Ночь Шакала. Пролог

Арлингтон, Техас, США

27 июля 2013 года

Я довольно скептически отношусь к профессиональным благотворителям. Ко всяким там фондам, комитетам, комиссиям и так далее. И особенно это отношение окрепло после того, как я увидел по одному из американских телеканалов сюжет об этих… паразитах.

Ибо ну как иначе назвать структуры, которые «осваивают» 95% полученных средств, направляя «по адресу» только пять центов с каждого полученного от жертвователей доллара? Говорят, что не все такие, но… может, просто не всех поймали за руку?

Поэтому я поклонник исключительно адресной помощи. В первую очередь, естественно, тем, кто мне в свое время очень сильно помог. Долг платежом красен, так сказать. Поэтому после успешной продажи моих технологий крупнейшей софтверной корпорации первое пожертвование я сделал, естественно, моей «альма матер».

Ибо начал я разрабатывать эти технологии без малого четверть века назад, обучаясь по программе МВА in Information Systems в University of Texas at Arlington. В то время входившего в полсотни лучших бизнес-школ в США.

Миллион долларов для бизнес-школы государственного университета, не избалованного подобными пожертвованиями – сумма внушительная. Поэтому неудивительно, что руководство бизнес-школы быстренько организовало для меня выступление в самой большой аудитории университета (для всех желающих) и фуршет (для избранных).

А в промежутке между выступлением и фуршетом произошло… в общем, обо всём по порядку. Все началось… с раздачи автографов. Каким-то малопонятным даже для самого себя образом я умудрился – в процессе переговоров с Корпорацией – написать книгу по своим технологиям.

Которую Корпорация быстренько издала – за свои средства, разумеется – и столь же быстро пропиарила аж до уровня #1 New Your Times Non-Fiction Bestseller List. Впрочем, ничего удивительного – надо же максимальный спрос создавать на мои технологии. То есть, извините, уже Корпорации…

Понятное дело, что мимо даже такого не Бог весть какого пиар-мероприятия как выступление в бизнес-школе не самого раскрученного университета маркетологи Корпорации пройти не могли.

И поэтому загрузили в объемистое чрево Гольфстрима (каюсь, решил я слетать на этот раз чартером, а не обычным первым классом) несколько коробок с моими книгами. Которые я благополучно и раздавал в UTA. Впрочем, не совсем раздавал – в обмен на книгу необходимо было сделать пожертвование… уж не помню в чей адрес. А, вспомнил. На оборудование школы в Южном Далласе. По слухам, то ещё гетто. Благотворители на этот раз были очень даже достойные.

Коробки опустели на удивление быстро, после чего меня тактично оставили на несколько минут в покое. Хотя, судя по реакции аудитории, мое выступление на тему универсального языка описания бизнеса вызвало живейший интерес.

Она появилась из ниоткуда. То есть, еще мгновение назад её ещё не было даже на горизонте – а в следующую секунду она уже передо мной. Во всей своей чисто французской изысканности сорока лет или около того.

Четверть века назад точно так же передо мной появилась другая женщина. Которой я был обязан всем. И жизнью, и здоровьем, и образованием, и деньгами, и успехом. Всем. Только была она по происхождению немкой, а не француженкой. И звали её Мартой. А не…

«Софи» – с легким, едва заметным акцентом произнесла француженка. «Меня зовут Софи. Софи Моруа. У меня есть к Вам деловое предложение»

«?». Хотя, на самом деле, ничего удивительного. Такие предложения – вполне закономерный результат подобных выступлений.

«Я предлагаю Вам написать и издать еще одну книгу. Только на другую тему»

«Очень интересно» – как ни странно, я был абсолютно честен. Ибо было в Софи что-то… очень и очень интригующее. «И на какую же тему?»

Француженка бросила взгляд на часы на стере аудитории.

«До фуршета еще больше часа. Давайте это обсудим в несколько более приватной обстановке»

Предложение мне понравилось. И потому, что у Софи была очень комфортная аура, и потому что после презентации, которой, как обычно, я отдал почти все свои наличные силы, я несколько подустал. И отчаянно нуждался в том, чтобы «перезарядить батарейки»

Для приватного разговора Софи – какая неожиданность – выбрала милый и уютный типично итальянский ресторанчик Olive Garden в десяти минутах езды от UTA. Ибо ничего французского в необходимой близости от университета не было. Как говорится, в этом случае сойдет и the next best thing.

В ресторан мы отправились в ее машине – в арендованном у компании Avis непритязательном Форд-Фокусе. Софи явно не стремилась привлечь к себе излишнее внимание.

Я заказал ризотто с морепродуктами – после выступление есть хотелось просто дико; Софи – салат Цезарь с креветками. Диета, понятное дело… Вместо вина – апельсиновый сок. Я справедливо решил, что алкоголя мне хватит и на фуршете, а Софи была за рулем.

Первый же вопрос Софи меня… как бы это помягче сказать… сбил с толку.

«Вы, конечно же, читали День Шакала?» – осведомилась она.

«Читал» – пожимая плечами ответил я. «На русском и на английском. В оригинале, то есть»

«И как впечатление?» – со странной заинтересованностью осведомилась француженка.

Я снова пожал плечами. «Пожалуй, лучший политический триллер всех времён и народов. Читается на одном дыхании. Хоть в первый раз, хоть в двадцать первый. И фильм смотрится так же»

«Если, конечно, отключить мозги» – добавил я.

«Очень интересно». Софи аж просияла. А я все никак не мог понять, какое отношение этот – пусть и супербестселлер – имеет к её предложению. А в том, что имеет, я был уверен на 110%. И улыбнулась: «А можно поподробнее?»

«Можно, конечно». Мне пришлось в третий раз пожать плечами. «У меня такое странное ощущение было, когда я читал этот роман… во второй или третий раз, что автор – Фредерик Форсайт – не то чтобы совсем уж издевается… но, как бы правильнее выразиться…»

«Посмеивается в усы над читателем?» – улыбнулась она.

Я кивнул: «Что-то вроде того»

«Вы очень проницательны» – загадочно улыбнулась Софи. Она мне нравилась все больше и больше. «И на основании чего Вы сделали такой вывод?»

Я вздохнул: «Автор очень умело создает иллюзии – это для тех, кто…»

«Не испорчен интеллектом и способностью к анализу?» – насмешливо осведомилась француженка.

«Да. А тем, у кого с интеллектом и аналитикой все в порядке…»

Я сделал паузу, подбирая слова.

«Продолжайте, продолжайте» – улыбнулась Софи. «Мне очень интересно…»

«… дает понять, что на самом деле всё совсем по-другому»

«Например?» – осведомилась она. Я вздохнул:

«Ну, вот смотрите. При поверхностном прочтении создается иллюзия, что французским спецслужбам удалось спасти де Голля и обезвредить Шакала благодаря титаническим усилиям и супер-эффективной работе»

«А на самом деле?» – в высшей степени заинтересованно спросила Софи.

Я усмехнулся: «А на самом деле, им просто банально повезло. Причем столько раз, что анализ всех этих логических цепочек кроме смеха, ничего не вызывает. Местами – просто бред полный… сплошные рояли в кустах…»

«Поясните, пожалуйста». Софи мои выводы явно очень нравились.

«Первые буквы имени и фамилии Чарльза Калтропа совпадают с псевдонимом Шакал. Калтропа не оказывается дома. Он оставляет дома заграничный паспорт. Его фото похоже на фото настоящего Шакала. Почерк тоже похож. А дальше начинается нечто уже совсем невероятное…»

«То есть?» – несколько наигранно удивилась она. Я объяснил:

«Ковальски отпускают за почтой одного??? И это после похищения Арго???»

Руководитель OAS полковник Антуан Арго (который дважды пытался организовать убийство де Голля) был похищен агентами французских спецслужб в Мюнхене 25 февраля 1963 года.

Его вывезли в Париж, судили и приговорили к пожизненному заключению (он ещё легко отделался – до того его аж дважды заочно приговорили к смертной казни). В 1968 году он был освобождён по амнистии. Умер в 2004 году в возрасте девяноста (!) лет.

«Этого не может быть потому, что этого не может быть никогда. Особенно в команде такого тертого калача как полковник Родэн. Только двое, а то и трое. Чтобы избежать и похищения, и дезертирства…»

Софи кивнула: «Разумно». Я вдохновенно продолжал: «Да и Ковальски – он что, совсем с ума сошел? Прекрасно же знает, что отель в Риме под колпаком французских спецслужб и что его проводят до самолета, а потом встретят еще в аэропорту. Поэтому вся эта история с Сильвией – бред сивой кобылы в лунную ночь. Тем более, что она вообще не нужна для выяснения намерений OAS…»

«Вот как?» – снова наигранно удивилась француженка. Я объяснил:

«Все очень просто, на самом деле. Понятно, что в спецслужбах Французской Республики совсем не дураки сидели. И если OAS организует грабеж банков, то понятно, что не для ухода главарей на покой. А для какой-то серьёзной акции. Достаточно серьёзной, чтобы пойти на столь крайние меры. Какой акции? Учитывая, что за год было… две попытки покушения на де Голля?»

«Три» – поправила меня Софи. Явно хорошо знакомая с предметом.

«Тем более. Так что ясен пень, что они собирают деньги на оплату наемника-киллера. Ибо своими силами у них ничего не выходит. Да и риск утечки огромен. После этого встает только один вопрос – где, когда и как…»

«Три вопроса» – поправила меня она. «Три экзистенциальных вопроса»

Я кивнул – и продолжил:

«Как – понятно. Только винтовка. Второй вариант – радиоуправляемая бомба – не дает столь надежной гарантии, как пуля. Слишком сложно и рискованно. Взрывчатку опять же где-то надо брать и до места покушения доставить. А это на порядок посложнее, чем винтовку на заказ сделать…»

«На два порядка» – усмехнулась Софи. «Как минимум…»

Я пожал плечами – ибо в этом вопросе был некомпетентен – и продолжил:

«А затем нужно просто поставить себя на место киллера – которых в спецслужбах Франции вагон и маленькая тележка – чтобы понять где и когда. И принять необходимые превентивные меры…»

«Впечатляет» – согласилась Софи, поглощая очередную гигантскую креветку. И непринуждённо сбросила мегатонную бомбу: «Так оно на самом деле и было…»

Я чуть со стула не свалился. Точнее, с мягкого и удобного диванчика.

«Вы хотите сказать…» – от изумления она аж запнулась.

«Роман День Шакала основан на реальных событиях» – безапелляционно заявила Софи. «В августе 1963 года действительно готовилось очередное покушение на де Голля. И действительно силами наемника. Иностранного наемника-киллера. Не имевшего никакого отношения к OAS…»

Дожевала явно очень вкусную креветку, затем продолжила:

«Покушение действительно удалось предотвратить. А восемь лети спустя кое-какая информация о событиях того судьбоносного августа стала просачиваться… в нежелательные для властей Французской Республики места»

Сделала многозначительную паузу – и продолжила:

«Нужно было срочно что-то делать… тут и подвернулся Фредерик Форсайт. Который давно и тесно – хотя и, разумеется, неофициально – сотрудничал с этими спецслужбами. Точнее, с SDECE. Сейчас она называется…»

«DGSE. Direction G;n;rale de la S;curit; Ext;rieure. Главное управление внешней безопасности. Французская внешняя разведка» – ответил я.

Она уважительно улыбнулась: «Вы хорошо информированы»

«Просто люблю читать политические детективы. И триллеры» – честно признался я.

«А сочинять?» – неожиданно завораживающе улыбнулась Софи.

Мне пришлось снова – уже в который раз – пожать плечами.

«Только и исключительно как хобби. Я никогда не считал – и не считаю – себя литератором. Пишу исключительно для себя. В Интернет-блог выкладываю…»

«Как некий штамп об окончании работы?» – улыбнулась она.

Я кивнул: «Что-то вроде того»

«Если Вас читает еще кто-то, кроме Вас» – наставительно произнесла Софи – «Вы уже литератор. Хотите Вы того или нет»

Сделала многозначительную паузу, затем продолжила:

«Короче говоря, французским спецслужбам нужно было срочно пресечь на корню вопросы, которые уже начали возникать. И в СМИ, и в политических кругах… и уже у широкой публики. А самая лучшая завеса над тайной…»

«Соответствующая мистификация?» – усмехнулся я. Она кивнула.

«Разумеется. Поэтому Форсайта попросили в кратчайшие сроки – буквально за месяц – написать роман, после выхода которого все предыдущие разговоры и утечки воспринимались исключительно как предварительную рекламу, которую ловкий начинающий писатель создал себе и своему творению через свои связи в спецслужбах и политических кругах. Никто, конечно, не ожидал столь сногсшибательного успеха… но это даже оказалось к лучшему…»

«А Вы-то откуда все это знаете?» – не удержался я. Ибо все это начало походить на аналогичную мистификацию.

«От своего деда» – с понимающей улыбкой ответила Софи. «Перед смертью – он умер полгода назад от рака – мой дед очень подробно рассказал мне о тех событиях и передал документы, которые подтверждают правоту его слов»

«Они все здесь» – француженка коснулась холеной ладонью изящной маленькой сумочки. «На флешке. Оригиналы – в банковском сейфе…»

Я, кажется, начинал догадываться, что от меня требуется.

«И вы хотите…»

«Я предлагаю Вам написать документальный роман о том, что на самом деле произошло полвека назад в Париже» – уверенно произнесла она, ответив на мой незаданный вопрос

«Это последняя воля Вашего деда?». Логичный вопрос-констатация факта.

«Это его последняя просьба» – грустно поправила меня Софи.

«Почему я?» – совершенно искренне удивился я. Она объяснила.

«Я читала Ваши произведения. О Второй мировой войне. Пишете Вы хорошо, даже на Вашем «втором родном» английском Жанр исторического детектива… триллера даже Вам очень близок. О Франции 1963 года писать еще легче, чем о Германии и СССР 30-х годов. Тем более, на основе таких документов…»

Я покачал головой. «Я не владею французским». Она покачала головой:

«Это не проблема. Я сделала перевод на английский. Кроме того, Шакал оставил воспоминания на английском…»

«Он остался жив?» – удивился я.

«Он до сих пор очень даже жив» – невозмутимо заявила Софи. «Ведет весьма активный образ жизни. Кстати, он сейчас живет в том же городе, что и Вы»

«В Сан-Франциско?» – я был совершенно ошарашен.

«Да. Я дам Вам его телефон. Если захотите что-то уточнить… он будет очень рад. Фамилия у него сейчас, разумеется, совсем другая, чем полвека назад»

Я сразу ощутил себя не автором, но героем политического триллера.

«Самое главное, почему я решила обратиться к Вам…»

Француженка запнулась – затем продолжила: «Вы помешаны на поиске истины. Просто ненавидите ложь. Любую. А поскольку и мой дед – его звали Эммануэль Жаке – и Шакал очень хотят, чтобы мир узнал правду…»

«Но таких помешанных много» – возразил я. «Почему Вы выбрали меня?»

«Вам невозможно заткнуть рот» – спокойно ответила Софи. «С Вашим социальным статусом человека года в ИТ, второго лица в крупнейшей софтверной компании и все такое прочее Вы недосягаемы для нынешних французских спецслужб. Которые уже далеко не такие зубастые, как полвека назад. Издательству – почти любому – заткнуть рот они все еще в силах (зачем им это нужно – вы поймете после прочтения материалов), а Вы можете книгу сами и написать, и издать, и распространить. И еще неплохо на этом заработать… хотя понятно, что это Вас волнует в последнюю очередь»

«Правильно понимаете. Кстати, а какую роль играл Ваш дед во всей этой истории?» – осведомился я.

Она вздохнула: «Он, скажем так, не попал в компанию героев романа. В то время он – ветеран Сопротивления и Западного фронта – в чине полковника жандармерии был помощником де Голля по особым поручениям…»

И добавила: «Написание романа Форсайта курировал тоже он…»

«Сколько Вы даете мне времени?» – будничным тоном осведомился я.

«Я и не сомневалась, что Вы согласитесь» – улыбнулась Софи. «Говорят, Вы собираетесь в бессрочный отпуск…»

Когда я вернулся в свой роскошный гостиничный номер, я – надо отметить, без особого удивления – обнаружил в гостиной по-хозяйски расположившегося в кресле человека среднего роста, совершенно неприметной внешности и неопределённого возраста. Который произнёс на чистейшем русском:

«Здравствуйте, Андрей Александрович. Я очень рад, что Вы согласились…»

Я вздохнул: «Здравствуйте, Шакал…»


Рецензии