгаков, изучал и владел, в разной степени совершенства,
ещё несколькими языками: латинским, украинским, французским, английским, немецким.
Со словами и этих языков он – ворожил, играл, шифровал.

В качестве примера приведём фрагмент статьи Дж. Куртис (Англия) «М.А. Булгаков и иностранные языки»:
«Для того чтобы проиллюстрировать чувство юмора и богатую фантазию,
с которыми Булгаков относился к проблемам языка, можно помянуть
Фельетон – второстепенного, впрочем, значения – «Шпрехен зи дейтч?», в котором осмеиваются
некоторые типичные для учебников по иностранным языкам нелепости.
Сам Булгаков с женой Любовью Евгеньевной с огромным удовольствием
в конце двадцатых годов взялись за изучение английского языка:
«Марина Александровна Спендиарова подружилась с нами и стала нашей преподавательницей
английского языка. Дочь композитора <...> была она и талантливым педагогом.
Мы оба с М.А. делали успехи. Он смешил нашу учительницу,
стремясь перевести на английский язык непереводимые выражения вроде
«гроб с музыкой» – a coffin with music.
Марина Александровна смеялась и говорила:
 –  Нет, нет! Это не пойдет...
Английское слово spoon – ложка – ему понравилось.
«Я люблю спать, – сказал М.А., – значит, я спун".


Жизнь не стоит на месте. Новые открытия, развитие предыдущих открытий происходят постоянно…

С удовольствием приведём сегодня всем заинтересованным литературоведам,
ценителям литературы, читателям интереснейшие открытия-версии
Алексея Леплявкина (Стихи. ру) про фамилии литературных героев «Швондер» и «Бендер»,
а именно наш недавний диалог в комментариях к моей статье
«Бендер и Швондер – какое созвучие? Не правда ли?»:

Стихи. ру - Рецензия на «Бендер и Швондер – какое созвучие!
Не правда ли?» (Владимир Павлов Великие Луки):
https://stihi.ru/2014/01/31/12184


«...фамилия Швондер, если прочитать её наоборот, на английском языке,
переводится, как новые красные...Shvonder...Red novhs...»
Алексей Леплявкин 27.11.2023 20:16

«Здравствуйте, Алексей!
Спасибо за отличное открытие!
Интересно - знают ли про него маститые булгаковеды?»
Владимир Павлов Великие Луки 27.11.2023 21:55

«...вечер добрый... таких вариантов на просторах интернета не нашел...
решил с Вами поделиться... кстати, Бендер наоборот прочитать на английском... будет красный набалдашник...»
Алексей Леплявкин 27.11.2023 23:07

«...на воровском жаргоне так называют половой член...»
Алексей Леплявкин 27.11.2023 23:14

«Лепо!
А вот здесь почитайте
мою статью «12стульев. Красный эндшпиль четырёх коней»:
http://proza.ru/2021/09/22/104 ...»
Владимир Павлов Великие Луки 30.11.2023 21:50

«Я был прав... только с другого ракурса зашёл...
Бендер и есть красный конец...»
Алексей Леплявкин 01.12.2023 00:00

«Не просто конец, а ПОЛНЫЙ конец».
Владимир Павлов Великие Луки 01.12.2023 09:06

«...он до сих пор командует парадом... к сожалению...»
Алексей Леплявкин 01.12.2023 20:00

... к сожалению, как и Бесы Достоевского, как и мелкие бесы Сологуба...
Список можно продолжать долго...
Владимир Павлов 02.12. 2023. 14:29

Подведём  итоги – Владимир Павлов:
«Мы чётко видим, что Алексей Леплявкин в своём анализе
фамилий литературных героев "Швондер" и "Бендер",
применил методы литературной комбинаторики, которые применял
в своих творениях писатель Михаил Булгаков,
в частности, анаграммы и палиндромы.
Алексей Леплявкин применил, скорее всего,  впервые в литературоведении
оригинальное прочтение(!) данных фамилий палиндромным методом,
используя при этом их прочтение не на русском языке, как это делал Владимир Павлов,
а на английском языке.
Это дорогого стоит! Браво, Алексей! Поздравляю с открытиями!

Автор повести «Собачье сердце» Михаил Булгаков,
соавторы романов «Двенадцать стульев», «Золотой телёнок» Илья Ильф и Евгений Петров
(статья «Владимир Павлов – 12 анаграмм в романе 12 стульев»
http://proza.ru/2021/06/04/1547 )
широко применяли методы литературной комбинаторики и другие литературные изыски
с целью зашифровки или тайнописи –
для сокрытия основных смыслов своих творений от властных цензоров,
недалёких недоброжелателей, завистников по цеху в надежде на то,
что будущие исследователи и читатели расшифруют и оценят их должным образом.
Чтобы они знали правду о тех временах…
Для осуществления этих замыслов в своих творениях – автор, авторы должны были иметь
соответствующие – талант, ум, не разовый опыт, смелость…

Поэты, писатели – пророки, они предсказывают в своих произведениях грядущие события.
Михаил Булгаков, в свой первой опубликованной статье «Грядущие перспективы» в ноябре 1919 года,
предсказал будущий крах Советской России.
В палиндромном 1991 году Красный эндшпиль – Красный конец настиг Красную империю.

Прислушивайтесь к предсказаниям поэтов и писателей, прислушивайтесь…

Владимир Павлов и  Алексей Леплявкин
3 декабря 2023 года

P. S. Акцентируем ваше внимание, авторы эссе привели здесь находки-версии.
Литературоведы, читатели должны чётко осознавать, что в фамилиях литературных героев
«Швондер» и «Бендер» их авторы вполне могли зашифровать и совершенно другие смыслы.
Могли они привносить и по несколько смыслов сразу.
Нам остаётся надеяться на то, что истинные смыслы известных произведений,
имён и фамилий их героев, когда-нибудь найдут точные, документальные
подтверждения для всех нас – ценителей русской литературы…
Напомним, есть версия и издана книга исследовательницы Ирины Амлински,
доказывающие, что автором романа «Двенадцать стульев» был Михаил Булгаков.
Кстати, уходящий в историю не спокойный 2023 год – год 95-летия первой
публикации романа «Двенадцать стульев».

Мира, Мудрости, Мужества всем людям нашей планеты…

Vale!

Ещё интересное почитать по теме:
http://proza.ru/2023/12/05/8


Рецензии