Японские трёхстишия хокку или хайку
Этот жанр весьма привлекателен для людей склонных к размышлениям и поискам законченной формы. Примером как правило служат произведения Мацуо Басё, они известны у нас (европейцев) прежде всего по прозаическим интерпретациям. Им-то поэты и подражают. Получаются как правило бессмысленные нескладухи. А ведь эти короткие произведения (тан-ка и хокку) напевались или декламировались на некоторые общепринятые мотивы - как у нас частушки.Сами японцы относятся к своим коротким шедеврам с удивительным почтением.Один средневековый поэт собираясь прочесть стихи полоскал рот водой, а беря в руки текст тщательно умывался. Типичное хокку состоит из 17 слогов с двумя цезурами. Рифм у японцев нет, но большое разнообразие других элементов украшения и увеличения выразительности. Стихи изобилуют игрой ударениями,географическими совпадениями . Переводить их порой бессмысленно. Требуется страница объяснений и толкований Кроме того ЯПОНСКИЕ специалисты утверждают, что большой смысл этих коротких произведений в значительной мере заключается в их звучании. Я считаю , что писать хокку по русски следует с применением рифмы и силабо-тонической ритмики. Раз это русская поэзия!
Из Басё:
На сухом суку/Бесприютная ворона/Осенняя грусть
Самодельные:
Девственный песок/Вон - следы когтистых ног/Я не одинок!
Пьётся здесь легко/Кока-кола как Ока/Как Кама пивко
По струне смычок/Из последних сил ведёт/Пожилой сверчок
В скуке и глуши/Оборочен вправо день/Как портрет левши
Белый мотылёк/Между каплями дождя/ Путь твой недалёк
Над шоссе луна/Так многозначительна/Как дорожный знак
Рецензии