Сказка о солнечной принцессе 11

Все, чашу провожая, приподнялись.
Прекрасную из зала понесли.
В ней пламя волшебством своим искрилось,
И продолжало, радуя, цвести.
 
Дарящие лучи, вмиг растворились.
Хранитель мест покинул пьедестал
И, подойдя к друзьям, с довольным ликом,
«За мной идите» – ласково сказал.

Он «семенил» по-старчески ногами,
Ведя в зал, что от многих был сокрыт,
Где чаша, распалённая стояла
И на стене места, где укрепит

Свой факел каждый, кто огонь в нём поднял.
Сейчас горели ярко только три.
Четыре потихонечку тускнели…
И яркости, увы, не обрели.

Хранитель Модо был при этом счастлив,
Ведь большего пока не ожидал.
Он был готов ответить на вопросы,
Которые с мужчин двоих считал.

И это, я скажу вам, подтвердилось.
Как только гости выбрались на свет,
Вхарат спросил: «Я очень долго думал
О чудесах, которых дивней нет.

В тебе есть всё, что пламя поднимает.
Ты мог сам лично факелы разжечь.
Служители при храме своей верой
Уход огня сумели бы пресечь…

Так почему ты ждёшь гостей на остров?»
Мудрец продолжить речь ему не дал.
Он только вновь сощурился немного
И доверяясь, вдумчиво сказал:

«На небе ожидают силы чувства
Не от меня и близких мне людей.
Мы служим и находимся охраной
Эмоций дев и доблестных мужей,

Как знак, что они есть и не забыты,
Как звенья, что потом передадут
Другим.  И верьте, силу ощущают
Все люди, что на острове живут.

Да только жизнь заслуженных не вечна.
Приходится вновь пламя поднимать.
Мы знаем, как даётся это трудно.
Вы первые, кто к нам приплыл опять.

И ты, Вхарат, допущен был повторно
До совершенья чуда потому,
Что совершал волшебное с женою…
Она причастна к чувству твоему.

Вы сможете над этим поразмыслить
Бессчётно раз, но только уж потом.
Сейчас же нам придётся спешно думать,
Что вы вручите даренным ларцом…»


Рецензии