Глава 21 Лина. Знакомство с семьей Лерьер

С отчетом о проделанной работе за последние несколько месяцев отправилась лично в южную часть столицы на улицу Луналейн, где располагалось здание Императорской тайной канцелярии. Шеф попросил в подробностях рассказать, что удалось выяснить за это время. Вспоминая предыдущие месяцы поиска, становилось очевидно, в Бриспорте никто не сможет ответить на главный вопрос, где сейчас находится герцог.

— Лина, скажи, что подсказывает тебе эмпатия в отношении лорда ди Наймана?

— Что, скорее всего, он в Килдерре, — прислушиваясь к внутреннему голосу ответила лорду ди Моррисону. — Какими бы сложными ни были переговоры, нет необходимости находиться вместе с потенциальными поставщиками больше года. Даже, чтобы следить за производством специального заказа, можно вместо себя оставить представителя. Руководство компаний, шеф, я поговорила с представителями нескольких из них, говорят одно и то же. Герцог ди Найман в Мейдине. Они убеждены в этом. Лжи я не почувствовала.

— Вопрос, кому выгодно, чтобы все так думали? — Задумчиво постукивая корпусом ручки о бумагу для записей, размышлял вслух Моррисон. — Самому Найману или же кому-то еще?

— Он знал, что будет отсутствовать как минимум два года, — добавила, вспомнив про упоминание доверенности.

— Странное поведение, особенно для того, кто так рвался принять дела отца, прекрасно понимая масштабы бизнеса рода. Лина, я завожу дело об исчезновении герцога, а ты возглавляешь поиски. «Феникс» пока что займется экономический отдел. Помогай им, если понадобится эмпат, но не отвлекайся от главного. Проверь управляющего. Если на него была составлена доверенность, подозреваю, он знает больше, чем все мы, вместе взятые.

«Надеюсь, дворецкий не убийца, иначе будет как в плохом детективе», — хихикнув про себя, кивнула в ответ и отправилась в кабинет, записывать все, что было известно на данный момент. Помнится, я и сама хотела отправиться в Вартонвуд, чтобы встретиться с правой рукой герцога. Но сначала пришлось помогать с «Феникс», потом отвлечься на собственное поместье. Только вот в качестве кого отправиться туда? А кому бы я с большей готовностью открылась, будь на их месте? Официальному представителю тайной службы или частному лицу? Ситуация с компанией указывает, что, пожелай они обратиться за помощью к юридической защите, сделали бы это раньше. Значит, нанесу визит, как частное лицо. Например, потенциальный партнер. Не откладывая в долгий ящик, составила письмо, в котором попросила о личной встрече с владельцем «Текстиль Элеганс», указав дату визита. На следующий день я первыс делом заехала в Кловелл, где вместе с мистером Коннором составили неплохой, на мой взгляд, бизнес-план по производству дешевого шелка из импортного сырья. Затем вместе с Дорой отобрали несколько платьев, подходящих под статус графини, самостоятельно ведущей дела. Несмотря на то, что приближалось лето, выбрали однотонное темно-синее платье со спущенными плечами и короткими пышными рукавами со скромной вышивкой золотой нитью в виде переплетающихся веточек, что спускались по верхнему собранному слою. В дополнение была шелковая шляпка в тон. В качестве наряда на смену в дорожный сундук отправилось закрытое изумрудное платье с высоким воротником и пышным рукавом три четверти, лиф которого был отделан дорогим шелковым кружевом в тон, такое же кружево шло по юбке. Оба платья предполагали небольшой шлейф.

Дорога заняла больше четырех дней, учитывая остановки на ночь. На пятый день разбитая и в плохом настроении в собственном экипаже подъезжала к воротам поместья Вартонвуд. За ними виднелись ухоженные клумбы, подъездная дорожка, плотно усыпанная гравием и красивый мраморный фонтан в центре. Трехэтажный особняк с фронтальными колоннами из белоснежного мрамора, высокими окнами и вазонами на крыше вызвал восхищенный вздох. Не зря говорят, что это одно из самых красивых поместьев в империи. Чтобы подъехать к высокой полукруглой подъездной лестнице, украшенной бронзовыми статуями львов, экипажу потребуется несколько минут. Наверняка здесь есть гостевые дома и, скорее всего, не один. Достав зеркало, поправила шляпку и макияж. Брызнув на шею пару капель духов, приобретенных в Бриспорте, я, приоткрыв дверь, дожидалась разрешения на въезд.

— Леди гер Сандерсон, как я понимаю? — послышался не очень-то радушный мужской голос. — Я же вам писал, что в отсутствие хозяина поместье не принимает гостей.

Управляющий, пусть и самого герцога, не пускает графиню за ворота? Это уже слишком.

— Если поместье не принимает гостей, любезнейший, — холодно произнесла я, вопросительно кивнув, что жду хотя бы того, что мне представятся, — Тогда подскажите, где останавливаются потенциальные партнеры Его Светлости.

— Езжайте на постоялый двор, — пожал плечами мистер Пьер Роджерс, управляющий великолепия, скрывающегося за высокими коваными воротами с эмблемой герба Найманов.

— Мистер Роджерс, вы действительно посылаете графиню на первый попавшийся постоялый двор? Отправьте меня сразу в кабак что ли. Позвольте полюбопытствовать, герцог ди Найман всегда отличался столь гостеприимным нравом по отношению к леди, которая, между прочим, провела в экипаже четыре утомительных дня? Или это исключительно Ваш способ соблюдения приличий?

— Леди, простите, ни в коем случае не хотел показаться грубым. Мы в самом деле последние полтора года не принимаем гостей. Вы не дождались моего ответа, — он прав, потому что сделано это было специально. Будь у меня на руках письменный отказ, не имела бы права сейчас  мозолить ему глаза у ворот. — Могу предложить проехать в гостиницу «Лесная сказка». Там есть комнаты, подходящие Вам по статусу, по соседству находится прекрасный ресторан, где готовят отличные блюда из дичи, что ловят в лесах герцогства. А вечером, скажем, часов в шесть, мы встретимся там и обсудим Ваше предложение.

Поворчав для приличия, села в экипаж и приказала отправляться в гостиницу. Там хотя бы смогу приготовить кофе, а еще принять расслабляющую ванну. Без десяти шесть я дожидалась управляющего в указанном ресторане, заказав приватный столик за шторкой у окна. Ровно как часы пробили шесть, подавальщица подвела мужчину в добротном сюртуке с папками в руках. Тот удивленно и, в то же время, одобрительно взглянул на мое темно-изумрудное платье и папку на краю стола. Предложив выбрать из меню что-нибудь на его выбор, попросила вписать это в мой счет, и мы начали разговор. От вина мистер Роджерс или, как через пять минут общения попросил его называть, Пьер, отказался. Заказав чай мы перешли к обсуждению деталей.

— Итак, мистер Роджерс. Извините, как бы Вы не настаивали, воспитание не позволяет обращаться по имени к человеку, значительно старше меня. Меня вполне устраивают предложенные условия. Вопрос в цене. Могу ли я переговорить с лордом ди Найманом лично? Можно через письмо, но все же лучше нам встретиться лично. Вы должны быть в курсе, когда Его Светлость возвращается.

— Простите, миледи, обстоятельства вынуждают лорда задержаться дольше. А насчет почты… Вам должно быть известно, насколько сложное почтовое сообщение с Мейдином.

Произнеся в ответ «ах, вот как», подняла чашку париндского чая с корицей, будто бы наслаждаясь напитком, на самом же деле хотела отвлечь собеседника, чтобы прочитать его эмоции. О, это была невероятная гамма чувств за несколько секунд, сменявшая одну другую: подозрение, страх, гнев и… вина. Интересно, эмпатия явно уловила вину, но причину не понимала. За что винит себя человек передо мной? Что не оказал должного приема леди или это связано с Найманом?

— Мистерс Роджерс, вы уверены, что жизни герцога Наймана ничего не угрожает? Мейдин, несмотря на неплохие отношения с Килдеррой, всегда будет жить по своим законам. — Теперь мне хочется проверить, как отреагирует управляющий на имя. — Эх, что же делать? Может, стоит уточнить у партнеров герцога о возможной дате возвращения? Вопрос цены — такая деликатная тема… К кому бы обратиться? Может, к графу Лерьеру? — Что ж, проверим, верно ли мое предчувствие насчет отношений Найманов с фамилией Лерьер, и они не такие доверительные, как выглядят на бумаге.

Мужчина занервничал, но старался уверенно утверждать, что угрозы нет. Увы, как бы правдоподобно ни звучали слова, они были бесполезны для эмпата. Я почувствовала липкий страх, исходящий от собеседника, который читался явно, стоило лишь вскользь упомянуть имя Лерьера. Было понятно, что собеседник явно знает гораздо больше, чем произносит вслух. Глядя мне в глаза Пьер говорил, что герцог в полной безопасности, просто дела неожиданно потребовали гораздо длительного времени. Однако, в этот момент, мужчина то и дело оправлял лацкан камзола и поглаживал свою руку, будто бы успокаивая. Кого он хочет обмануть, себя или юную графиню? Мало того, что теперь я уверена, что Найман не в Мейдине, так же становится ясно, управляющий не уверен, находится ли герцог в безопасности. Час от часу не легче.

Интересно, кому может быть выгодна идея убедить всех, что Александр ди Найман отбыл в далекую страну? В памяти всплыл обрывок давнего разговора за ужином, на котором присутствовала еще с Роем, там что-то было про герцога, упускающего прибыль в разгар сезона и отправившегося в Мейдин. Могла ли речь идти о Наймане? Судя по времени, вероятность очень большая. Вряд ли его просто убили. Если бы кто-то хотел устранить герцога, тело уже должно быть обнаружено за эти годы. Кому-то нужно было заставить окружающих поверить, что отсутствие лишь временное явление, и скоро он должен вернуться. Но кому и зачем? И еще этот странный панический страх управляющего при упоминании фамилии Лерьер. Что-то тут нечисто. Надо бы присмотреться к этой семье повнимательнее. Возвращаясь обратно, написала Саре, что хочу с ней встретиться. Следующим утром, после моего приезда в Кловелл, прибыл экипаж подруги. Мы погуляли в Бриспорте, наболтались  вдоволь, обсудив последние новости. Наконец, собравшись с духом, я попросила:

— Сара, пожалуйста, окажи мне услугу. Мне очень надо быть представленной Лерьерам. Кроме тебя помочь некому. Не Донована же мне просить об организации приема!

— Я даже спрашивать не буду, зачем тебе понадобилась эта семейка, — закатив глаза, ответила Саранна. — Скажу сразу, есть шанс встретиться и познакомиться с Мариссой. Граф вряд ли соизволит посетить даже моего мужа. Прием, так прием. Сразу дам совет, хочешь понравиться Мариссе, одевайся как можно проще.

Первые попытки ничего не дали. Сара даже подговорила нескольких подруг из близлежащих графств устроить прием, включив в список приглашенных меня и леди гер Лерьер. Каждый раз было одно и тоже. За день до приема приходило письмо с извинениями, что до начала сезона очень сложно выбрать время, чтобы провести время в нашем изысканном обществе. Я ломала голову, действительно ли девушка так занята или это отговорки интроверта. Но мы с Сарой не собирались так легко отступать. Сделав паузу в почти месяц, Сара написала письмо с приглашением на прием в узком кругу, куда были приглашены лишь единицы. И, вуаля, рыбка заглотила наживку.
 
В день приема я открыла шкаф в поисках «простого» наряда. Взгляд остановился на темно-синей юбке из тонкого сукна с широким поясом-бантом, которую я надевала еще при Рое. Под нее подобрала скромную блузку, что частенько надевала на работу, и дополнила комплект темно-синим коротким бархатным жакетом. Из украшений остановилась на сережках-жемчужинках. Путь предстоял в графство Торневилл, расположенное на территории владений герцогства Лонфор. Да, поместье моих друзей располагалось в землях герцога Моррисона младшего.

Саранна поприветствовав меня в прихожей, заговорчески прошептала: «Все ради тебя». Не понимая намека, я чмокнула ее в щеку и прошла в гостиную, где собралось не больше десяти семей. Странно, моя всегда общительная подруга, никогда не собирала меньше двадцати. Вот что имелось в виду под услугой. Сара, подхватив меня под локоть, повела по кругу, представляя графиню гер Сандерсон, и давая мне поприветствовать немногих знакомых. Среди гостей ни Мариссы, ни ее отца не наблюдалось. Я с тревогой посмотрела на часы. Хозяйка приема подошла ко мне, протянула бокал с мятным лимонадом и прошептала, подмигнув: «Не переживай, она точно появится. Составь подходящую компанию нашей закрытой леди». Я шутливо ударила ее веером по открытому плечу: «Решила развлечься представлением?», в ответ получив: «Обожаю наблюдать за игрой профессионалов. Грег меня таким не балует, вся надежда на тебя». Осмотрев взглядом просторную гостиную для приемов, увидела уединенное место у окна, подальше от пестрой толпы гостей. Леди иногда подходили ко мне пообщаться, я ссылалась, что немного утомилась после долгой дороги, что было правдой. Пришлось выехать с рассветом, чтобы успеть к обеду в Торневилл. Мое общество скрашивал кувшин с лимонадом, заботливо оставленный на столике, и вид на потрясающий сад, простирающийся за окном. Мысли незаметно повернули к «Феникс», а следом и к ее владельцу. «Что же вас заставило исчезнуть, Александр? Какое-то обещание, не возможное нарушить в силу воспитания?» О чем я думаю?! Тайны и расследования это одно, но переходить на личность,  уже слишком.

— Эллина, — послышался голос, возвращающий на землю, — Позволь представить. Леди Марисса гер Лерьер. Марисса, это моя подруга — графиня Эллина гер Сандерсон. Кстати, вы соседи. Эллина недавно переехала в Кловелл.

— Очень приятно познакомиться, — еле слышно произнесла застенчивая девушка в ответ и замолчала.

Мы молча сидели на диванчике, я рассматривала цветы в саду, а Марисса достала миниатюрный томик книги из ридикюля и углубилась в чтение. Даже сидя в пол-оборота чувствовала, как девушка то и дело поднимала на меня глаза. Внутренне улыбнулась, услышав ее вопрос.

— Тоже не любите шумное общество? — обернувшись, кивнула, мысленно подбадривая леди Лерьер продолжать беседу. Скажи я слово сейчас, и блондинка закроется навсегда. Пока же поддержу ее любопытство. — Знаете, если бы не была из семьи графа, никогда бы добровольно не появлялась на приемах.

— Понимаю, — подражая ее темпу голоса ответила ей. — У меня вся жизнь с этим титулом перевернулась. Если бы могла, вернулась бы в родную деревню. Тем более, что мой муж умер, — вспомнив Роя, непроизвольно сглотнула и отвернулась. Удивительно, первый раз за все время смогла спокойно о нем говорить. От боли осталась легкая грусть.

Марисса осторожно тронула за плечо, предложила пройтись по саду, я молча кивнула. Похоже, с этой девушкой лучше быть молчаливым спутником, который отвечает короткими фразами. Мельком глянула на книгу в руке. Графиня читала роман. Мы прошли к клумбам, где цвели розы, Марисса глядя на меня почему-то сказала, что для той, кому чуждо высшее общество, я неплохо держусь. Разве это сложно? Ей тоже не нравится, но она же здесь. Проведя по нежным лепесткам алого бутона, почему-то вспомнились строчки, заученные еще со школы: «Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет».

— Ах какие красивые слова, — восхитилась Марисса, — Никогда не слышала чего-то подобного. Главное, какие мы сами, а не внешние атрибуты, что сопровождают нас.

— О да, — ответила ей. — Мой муж ответил как-то подобным образом, на мою фразу. Только уже не помню на что. — Глубоко вздохнула. Вот теперь, кажется, лучше закончить с упоминаниями мужа, потому что иначе не смогу сдерживать себя.

— Ах, какая у вас была любовь! — восхищенно приложив ладони к щекам произнесла Марисса. — Если Вы не против, я бы хотела послушать еще.

— С удовольствием поделюсь, — ответила любительнице романов. — Только давайте не сегодня. Надо уделить внимание остальным гостям. Еще подумают, что мы их специально избегаем. — С этими словами повернулась и степенной походкой медленно направилась к особняку.

— Леди Эллина, может, заглянете ко мне в четверг на чашечку чая? Только заранее прошу прощения, долго нам посидеть не получится.

Внутри у меня все ликовало. Неужели получилось? Только вряд ли я за один короткий визит смогу узнать о причине страха управляющего Наймана перед графом Лерьером? После приезда домой позвала к себе Дору и попросила в городе познакомиться с кем-то из прислуги Лерьера и осторожно узнать, что любит леди. Может, ее любимое лакомство станет своеобразным ключиком? В четверг я приехала в экипаже с любимым трюфельным шоколадом Мариссы, что вызвало удивление и благодарную улыбку в мой адрес. Расположившись в малой гостиной, разговорились за чаем. Беседа повернула к нашим с Роем отношениям. Делясь событиями семейной жизни, начала замечать, что сейчас, оказавшись в других обстоятельствах, красивые ухаживания больше не трогали меня так, как раньше. Когда я спросила девушку об их семейном бизнесе, не помогает ли она отцу, как единственная наследница, та замотала головой, так что из прически выбилось несколько кудряшек и произнесла: «Что вы, отец меня и близко не подпустит, потому что женщина способна только заниматься домом. Разве у вас с мужем было не так?» С Роем действительно так и было, на земле у меня имелись разовые подработки и то от скуки. Кивнув, признала ее правоту, при этом отметив про себя, что гораздо больше устраивает положение, которое есть сейчас.

Похоже, здесь я мало что узнаю. Надо бы найти другого собеседника. Поддерживая разговор о покойном муже, мы плавно подошли к моменту его гибели. Эта тема отлично подходила для того, чтобы разыграть небольшую драму. Когда Марисса, сделав глоток, спросила, что же случилось, что супруг ушел в мир духов в таком молодом возрасте, я ухватилась за возможность сыграть безутешную вдову. Вспомнила лежащего у меня на коленях Роя, его последние слова, то, как просила держаться за жизнь, и на глазах выступили слезы. Я очень натурально всхлипнула. Прокручивая события дальше, заново переживала тот день и расплакалась. Леди гер Лерьер засуетилась и позвала горничную. Публика значит собирается. Мне предложили ромашковый чай, от которого я отказалась. Надо попасть на кухню, там где можно услышать прислугу.

— Скажите, Марисса, ваш повар может приготовить кофе? Это единственное, что помогает мне успокоиться.

— Кофэ? — переспросила девушка, произнеся незнакомое слово. — Вряд ли. Я даже не слышала о таком напитке.

— Что же делать? — продолжала всхлипывать и вытирать слезы я. — Может, меня проводят на кухню и я сама сделаю. Ведь через час Вы будете заняты, а мне до Кловелл ехать почти три часа.

Решив, что лучше уступить странной гостье, горничная помогла мне подняться с кресла и, поддерживая за руку, повела в крыло, где располагалась кухня и кладовые. По дороге я заметила куда-то спешащего молодого мужчину, судя по простой одежде, слугу. «Как он держит спину», — отметила про себя, — «Нечасто встретишь у прислуги подобную осанку. Необычно». Пока я думала, тот уже исчез за поворотом. Необычно было еще и то, что он был брюнетом. Хотя, близость к Бриспорту все объясняет. В портовом городе кого только не увидишь. Мне посчастливилось встретить даже несколько рыжеволосых, которые, заметив меня, видимо, приняли за свою, даря приветственную улыбку.

На кухне меня встретила кухарка, которая после нескольких попыток уговоров разрешила занять место у плиты. Мы разговорились. Милую женщину звали Луиза. Она с готовностью принесла мне абарру в зернах, специи, из которых я отобрала корицу, и коробочки кардамона. Зерна молоть мне не позволили, заявив, что не должны такие красивые руки делать что-то тяжелее помешивания ложкой, что, в принципе, я никогда и не делала. Кто мешает кофе при варке в турке? Бросив специи на дно маленького ковшика и плеснув на них ложку воды, подогрела, пока те не раскрыли аромат. Затем насыпала пару ложек абарры и добавила прохладной воды. Кухню сразу же наполнил знакомый аромат. Луиза следила за каждым шагом и уточняла детали. Когда кофе был готов, мы процедили его, налив в две чашки. Посетовав, что совсем не осталось сил от недавних переживаний, попросила разрешения сесть за стол. Кофе мы пили вместе, только в ее я добавила полторы чайные ложки сахара. Кажется, я только что нашла новую знакомую, с которой было приятнее проводить время за беседой, чем с леди Лерьер.


Рецензии