2. Маколей
Свое первое убийство Маколей совершил в четырнадцать, когда отправился в ближайший лес для того, чтобы раздобыть для биологички, обожающей давать нетривиальные поручения, семена ночной красавицы, растущей преимущественно в теплых краях, где зимы короткие и малоснежные, а температура воздуха с мая по октябрь колеблется в районе тридцати градусов по Цельсию. Сеньора Альварадо, переполненная различными идеями касаемо того, как именно нужно проводить lessons, чтобы школьники не скучали, разбавляла свои лекции практическими занятиями и вместо того, чтобы мучить подростков, заставляя конспектировать скучные параграфы, просила подопечных приносить сделанные лично фотографии редких растений, вести дневник, наблюдая за тем, как набухают почки на веточке, принесенной в теплый дом ранней весной и опущенной в вазу с подсахаренной водой. Усиленно пытающаяся быть с молодежью на одной волне преподавательница раздражала Дормера. Эта сладкоголосая дамочка походила на его душную мамашу, оберегающую свое чадо денно и нощно, однако данное father обещание попасть в список самых успешных учеников школы с углубленным изучением французского и сибанского языков нависло над его головой дамокловым мечом. Юноша отдавал себе отчет в том, что отец, в отличие от Лоретты, любить его просто так не станет, следовательно, чтобы Уилфред забрал сына к себе в Мортленд, избавив от надзора вечно квохчущей аки наседка maman, парню надлежало заслужить уважение родителя, доказав тому, что слов на ветер он не бросает.
Поскольку воронковидные flowers мираблиса раскрывались преимущественно во второй половине суток, издавая тошнотворно-сладкий аромат, привлекающий способствующих опылению бражников, Колли, сочтя необязательным отчитываться перед матерью в своих планах на воскресенье, сбросил с балкона в палисадник свой рюкзак и, улучив момент, когда миссис Дормер спустится в подвал за банкой томатной пасты, покинул sweet home и сломы голову побежал к bus stop. Мысль о том, как всполошится мамаша, обнаружив его отсутствие, вызвала у бессердечного мальчугана бурю эмоций, и он, вольготно пристроив подошвы новеньких кроссовок со светоотражающими полосками на спинку расположенного перед собой кресла, закинул в рот кислую мармеладку и, вынув из кармана плеер, нацепил наушники и увеличил громкость до максимума, кайфуя от раздирающих барабанные перепонки басов тяжелого рока.
Выпрыгнув из полупустого автобуса, fellow, не мудрствуя особо, полез напрямик через кусты ежевики, ибо надеялся как можно быстрее обнаружить искомое и посвятить вечер чтению комикса про воскресшего из мертвых клоуна по кличке Зигг, разгуливающего по городу с ножовкой и отпиливающим пальцы спящим людям забавы ради. Углубившись в чащу и пару раз споткнувшись о вездесущий молочай, Маколей, ориентируясь на шум дороги, не боясь заплутать двинулся в северном направлении и наконец под пестреющими вдали жакарандами увидел ярко-розовые пятнышки, окруженные густой листвой. Ловко свернув в кулек заранее припасенный клочок газеты, подросток, не заботясь о том, чтобы не повредить хрупкие лепестки, выдавил на ладонь напоминающих божьих коровок seeds и, прищурившись вскинул голову, наблюдая за тем, как просвечивающий сквозь ветви деревьев солнечный диск тускнеет, заходя за дымку повисших над горизонтом облаков, недостаточно плотных, чтобы убавить яркость светила, но, тем не менее поспособствовашие наступлению резко сгустившихся сумерек, принесших с собой вечернюю прохладу. Позволяя мыслям течь в хаотичном порядке, то воспроизводя недавний разговор с одноклассниками, то погружаясь в воспоминания о событиях двухгодичной давности, Дормер, приметив карабкающегося вверх по стволу дерева опоссума, на автомате подскочил к занятому своими делами животному, схватил за хвост и дернул вниз. Не ожидавший нападения зверек, среагировал моментально и, рванувшись в сторону, предпринял попытку сбежать, однако юный исследователь хватки не ослабил, а стоило сумчатому резво перевернуться на спину и замереть, прикинувшись мертвым, fellow, осклабившись, нащупал внушительных размеров булыжник и, хорошенько размахнувшись, одним ударом размозжил остромордую головку, после чего, вооружившись канцелярским ножом, распорол брюхо опоссума и принялся с упоением ковыряться во внутренностях своей первой victim, отмечая, что теплое, почти горячее содержимое чрева ощупывать гораздо приятнее, нежели ковыряться в склизких полуразложившихся кишках лягушки, препарировать которую было обязательным заданием в шестом классе. Он отчетливо помнил свое разочарование от данного процесса, когда раскромсал земноводное аки котлету, злясь на упавшую в обморок Сабрину Эори, которой непреклонная сеньора Альварадо влепила «ноль» за отсутствие в аудитории во время важного этапа обучения. Несколько слабаков, в том числе и Дева Мортимер, считающаяся первой красавицей, вышли в коридор, заявив, что не поддерживают живодерство и готовы смириться с потерей нескольких баллов. Скорчив презрительную мину в спину удаляющейся Сабрине, закрывающей нос ладонью, Колли, вооружившись ножничками, взрезал тонкую кожицу амфибии, мысленно прокручивая в голове монолог, который никогда не произнес бы вслух, поскольку его соседка по парте, хоть и грохнулась на пол при виде подноса with dead frog, пай-девочкой не являлась и могла за себя постоять. Удостоившись похвалы биологички, Маколей пообещал себе непременно углубить полученные знания и несколько недель бродил вдоль дороги, подыскивая подходящий труп сбитого машиной енота, и лишь спонтанная thought, что размозжить черепушку можно собственноручно, посетившая его in evening wood, позволила не только выйти на новый уровень, но и придала решимости угандошить соседскую овчарку, лающую на любой шорох и мешающую сосредоточиться на чтении.
Промокнув влажные от крови пальцы одноразовыми салфетками, мальчуган, забросав изувеченное тело животного жухлыми листьями, вернулся домой и, проигнорировав Лоретту, зудящую о том, как она перепугалась, когда он не спустился на зов к ужину, заперся в своей комнате и начал разрабатывать план по избавлению от шавки, принадлежащей мисс Рипли, брюзгливой старой деве, регулярно ругающейся с шерифом, предлагавшим сдать излишне шумную питомицу в приют, дабы перестать нервировать остальных жильцов коттеджного поселка. Затащив тушу оглушенной топором псины в гараж, юноша до рассвета перебирал собачьи потороха, сжимая в кулаке исходящую жаром печень, водил по губам набитым сухим кормом желудком, попробовал на вкус крошечную почку, затем в спешке закопал умолкнувшую навсегда Дэйри на пустыре и, довольный как стадо носорогов позавтракал хлопьями с кокосовым молоком, поблагодарил за еду удивившуюся резким переменам в поведении сына миссис Дормер и скорчился от беззвучного хохота, подслушивая переругивания матери с госпожой Рипли, требовавшей немедленно сказать ей, куда подевалась ее любимица.
- Как вы смеете бездоказательно обвинять моего малыша? - прошипела Лоретта, держа наготове трубку радиотелефона. - Ни стыда, ни совести у вас нет, дорогуша!
- А даже если ваши предположения верны, и Маколей кокнул Дэйри, ему ничего не грозит, ведь парнишка несовершеннолетний, - подхватила ехидным голосом проходящая мимо Тамара Ромэни, белокурая, похожая на лесную фею девушка, не так давно окончившая школу-студию при театре «Нептун». - Я сама с удовольствием скормила б нашпигованным крысьяком фаршем возмутительницу спокойствия!
- Сговорились против меня, dirty bitches, - прохрипела мисс Рипли и, клацнув зубами в бессильной злобе, заковыляла к себе, а Лоретта Дормер, обменявшись любезностями с Тамарой, с грохотом захлопнула дверь и, открыв морозильную камеру с намерением проинспектировать ее содержимое, достала с верхней полки коробку из-под мороженого и, открыв ее, с негромким «ах» выронила the box, в которой находилась отрубленная кошачья голова, чьи мутные глаза, покрывшиеся корочкой льда, таращились в пустоту.
Заслышав писк кнопок, Колли во мгновение ока оказался на кухне и, выдернув из mother’s arms черный прямоугольник. нажал на на отбой, небрежно отбросил на диванчик и, мастерски изобразив смущение, водрузил выкатившуюся из коробка kitten’s head обратно и, запинаясь, выпалил, что работает над проектом по поручению биологички, и что найденный на помойке котенок был мертв, и ему нужно провести исследование мозга и написать подробный отчет для сеньоры Альварадо.
- И все же мне кажется, это чересчур, - прищурилась Лоретта, знавшая, что у ее отпрыска поистине дьявольский характер. - I think, тебе чтоит поговорить с отцом.
- Не лезь куда не просят, - вмиг ощерился подросток, вздернув подбородок. - Я все решу сам. А если продолжишь докучать мне, пожалуюсь в органы опеки, что ты нанесла моей психике непоправимый урон, и тебя лишат права видеться со мной!
Он ни капли не сомневался, что mother любит его достаточно сильно и не решится «стучать» бывшему мужу, отношения с которым у нее были весьма прохладными. Маколей считал, что Уилфреду вовсе необязательно знать о том, что his son проводит досуг, отлавливая и расчленяя енотов, бездомных котят, купленных в зоомагазине за гроши хомячков и калечит горлиц, расстреливая их из украденного у приятеля пистолета с набором разноцветных пулек, способных оставить внушительный кровоподтек на коже человека. Причиняя вред тем, кто заведомо слабее его, Дормер-младший выпускал пар, с которым his mind покидала накопленная агрессия, а вскрытие и детальный осмотр внутренних органов приносили блаженство, сравнимое разве что с первой поллюцией, от которой сладостной судорогой сводит мышцы живота и пульсирующие волны туманят разум. Daddy, probably, одобрит его увлечение, но также есть вероятность, что мистер Дормер согласится с экс-супругой и возжелает записать его на сеансы к психотерапевту. Юноша, как ни пытался, не мог предугадать папину реакцию на тот или иной поступок, - Уилфред отличался вспыльчивостью, слыл человеком спонтанным и непоследовательным, и эти черты, пожалуй, передались Колли, усугубились благодаря неуемному энтузиазму госпожи Альварадо и прочно засели in his sick brain. Видя, как father обращается с его матерью, он сделал закономерный и весьма логичный с его точки зрения вывод: применять violence, идти на поводу у эмоций - нормально, следовательно, никто не осудит парня, если он, отобрав у Девы Мортимер баскетбольный мяч, пихнет одноклассницу кулаком так, что та потеряет равновесие и ударится локтем о край стола для игры в пинг-понг.
- Эй, кусок дерьма! - окликнула его Сабрина, подлетев к подруге и испепелив драчуна полными неприкрытой ненависти eyes. - Девочек бить нельзя, ушлепок!
- It’s not your business, - огрызнулся fellow, не удостоив Эори взглядом. - Мы сами разберемся.
Несколько старшеклассниц в лосинах и облегающих начавшие оформляться груди топиках, окружив Маколея, предупредили подонка, что если он еще раз ударит представительницу прекрасного пола, они выцарапают ему глаза.
- Забей, детка, - утешающе похлопала хлюпающую носом Деву рыжеволосая дылда с веснушчатым лбом и пирсингом в пупке. - Он просто влюблен в тебя и таким образом добивается внимания.
- Фу, - дернулась, отскакивая от растерянно застывшего Дормера Сабрина. - Он же совсем конченный, к тому же урод. Я даже срать на одном поле не сяду с этим мазафакером!
Свидетельство о публикации №223120501655