Повстанцы, 6-8 глава

_ ГЛАВА 6._
Моим первым действием, придя в свой офис, было послать за миссис Кейт Уорн,
суперинтендантом женского отдела моего подразделения. Она сделала полный
отчет о работе в ее обязанности во время моего отсутствия, и воспитал
среди других случаях, капитана Самнер.
"Мисс Ситон, - сказала миссис Уорн, - сообщает, что она продвинулась
к некоторой близости с миссис Тейер, но узнала
очень мало, кроме как путем наблюдения. Миссис Тайер, похоже, сильно
смутное время от времени, но она ведет себя очень сдержанно, и не появляются тревожные чтобы сделать ее доверенным лицом. Она регулярно ходит на почту
два раза в день, но редко ходит куда-либо еще. Однажды она зашла в
аптеку, но, не имея возможности купить то, что хотела, зашла в
еще один и купил небольшой пакет".
"Удалось ли мисс Ситон осмотреть какие-либо сундуки миссис Тейер или
ящики бюро?" Я спросил.
"Только один раз", - ответила миссис Уорн; "ей удалось попасть в один из
ее стволы, и там нашли огромное количество подписал букв
"Алонзо Паттмор", некоторые из них датированы несколькими годами ранее ".
"Были ли они длинными, сентиментальными и... короче говоря, их следовало отнести к категории любовных писем?" - Спросила я с улыбкой.
"Да, мисс Ситон так сообщает о них".
"Что ж, - сказала я, - пусть она продолжает наблюдать за миссис Тейер и стремиться завоюйте доверие последнего. Кстати, какие книги читает миссис
Тейер?-"О! что-нибудь романтическое ".
"Тогда скажите мисс Ситон, чтобы она достала "Юджина Арама" и прочла его. Она может сделать такие намеки на это, которые заставят миссис Тейер тоже захотеть это прочитать. В влияние истории на ее разум, возможно, подготовить ее для поезда мысли, которые я хотел бы возбудить в ней".
"О! это напомнило мне," сказала миссис Уорн, "Миссис Тайер жалуется, что она
очень плохо спит и много видит снов. Ей было интересно, разговаривает ли она во сне."  В этот момент вошел один из моих клерков и сказал, что капитан Самнер желает меня видеть. Я немедленно сообщил, что он может зайти в мой
личный кабинет; в то же время я попросил миссис Уорн выйти на несколько минут в соседнюю комнату, поскольку она мне понадобится, как только
Капитан ушел. Когда капитан вошел, я был занят изучением каких-то бумаг, и я приветствовал его, как старого друга, которого я не видел несколько месяцев.

"Как поживаете, капитан Самнер?" Сказал я, тепло пожимая ему руку. "Я
рад вас видеть".-"Я в полном порядке, - ответил он, - но вы слышали новости?"
"Нет, какие новости?"-"Прочти это", - сказал он, протягивая мне "Гринвиллскую консультацию" и указывая на отчет о расследовании по поводу тела миссис Паттмор.Газета содержала полный отчет о судебном разбирательстве коронера и
редакционную статью по этому вопросу. Редактор в самых высоких выражениях отозвался о Паттморе и поздравил его с триумфальным оправданием. Я прочитал
все, что содержалось в _Advocate_ относительно этого дела, а затем
заметил:"Интересно, кто начал это расследование".

"Не могу себе представить, - ответил капитан, - хотя, как говорится в газете,
эта история могла быть придумана его врагами просто для политического
эффекта".-"Да, это возможно", - ответил я, - "но не было смысла пытаться
что-либо в этом роде. Результат, должно быть, укрепил его даже среди
его противников".
"Боюсь, что так, тоже," сказал капитан. "Мы должны иметь трудное время
получение каких-либо доказательств его вины, теперь, когда он так популярен".
Я увидел, что капитан и не подозревал, что я была связана, во всяком
кстати, с дознании Гринвилл; поэтому я сменил тему.
"Что ж, все будет хорошо, если у тебя хватит терпения. Как поживает миссис
Тайер?"-"Совсем не хорошо", - ответил он. "она очень беспокойная и жалуется
на нервозность; кроме того, она более сдержанна со мной, чем когда-либо. Тебе не кажется,что мне лучше попытаться уговорить ее поехать со мной домой? Я бы
чувствовал себя более комфортно, если бы она была на ферме в Коннектикуте, поскольку тогда она была бы вне власти Паттмора. Иногда я думаю, что нет смысла пытаться перевоспитать ее; потому что она, кажется, настолько увлечена этим человеком, что Я только удивляюсь, что она не сбежала с ним раньше. Я знаю, что она выйдет за него замуж при первой же возможности".
"Мы должны предотвратить это, - сказал Я. - Я думаю, она лучше оставаться здесь".-Затем я попросил капитана извинить меня на минутку и, выйдя в
соседнюю комнату, подозвал к двери свою стенографистку; оставив дверь
приоткрытой, мы с капитаном могли легко вести беседу.
слышно было в соседней комнате. Автор краткого изложения, таким образом, смог
записать все, что было сказано. Вернувшись к капитану, я
завязал дружескую беседу, в ходе которой я втянул его в разговор
о его семье. Особенно мне хотелось выяснить подробности
истории Энни, и честный старый джентльмен говорил так свободно, что я
получил очень полный отчет обо всем, что он знал о ней. В
разговоре, который у нас состоялся о его собственных делах, капитан рассказал мне следующую историю, объясняющую тот факт, что он был старым холостяком:
"Кажется несколько странным, - сказал он, - что я не женат, поскольку я
всегда был большим поклонником прекрасного пола; но факт в том, что у меня была одна сильная привязанность, и этого хватило мне на всю жизнь. В последний раз, когда я был с ней, она обещала стать моей женой, и мы поклялись быть вечно верными друг другу. На следующий день я отплыл в Сингапур, и по возвращении должен был повести ее к алтарю. Я чувствовал, что
получил приз, превосходящий мои заслуги, потому что она, казалось, превосходила меня во всех отношениях. Дни тянулись медленно и томительно, пока мы находились в путешествии; но, наконец, мы вернулись в Нью-Йорк. Я сразу же заторопился со стоянки, сгорая от нетерпения увидеть свою возлюбленную. Как Я прошел до пристани, я встретил старого знакомого.
"Куда уйти так быстро? - спросил он, как он остановил меня.
"Я собираюсь повидать мисс Кертис", - ответил я.
"Ну, она вышла замуж за богатого банкира шесть месяцев назад", - сказал он.
"О! правда? - воскликнул я. - Я рад, что ей так повезло.
"Затем я вернулся на борт корабля, чувствуя себя совершенно разбитым. С тех пор Я никогда не обращал внимания ни на одну другую женщину, потому что никогда не смогу забыть ее. Однажды позже я встретил ее на Бродвее, когда она шла к своему экипажу. Она небрежно кивнула со словами "Как поживаешь, Джон?" и была быстро унесена с моих глаз долой. С тех пор я о ней ничего не слышал.
с тех пор.-"После того , как Капитан рассказал мне все об Энни и о себе , что
он мог вспомнить, я попросил его извинить меня, отговариваясь важной
участие в столь поздний час. Как только он ушел, я попросила свою
стенографистку как можно быстрее переписать его заметки крупным почерком,
а сама вернулась, чтобы проконсультироваться со своей женщиной-суперинтендантом.-"Миссис Уорн, - сказал я, - нам предстоит трудная задача в работе с Миссис Тейер; она кажется очень сдержанной и настороженной. Я решил
атаковать суеверную сторону ее натуры, которая, по-видимому, является ее
самым слабым местом; и, чтобы сделать это успешно, мне понадобится ваше
Услуги. Как ты думаешь, как бы ты преуспела в качестве гадалки?"
"Гадалка!" - воскликнула она со смехом. "Это, конечно, новая
роль; однако, я думаю, что могла бы научиться играть эту роль после нескольких уроков".-"Да, - ответил я, - хитростям этого ремесла легко научиться. Вот книга, в которой объясняются все секреты профессии. Она называется "Тайны магии и чудеса астрологии" доктора Робака.
Вы можете взять ее почитать на досуге; но, в конце концов, костюм и
грим - это главное, что необходимо. Вы будете обязаны доверять
во многом благодаря вашему собственному суждению и тактичности в работе с чувствами миссис Тайер. Я полагаю, у нее есть некоторые смутные представления об астрологии и т.д., Но Я не сомневаюсь в вашей способности мистифицировать ее тщательно. Одно уверен, Миссис Уорн, что мы, должно быть, гадалка из наших собственных, и Я не знаю никого столь компетентного, как вы. Я сниму офис
для вас поблизости, и обязанности будут очень мало мешать вашей
другой работе. "-"Я сделаю это", - сказала она, решительно, после минутного раздумья: "я все получится, если ты дашь мне мой собственный путь".
"Хорошо, - ответил я. - успех - это все, что мне нужно".
Затем миссис Уорн удалилась, чтобы заняться приготовлениями.
Через день или два я получил письмо от Миллера. Он сказал, что разговоры
о расследовании постепенно утихают; что было несколько
лиц, которые не были полностью удовлетворены способом проведения
расследования, но что общий эффект был благоприятным для Паттмора;
последний начал выпивать, хотя и не достаточно стать в состоянии алкогольного опьянения; что он (Миллер), были приняты во Pattmore по уверенность в себе в значительной степени; и что последний выразил
намерение отправиться с визитом в Цинциннати. В заключение он
сказал, что Паттмор делал все возможное, чтобы казаться бодрым, но что он
выглядел очень изможденным и, похоже, попал в большую беду.

В тот же день мисс Ситон сообщила миссис Уорн, что она становится
более близкой с миссис Тейер, хотя последняя не проявляла желания
посвящать кого-либо в свои тайны. Днем ранее миссис Тайер
пошла на почту, где, как обычно, получила письмо. Она
разорвала его, как будто очень хотела узнать новости, которые оно содержало для
она, а затем нервно скомкала его в руке, прочитав.

Мисс Ситон также описала сцену, которая произошла тем утром.
Миссис Тейер была в своей комнате около одиннадцати часов; вскоре после этого мисс
Ситон подошла к двери и постучала. Не получив ответа, она вошла
тихо, намереваясь застать миссис Тейер врасплох. Последнее показалось ей глубоко
поглощенным предсказанием собственной судьбы с помощью колоды карт. Мисс Ситон
приятно рассмеялась и сказала:

"Так вы предсказывали свою судьбу, не так ли? Ну, и как же это вышло?"

Миссис Тейер сначала выглядела несколько смущенной, но она машинально собрала карты
и сказала:

"Я не знаю, как предсказать свою судьбу, а вы?"

"Да, действительно, когда-то я была великолепной гадалкой", - ответила мисс
Ситон. "Позвольте мне попытаться предсказать вашу судьбу".

Затем она перетасовала карты, разложила их на три стопки и открыла
последнюю карту, которая оказалась дамой червей.

"Теперь давайте посмотрим, что ваш _has_ состояние было, что это такое, и с чем его
Доберемся быть," сказала Мисс Ситон. "Вы представлены королевой червей
; в этой стопке содержится ваше прошлое, в той - ваше настоящее, а в
третье ваше будущее ".

С этими словами она перевернула верхнюю карту из каждой стопки. По странному
совпадению настоящее и будущее были трефами, прошлое -
бубной.

Мисс Ситон серьезно сказала:

"Ваше прошлое было приятным, но ваше будущее бесперспективно".

"Да, так всегда бывает", - уныло ответила миссис Тейер.

Затем, когда мисс Ситон собиралась продолжить, миссис Тейер бросила все карты
в кучу, сказав:

"Нет, я больше ничего не хочу слышать; мне всегда будет сопутствовать такая же удача
; клубы всегда приходят ко мне".

"Вам всегда так не везло?" - спросила мисс Ситон.

"О! нет; всего несколько лет назад я был счастлив, как птица; горе
было мне незнакомо, и одно наслаждение, казалось, проходило только для того, чтобы
смениться другим. Теперь у меня все время одни неприятности ".

"Ваша участь кажется тяжелой, - сочувственно заметила мисс Ситон.;
"вероятно, вы чувствуете себя хуже с тех пор, как умер ваш муж".

"Мертв!" - воскликнула миссис Тейер, вскакивая; затем, обретя
присутствие духа, она села, бормоча: "Да, да, конечно, он
мертв".

"Что вы имеете в виду?" - спросила мисс Ситон. "Он давно умер?"

"Я сегодня неважно себя чувствую, и я не стану снова пытаться гадать,
когда я так нервничаю", - ответила миссис Тейер, уклоняясь от
вопроса мисс Ситон.

Видя, что миссис Тайер хотела сменить тему, мисс Ситон сделала это
не настаивая на ней дальше. Две дамы оставались вдвоем до самого ужина
настало время, и мисс Ситон прочитала вслух отрывок из "Юджина Арама". Миссис Тайер
книга меня глубоко заинтересовала, и я взял ее почитать.

На следующее утро я получил телеграмму от Миллера, в которой кратко сообщалось, что
Паттмор уехал из Гринвилла. Его пунктом назначения был Чикаго, хотя он и
сообщили, что он направляется в Цинциннати.

Я знал, что он не сможет прибыть в тот день, поскольку железнодорожное сообщение
в то время не было налажено оперативно; но я проинструктировал мистера Нокса и мистера
Грин должен быть готов "следить" за ним, когда он прибудет в депо
на следующее утро, и постоянно следить за ним, пока он остается
в Чикаго. Я также отправил сообщение мисс Ситон, чтобы она придумала какой-нибудь предлог для
визита к миссис Тейер рано утром и оставалась с ней
как можно дольше. Я знал , что Паттмор свяжется с миссис
Сразу Тайер о его прибытии, и моей целью было, чтобы кто-нибудь,
свидетелем их встречи.

При входе в мой офис на следующий день ранним утром, я с удивлением обнаружил
Капитан Самнер меня ждет, в отличном состоянии возбуждения.

"Этот человек пришел сюда снова, мистер Пинкертон", он вспыхнул,
стремительно. "Он пришел перед завтраком и направился прямо в комнату Энни
. Я подозвала ее к двери и упрекала до тех пор, пока она
не согласилась отослать его как можно скорее. Затем я пришел прямо сюда,
чтобы проинформировать вас ".

"Совершенно верно, капитан, - ответил я. - нет ничего лучше, чем действовать быстро
действуйте в таких случаях. Вы можете сейчас вернуться в дом и довериться мне
в остальном".

"Но я боюсь, что она сбежит с этим негодяем", - сказал капитан.

"Конечно, мы должны предотвратить это, - сказал Я. - я должен иметь план
готовы, в случае, если они попытаются сбежать вместе, но я не думаю, что
Паттмор уже вполне готов к такому шагу. Не падайте духом,
Капитан, и не напрашивайтесь на неприятности".

"Я полностью доверяю вам, мистер Пинкертон", - сказал он, выходя;
- но я буду гораздо счастливее, когда вернусь на свою ферму.

Согласно инструкциям, мисс Ситон нанесла визит миссис Тейер, хотя ей
не разрешили войти в ее комнату. Когда миссис Тайер открыла дверь,
Мисс Ситон увидела, что она плакала, и что она, очевидно, была
очень взволнована. Она попросила мисс Ситон извинить ее, так как у нее была компания
с Востока.

Около полудня Pattmore вернулся к себе в гостиницу, а капитан не будет
позвольте ему ужин в пансионате. Как Миссис Тайер не спустилась
к обеду мисс Ситон снова навестила ее и застала одевающейся, чтобы выйти.
Она попросила мисс Ситон остаться, пока она не оденется, но сказала: "Я не хочу, чтобы она ушла". Она попросила мисс Ситон остаться, пока она не оденется, но сказала
что днем она собиралась покататься на машине, а вечером - в театр
. Вскоре пришел капитан, и мисс Ситон
удалилась. Капитан спросил миссис Ситон: Тайер, что она имела в виду, нарушая свои
обещания больше не встречаться с Паттмором.

Она ответила, что Паттмор - мужчина, которого она не могла не любить; что она
изо всех сил старалась побороть свою страсть, но тщетно; и что она
не может так резко разорвать связь, но она это сделает
в будущем старайтесь делать это постепенно. Затем она поцеловала Капитана,
сказав, что никогда в жизни не была так счастлива, и что она уходит
в тот день мы катались с Паттмором. Капитан увещевал
ее, но безрезультатно, и, видя, что не может отвлечь ее от ее
цели, он направился прямо в мой офис, чтобы доложить.

Паттмор снова приехал днем и взял миссис Тайер покататься на машине.
Она выглядела великолепно, когда уезжала, полностью оправившись от своей
болезни. Она была в совершенном трепете от счастья и возбуждения, что
придавало ей яркий румянец и добавляло яркости ее глазам. Она
была взволнована противоречивыми влияниями; с одной стороны, это был ее брат,
полный решимости разлучить ее с возлюбленным и справедливо обвиняющий ее
конечно; с другой стороны, был Паттмор, заявлявший о своей любви и убеждавший ее
отказаться от защиты своего брата.

Они ушли около трех часов, и, по возвращении, они, казалось, очень
успокаиваться и гораздо менее взволнован, чем когда они отправлялись. Вечером
они вместе отправились в театр, находясь в "тени" мистера Нокса. Он занял
место поближе к ним, чтобы слушать их разговор; но
он не услышал ничего существенного.

На следующее утро у капитана Самнера состоялся долгий разговор со своей сестрой относительно
к их возвращению в Коннектикут. Он умолял ее уехать немедленно и
таким образом вырваться из-под влияния Паттмора; но она воспротивилась его желанию на
том основании, что была слишком слаба, чтобы совершить это путешествие. Затем он вышел из себя
и ответил, что она достаточно сильна, чтобы посещать места
развлечений с Патмором, и было очень странно, что она не могла
медленно добираться домой. Это шоу гнева на капитана часть, причинил ей
для начала плакать, а она знала, что он не мог противостоять столь сильно
обращение к его симпатии. Результат составил ее предвкушением. В
Капитан вскоре потерял все свое раздражение и начал утешать ее, как будто она
была избалованным ребенком; в конце концов, она уговорила его прокатиться с ними
в тот же день. Капитан сказал мне позже, что Паттмор вел себя
очень пристойно во время поездки, и что они, казалось, не были
так сильно влюблены друг в друга, как он предполагал. Я мысленно улыбнулся
простоте старого моряка; ибо я заметил, что они уехали в
открытом бричке (вместо тесного экипажа, каким они пользовались в
днем ранее), и они отсутствовали всего один час, вместо трех.

Вернувшись с прогулки, Паттмор и Энни зашли в гостиную миссис Тейер
, а капитан отправился в центр города. В четыре часа мисс
Ситон постучала к миссис Дверь Тайера; но, не получив ответа, она
попыталась войти тихо. Однако она обнаружила, что дверь была заперта
изнутри, и поэтому ей пришлось удалиться в свою
комнату, чтобы понаблюдать. Было шесть часов, когда Паттмор вышел, просидев
почти три часа в комнате миссис Тейер с запертой дверью.

Мистер Нокс "следил" за Паттмором при его выходе из пансиона,
и видел, как он садился на девятичасовой поезд до Гринвилла. Я немедленно
уведомил мистера Миллера по телеграфу, приказав ему возобновить свою близость
с Патмором и оставаться в Гринвилле до дальнейших распоряжений.




_ ГЛАВА VII._


Мистер Миллер не сидел сложа руки во время отсутствия Паттмор. Его
первым делом он узнал, кто были медсестры, лечившие миссис Паттмор во время
ее последней болезни. Одна из них уехала из города, но другая,
давняя жительница Гринвилла, вскоре была найдена. Это была довольно пожилая
женщина, у которой не было семьи, кроме одной дочери. Последняя была швеей,
и г-н Миллер вскоре познакомился с ней, используя ее, чтобы сделать некоторые
для него рубашки. Он поддерживал дружеские отношения с ними, взяв обоих
по вечерам мать и дочь верхом изредка летом; и
различными способами он заискивала себя в доверие старушки.
Прошло совсем немного времени, прежде чем он смог вытянуть все подробности
Болезни миссис Pattmore это.

Он узнал, что, когда она впервые серьезно заболела, мистер Паттмор начал
проявлять очень нежную заботу о ее здоровье.

Он даже настоял на том, чтобы приготовить ей лекарство и дать его ей
самого себя. Миссис Паттмор, однако, похоже, не оценила его бдительной
заботы, поскольку она сказала медсестре, что ей не нравится принимать лекарства
от своего мужа; она также очень подробно спросила, нужно ли лекарство
она принимала то, что прописал врач.

Миссис Рид, медсестра, сказала, что ей совсем не понравилось действие лекарства
. Оно было напечатано в маленьких желтых бумажках, и когда миссис Рид
Паттмор приняла его дозу, у нее всегда была сильная рвота;
ее кишечник и желудок становились очень горячими, а боль была такой сильной
тяжелая настолько, что она начинала ужасно кричать. Затем мистер Паттмор давал
ей дозу другого лекарства, которое вскоре приносило облегчение
пациентке и заставляло ее погружаться в глубокий сон.

Когда доктор Форсайт позвонили, Миссис Pattmore всегда очень проинформировал его
тщательно об эффекте препарата, но он относился к ней как к делу
из-обычное дело, и заявил, что те симптомы неизменно
сопровождается приступ дизентерии. После ухода Врача мистер
Паттмор возвращался в палату с тем же лекарством, и его жена
восклицала:

"О! доктор приказал снова та ужасная медицина? Я не могу стоять
это долго. Ой! что мне делать?"

Тогда ее муж сказал бы ей, что ему почти так же больно, как
ей самой, видеть, как она так страдает, и что он охотно принял бы это
на себя, если бы мог таким образом избавить ее от боли; но она должна вспомнить
что она очень опасно больна и что несоблюдение
Указаний врача может оказаться для нее смертельным. миссис Паттмор будет
слишком слаба, чтобы долго протестовать, и она примет лекарство; то же самое
тогда проявлялись те же симптомы, что и раньше, и с каждым днем она, казалось, росла
все слабее и слабее.

В день смерти миссис Паттмор врач не смог позвонить; следовательно
при ее смерти присутствовали только мистер Паттмор и миссис Рид. Паттмор
очень ласково разговаривал со своей женой и пытался приласкать ее, но она
оттолкнула его, бросила на него долгий, укоризненный взгляд и упала навзничь
замертво. Паттмор признался, что его охватило горе, и слезы текли
по его щекам, когда он просил миссис Рид организовать похороны
и не жалеть средств. Выходя из
комнаты, он остановился в дверях и сказал:

"Кстати, миссис Рид, если кто-нибудь спросит об этом, вы можете сказать, что
дизентерия стала причиной смерти моей любимой жены ".

Миллер сказал, что нет никаких сомнений в том, что миссис Рид подозревала нечестную
игру в связи со смертью миссис Паттмор; но она была очень
сдержанной женщиной и не стала бы распространять историю, которую не могла
доказать. Только благодаря очень умелому управлению он смог
заставить ее вообще заговорить на эту тему. Она знала, что Паттмор
очень популярен, и что ее быстро заставят замолчать, если она попытается
выдвинуть что-либо против его характера; поэтому она предпочла оставить
свои подозрения при себе.

Получив этот отчет от Миллера, я послал ему инструкции
продолжать знакомство с миссис Рид и внимательно следить за
ее передвижениями, поскольку не исключалось, что ее тоже можно было склонить к отъезду
. Как она будет важным свидетелем, надо бы не
упускать ее из вида. В конце недели я получил очередной отчет от
Миллер, заявив, что Паттмор созвал избранное собрание своих
политических сторонников в округе и наметил планы
энергичных усилий по получению номинации от Конгресса. Миллер был
взятые в их доверие, и он прилагает все усилия, чтобы обеспечить
выборы делегатов Pattmore к Конвенции. Это дало
ему широкую возможность сблизиться с Патмором, и он был уверен
, что последний не предпримет никаких важных шагов, не посоветовавшись
с ним.

Я был очень рад услышать эту новость, поскольку она показала мне, что Паттмор
больше не боится разоблачения; более того, я убедился, что политика
задержит его в Гринвилле на некоторое время, и не будет никаких
непосредственная опасность его брака с миссис Тайер. Имея перспективу
зная, что он не вернется в Чикаго, чтобы помешать моему плану в течение нескольких недель
, я решил продолжить атаку на миссис Доверчивость Тайера
и суеверия. Поэтому во второй половине дня я послала за миссис Уорн
и спросила, забронировала ли она комнаты, в которых могла бы играть роль
гадалки.

"Да, - ответила она, - я сняла три комнаты на Кларк-стрит, которые
как раз подходят для этой цели. Здесь два входа, так что вы
можете проскользнуть внутрь в любое время, не будучи замеченными моими посетителями ".

"Что ж, вам лучше привести их в порядок как можно скорее. Я постараюсь
зайдите посмотреть на них сегодня".

"Нет, - ответила она, - я не хочу, чтобы вы приходили, пока я не закончу свои
приготовления. Номера находятся на втором этаже и не были
заселены в течение некоторого времени; следовательно, им потребуется значительная уборка. Вы
слишком заняты, чтобы заниматься мебелью и обустройством, поэтому я
избавлю вас от всех хлопот; только дайте мне карт-бланш на
цель меблировки комнат, и я знаю, что вы не пожалеете об этом ".

"Хорошо, - сказал я. - у вас есть мое разрешение делать все, что вам заблагорассудится, и
вы можете получить в кассе любые деньги, какие вам понадобятся. Все, о чем я прошу, это
все должно быть сделано наилучшим образом. Когда вы будете готовы начать
операции, дайте мне знать, чтобы я мог получить аудиенцию у великой
предсказательницы заранее, перед широкой публикой ".

В течение следующих четырех дней, ничего важного не происходило. В
Капитан сообщил, что его сестра была набирает так быстро, здоровье и
сила, что он думал, что она смогла вернуться в Коннектикут. От
конечно, я обязан был против путешествия в то время, так как я желал
чтобы принести Миссис Тайер до моих гадалки. Мисс Ситон сообщили, что
она была в довольно близких отношениях с миссис Тейер; но последняя никогда
не рассказывала о своих делах. Она ежедневно писала Паттмору и получала
ежедневные письма в ответ.

Наконец, миссис Уорн сообщила, что ее храм магии в полном порядке
и что она будет готова принять меня во второй половине дня.

"Очень хорошо", - ответил я. "Я зайду, чтобы узнать свою судьбу около
трех часов. Вы устроили это полностью к своему собственному удовлетворению?

"Да, это почти идеально".

"Кого вы наняли билетером?" Поинтересовался я.

"Вы не должны сейчас задавать вопросов", - ответила она, смеясь. "Я взяла
больше вольностей, чем я когда-либо решался раньше, но я думаю, что, когда вы
рассмотрим объект, можно добиться, что вы останетесь довольны".

"Ну, я надеюсь, ваши комнаты будут столь же загадочна, как ваши ответы приведут меня
ожидать, - сказал Я. - однако, я должен быть там ровно в три
часов, так что я буду сдерживать свое любопытство за настоящее".

Поэтому в назначенный час я зашел в the rooms, где меня
принял молодой негр самого черного вида. Он был полностью одет
Турецкий костюм, и его действия произвели на меня впечатление, что он
немой. Этот чернокожий немой сначала провел меня в очень большую гостиную,
элегантно обставленную в стиле современного салона. Тяжелые шторы
изящными складками свисали с богато позолоченных карнизов,
закрывая окна в достаточной степени, чтобы яркие лучи послеполуденного солнца
не проникали прямо в комнату; кресла и диваны были
в изобилии разбросанные повсюду, чтобы вместить толпу людей, которые
должны были посетить гадалку; стены были увешаны
гравюрами и картинами; а на полу лежал толстый брюссельский ковер
в которую бесшумно погружались мои ноги, когда я расхаживал по комнате, разглядывая
картины и мебель. После нескольких
минут разглядывания соболиного билетера я сказал:

"Теперь, если этот цвет смоется, я буду уверен, что найду под ним одного из
моих парней из офиса по имени Джек Скотт ". Немой улыбнулся
в ответ, и я увидел, что угадал правильно. "Что ж, Джек, - продолжила я.
Не думаю, что тебе нужно распознавать страх. Где миссис Уорн?"

Джек по-прежнему хранил молчание; но он вышел в другую комнату и вскоре
поманил меня за собой. Когда я переступил порог, дверь закрылась
бесшумно позади меня. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к
изменению освещения. Затем я начал составлять представление об обстановке
, и мое удивление успехом миссис Уорн сравнялось только
с моим восхищением ее хорошим вкусом и рассудительностью.

Комната была почти квадратной, но большое зеркало в конце, противоположном
входу, давало дублирующий обзор всего помещения; форма зеркала
была такой же, как у большого дверного проема, что создавало впечатление
две комнаты вместо одной. Стены и окна были увешаны какими-то
материал темного цвета, который полностью закрывал каждый луч солнечного света; но
мягкое, приглушенное сияние исходило от пяти раскачивающихся ламп, по одной в каждом
углу и пятой в центре комнаты. Эти лампы были из
бронзового серебра с восточными узорами, и все они находились в движении; угловые
лампы раскачивались взад-вперед по направлению к центру, а центртретий,
медленно вращающийся по кругу. На стенах были развешаны несколько
карт и мистических символов, а пол был покрыт плотной
циновкой из белой соломы, на которой было нарисовано обычное изображение
знаков зодиака. Несколько маленьких глобусов стояли на низкой
полке в одном углу, а на столе в центре комнаты был
большой глобус, стоящий на карте. За исключением одного большого
мягкого кресла и шезлонга, в
комнате не было никакой другой мебели. Пара скелетов стояла лицом друг к другу, по одному с каждой стороны
изображения зеркала и их жуткий внешний вид, дублированный в зеркале,
усиливают неестественный эффект. Рядом со столом находилась небольшая переносная
печь, на которой стояла реторта причудливой формы, из которой
исходили едкие, ароматные благовония.

Пока я рассматривал глобус и карту, миссис Уорн проскользнула в
комнату сквозь складки занавески сбоку от зеркала и
направилась ко мне. Я бы с трудом узнал ее, настолько великолепной была ее маскировка
; ее лицо и руки были выкрашены в чистый оливковый цвет, а волосы
тяжелыми прядями ниспадали до талии; ее платье было из богатой ткани,
отделанная с восточной экстравагантностью; рукава были большими и ниспадающими,
а юбка ниспадала на ярд. В правой руке она держала маленькую
палочку, вокруг которой обвивались две змеи. Весь ее облик был
величественным и импозантным. Свет и атмосфера усиливали общий
эффект, и я был полностью удовлетворен работой миссис Уорн.

"Что ж, миссис Уорн, - сказал я, - вы, безусловно, добились большого успеха;
но, боюсь, я не буду так уж доволен, когда придут счета".

"Не очень-то тревожьтесь на этот счет", - ответила миссис Уорн. "У меня есть
это было очень экономично. Многие из самых дорогих предметов были
взяты напрокат по этому случаю, в то время как остальные были приобретены по дешевке на
аукционных распродажах. Расходы, уверяю вас, будут невелики ".

"Хорошо, - ответил я. - капитану придется оплатить счет,
каким бы он ни был; но, если мы добьемся успеха в нашей цели, у него не будет
никаких причин сожалеть о затратах".

Миссис Уорн показала мне дверь, через которую она вошла, и попросила
меня сесть за занавеской. Затем она позвала своего швейцара в
комнату и поговорила с ним; хотя они говорили вполголоса, я был
способный слышать каждое слово. Дверь, за которой я сидел, висела на
бесшумных петлях и вела в последнюю комнату люкса; из этой
комнаты другая дверь открывалась в холл, ведущий к паре боковых лестниц.
Таким образом, я смог добраться до своей засады, не заходя с передней стороны.

"Теперь, миссис Уорн, ничего не остается сделать, но рекламировать вас
тщательно", - сказал я, после того как я осмотрела все ее подготовке.

"Очень хорошо," ответила она, "но вы должны вспомнить, что я не буду
способен контролировать все мои общие работы, если вы делаете в моем офисе часов
у гадалки очень мало времени. Три часа - это самое большое время, которое я могу уделять
ежедневно ".

Затем я вернулся в свой офис и написал следующее объявление:


 ВЕЛИКАЯ АЗИАТСКАЯ СИВИЛЛА,
 Л. Л. ЛЮСИЛЬ, единственный живой потомок Гермеса,
 египтянка, которая объездила все
 известные уголки мира, теперь впервые
 появляется в Чикаго. Она составит
 гороскопы всех звонивших;
 расскажет им о событиях их
 прошлой жизни и раскроет, что
 готовит будущее
 для них. Она
 литой Хоро-
 объем
 все
коронованный
 руководители ЕС-
 веревка, Азии, Африки,
 и сайт oceanica, она будет
 литой гороскоп, или Селес-
 тиал карте, за час и МО-
 мент расследования для любого посетителя
 с такой же тщательностью и той же
 метод, который используется в случае султан
 Турции, и Паше Тринкомали. Она
 пробудет в Чикаго совсем недолго; следовательно,
 ОПЕЧАЛЕННЫМ И ОГОРЧЕННЫМ,
 которые хотят знать, что их ждет в будущем,
 лучше СРАЗУ ПОЗВОНИТЬ.
 Она расскажет
 КТО ЛЮБИТ ВАС; КТО НЕНАВИДИТ ВАС;
 и кто пытается причинить вам вред.
 Она покажет вам
 ВАШЕГО БУДУЩЕГО МУЖА ИЛИ ЖЕНУ.
 Л. Л. ЛЮСИЛЬ -
 Седьмая дочь
 Седьмой дочери.
 Она никогда не перестает доставлять удовольствие.
 Навестите ее и узнайте свою судьбу.

 Часы работы - с 10 утра до 1 часа дня.
 Плата $10.00.
 ОФИС В ХРАМЕ МАГИИ,
 УЛИЦА САУТ-КЛАРК, 50.


Это объявление размещалось в ежедневных газетах в течение недели, и
У меня также было напечатано несколько небольших рекламных листовок для распространения на
улице. Таким образом, имя Люсиль было предано широкой огласке.
заметное. В то время торговля гадания не была так
распространены как сейчас, и тех, кто занимается этим редко имели средства для
они так широко рекламируют себя; поэтому половина колонки Люсиль в газетах
привлекла необычно много внимания.




_ ГЛАВА VIII._


На следующее утро мисс Ситон нанесла визит миссис Тайер, как обычно, и нашли
ее жадно читая рекламу Люсиль в одной из газет.
Мисс Ситон спросила миссис Тайер ли она была готова выйти за их
регулярные утренние прогулки и миссис Вскоре Тайер собрался сопровождать ее.
Сначала они отправились на почту; и, уходя после того, как миссис
Тайер получила письмо, они встретили мальчика, раздававшего счета из рук в руки.
Каждый из них взял по одной и медленно прошел мимо, чтобы прочитать
яркое объявление Люсиль. Миссис Тейер аккуратно сложила свою купюру и
сказала:

"Интересно, будет ли эта женщина может делать то, что она утверждает; если бы я так думал, я
назвал бы ее на себе".

"Ну, как правило, я не очень верю в этих людей", - ответила мисс
Ситон: "но это факт, что некоторые из них действительно обладают странной и
необъяснимой способностью предвидеть события. Является ли это подлинной наукой,
или простым применением общих правил физиогномики к конкретным
особенностям каждого посетителя, я не берусь утверждать; но нет
сомневаюсь, я верю, что они были очень успешными в чтении
будущее для некоторых людей".

"Я так рад слышать это от тебя," сказала г-жа Тайер: "потому что я боялся
что ты будешь смеяться надо мной. Теперь у меня есть настоящее желание увидеть эту женщину,
просто чтобы проверить ее силы. В тот момент, когда я прочитал ее объявление в этой
утренней газете, у меня возникло сильное предчувствие, что она может помочь мне
в моих проблемах, и я решил навестить ее. Смотрите, вот мы и здесь, прямо
у двери дома № 50 по Кларк-стрит. Не подниметесь ли вы со мной наверх, пока я буду гадать, мисс Ситон?
"

"О, Конечно; если вы действительно хотите испытать удачу, сегодня как
хорошее время, как и любое другое."

Поэтому они отправились к Мадам номера Люсиль и позвонил в колокольчик на
приемная дверь. Швейцар сейбл сразу же впустил их и попросил
ненадолго присесть, так как мадам в этот момент была занята.
Затем он оставил их наедине, а сам пошел выяснять, как скоро они могут
аудиенция у великой Сивиллы. Сказав миссис Уорн, кто были ее
посетители, билетерша поспешила в мой кабинет и сообщила мне. Я
немедленно вызвал свою стенографистку, и мы быстро проследовали в заднюю часть
комната, где мы заняли свои места за занавеской.

В комнате миссис Уорн уже была дама, но ее легко отпустили
с указанием вернуться на следующий день. Когда она ушла, миссис Уорн Тайер был
допущен, и мисс Ситон хотела последовать за ним, но этого нельзя было
допустить, поскольку одновременно аудиенцию мог получить только один человек. Миссис Ситон Тайер
вошла в комнату с опущенной вуалью; и из-за ее нервозности и
суеверного ужаса, вызванного странным видом комнаты,
она едва смогла дойти до кресла для посетителей. Когда она стала
немного привыкнув к необычному освещению, она увидела мадам Люсиль
, стоявшую у стола. Ее высокая, властная фигура поразила миссис
Тайер с благоговением, и миссис Уорн уже была уверена, что вытянет из нее
все, что она знала.

"Подойди сюда, дочь моя", - сказала Люсиль чистым, нежным голосом.

Миссис Тейер неуверенно приблизилась и опустилась в большое кресло, на которое
указала сивилла.

"Что бы ты хотела знать, дитя мое?" продолжала Люсиль. "Изложи свое поручение
быстро; поскольку моего времени мало, я должен раскрыть тайны будущего.
Подобно Странствующему еврею, я должен вечно продвигаться к своей миссии. Что делать
вы хотите знать?"

Мощный ум Люсиль, которому помогало ее фантастическое окружение, приобрел
полную власть над миссис Суеверная натура Тайер;
дрожащим от волнения голосом она ответила:

"Я пришла узнать свое будущее".

"Тогда ты должен открыться; я ничего не могу тебе сказать, пока не увижу твое лицо",
сказала Люсиль.

Миссис Тайер медленно сняла вуаль и сидела неподвижно, в отношении
гадалка как испуганная птица наблюдает за тем, как змея.

"Вы хотите знать вашу судьбу, а ты?" - спросила Люсиль, аккуратно. "Ну, Я
могу сказать, что это, если звезды благоприятной; но сначала я должен взглянуть на ваши
рука ".

Она сделала паузу и несколькими таинственными жестами взмахнула палочкой над головой миссис
Тейер; затем она шагнула вперед и взяла ее за руку.

"Назовите мне день и час вашего рождения", - продолжала Люсиль.

"Я родилась на рассвете восемнадцатого октября 1816 года", - ответила
Миссис Тейер; "Я не могу назвать вам точный час".

"На данный момент это будет достаточно точно", - сказала Люсиль;
"хотя это может доставить мне много хлопот при составлении вашего гороскопа".

Люсиль продолжала изучать линии руки, и в настоящее время
начал говорить тихим, но ясным голосом:

"Твои родители мертвы, а также один брат; твой отец благополучно прошел через
большие опасности - а! Я вижу, он был моряком. Вы были
окружены другими моряками; тем не менее, я не могу с уверенностью сказать
какие отношения они поддерживали с вами. Я узнаю все, когда составлю ваш
гороскоп. Ваш отец приобрел умеренное состояние, из которого вы
получили свою долю; но вы желаете большего и не слишком щепетильны
в том, как вы его получаете. Почему, что это значит? - воскликнула она, отпрянув
назад и устремив пронзительный взгляд на съежившуюся перед ней женщину. "Ты
вы в опасности! Да, опасность окружает вас повсюду, но невозможно
сказать сейчас, чем это закончится. Там человек в беде, который утверждает, что
чтобы тебя любить; и есть женщина, которая стоит между вами. Ах! что такое она
делаю!" она вдруг потребовал в трагические тона, начиная с
ужас в ее глазах.

Миссис Тейер отшатнулась, как будто ее ударили ножом в сердце, и вся ее поза
выражала страх вины. Люсиль, опасаясь, что она упадет в обморок, протянула ей
стакан воды, который вскоре придал ей сил.

Как только миссис Тейер достаточно оправилась, Люсиль снова приняла
она взяла свою руку и внимательно осмотрела ее; затем продолжила:

"Сейчас я мало что могу сделать, но ты должен прийти снова, когда у меня будет больше времени;
тогда я составлю ваш гороскоп и смогу рассказать вам все, что вы
можете пожелать знать..." Внезапно прервавшись, она сменила тон и
властно спросила: "Кто эта женщина?" Она его враг или ваш?
_ Вы уверены, что этот человек любит вас?_

"О да, я уверена, что любит", - поспешно ответила миссис Тейер.

"Тогда в чем проблема между тобой и этой женщиной?" - спросила Люсиль.
"Она старше тебя, но постоянно переходит тебе дорогу". Тогда,
закрыв глаза, Люсиль вспыхнула горячо и быстро, как
человек в трансе: "почему она ведет себя так? Что с ней?
Она часто мешает вам, но за ней всегда следует этот мужчина;
должно быть, он ее враг. Смотрите! на нее падает тень! Что это значит!
Она бледнеет и исчезает - _ это, должно быть, смерть_!

"Смерть!" - взвизгнула миссис Тейер, а затем безжизненно упала на спину.

[Иллюстрация: "_"Смерть!" - взвизгнула миссис Тейер, а затем упала на спину
бездыханная._" - Страница 199.]

Люсиль сделала все возможное, чтобы привести в чувство своего посетителя, но это было какое-то
за несколько минут до того, как она оправилась настолько, что смогла стоять самостоятельно. Она
наконец присоединилась к мисс Ситон, но пообещала позвонить на следующий день, чтобы ей прочитали
ее гороскоп. Она оставила гонорар в размере десяти долларов в качестве предоплаты за
работу, которую Люсиль должна была выполнить в "Чтении по звездам".
Когда мисс Ситон и миссис Тайер вышла из комнаты, последняя едва держалась на ногах
настолько она была взволнована и встревожена. Однако они благополучно добрались до своего
пансиона, и миссис Тайер сразу же удалилась в
свою комнату.

В кабинете мадам Люсиль уже собралась большая толпа посетителей.
приемная, так что, казалось, была справедливая перспектива того, что все
расходы по этому делу будут оплачены из
квитанций гадалки. Действительно, с самого начала у миссис Уорн было гораздо больше
посетителей, чем она могла обслуживать; но, предоставив каждому из них короткую
беседу в первый день, достаточно длительную, чтобы узнать, какую информацию они
при желании было легко удовлетворить их всех в исключительной степени
. Я положил два хороших детективов на работе, чтобы выяснить все
о возможных сторон делает запросы, и таким образом Люсиль
способная удивить их точностью своих знаний о прошлом.
Конечно, она была вольна самостоятельно судить о своих
предсказаниях на будущее, поскольку никто не мог сказать, сбудутся они
или нет.

Когда все ушли, миссис Уорн переоделась и вернулась в мой
кабинет, где мы от души посмеялись над суеверной глупостью
многих дам, которые консультировались у нее. Она рассказала мне много забавных секретов,
которые ей доверили ее прекрасные посетительницы, и я узнал, что некоторые из
самых модных людей города обращались к ней за помощью. Она была
однако она была несколько утомлена своими трудами, поскольку погода стояла теплая, и
атмосфера в ее комнате временами становилась почти удушающей. Она сказала
, что договорилась принять миссис Тейер - первая,
на следующее утро.

"Очень хорошо, - сказал я, - вам удалось ее очень сильно напугать
действительно, и завтра вы сможете сделать гораздо больше. Будьте осторожны,
однако, предостерегите ее от того, чтобы она сообщала кому-либо еще о том, что вы ей
рассказали, до тех пор, пока не будет определено все ее будущее. Не годится, чтобы
ее тревога усилилась ".

- Я особенно предостерегу ее на этот счет, - ответила миссис Уорн. - Я
думаю, я довольно хорошо понимаю, как далеко я могу зайти, не слишком пугая
ее. Я пошлю за мисс Ситон и узнаю, как миссис Тейер
вела себя с тех пор, как навестила меня ".

Во второй половине дня, капитан Самнер пришел и спрашивает, какие шаги я
принятых по его делу. Я сказал ему, что не могу рассказать ему, что я сделал
и что я делаю; но он может быть уверен, что лучший талант, который у меня был
, был использован в его интересах; если все сработает так, как я надеялся, я
он должен был достичь цели, к которой стремился, в течение месяца.

"Ну, - ответил он, - я бы хотел забрать Энни обратно в Спрингфилд, как
как можно скорее, потому что я боюсь, что она снова теряет здоровье, и
последние день или два она была совершенно больна. Вчера она получила
письмо от Паттмора, которое я пытался вырвать у нее; но она была
слишком быстра для меня, и я получил только небольшую его часть. Вот это, -
продолжил он, показывая мне нижний угол письма. - посмотри, как он подписывается
сам".

Я взял фрагмент и увидел ту же подпись, что и та, которую Паттмор
использовал в своих предыдущих письмах: "Вашему любящему мужу". Капитан
продолжал:

"У меня кровь стыла в жилах, когда я прочитал это, и я сказал ей, что если она когда-нибудь увидит
Повтори Паттмор, я бы пристрелил их обоих; что я больше не позволю
ей позорить нашу семью. Тогда она тоже впала в неистовую страсть,
и сказала, что любит Паттмора и что он намерен жениться на ней
когда в следующий раз приедет в Чикаго. Как обычно, ей наконец удалось
унять мой гнев, и она пообещала навсегда покинуть Паттмор. Я также
согласился составить завещание в ее пользу, и мы, таким образом, снова стали друзьями. Я
возможно, теперь смогу увезти ее, поскольку она обещала уехать, как только
она сможет; но я могу легко уничтожить свое завещание, если она откажется соблюдать
ее обещание. Что ты об этом думаешь?

"Ну, я думаю, это не может причинить большого вреда, потому что сейчас тебе, вероятно, не грозит никакая
особая опасность".

"Тогда я составлю завещание сегодня же. Кстати, в городе есть отличная
гадалка; вы видели ее объявление?"

"Да, - ответил я, - но в этом нет ничего необычного. Вы можете найти
таких людей здесь в любое время".

"Я знаю это, - сказал капитан, - но они, как правило, простые мошенники,
в то время как этот, похоже, принадлежит к другому классу. Она была в
Ост-Индии, и тамошние гадалки не обманщицы, насколько я знаю по
Откройте для себя вики. Я пойду повидать ее завтра. Однажды индус в Калькутте предсказал мне судьбу
, и он был прав во всем, насколько это было возможно
".

После того как капитан ушел, я послала за миссис Уорн и сказала ей, что
капитан навестит ее на следующий день и что она сможет
узнать все о его прошлом, обратившись к разговору, который
моя стенографистка сняла это за некоторое время до этого. Затем я просмотрел
отчет, который я только что получил от Миллера, который все еще наблюдал за Патмором
в Гринвилле. В нем было мало важного, за исключением отчета о
разговор между Миллером и Патмором, в котором последний сказал
что он поставил все на то, чтобы получить
номинацию в Конгресс; если он потерпит неудачу в этом, он не останется
в Гринвилле, но хотел бы уехать жить в Канзас. Миллер добавил, что
Паттмор ежедневно получал письма от миссис Тайер.

Я немедленно написал Миллеру, чтобы получить копию одного из писем миссис Тейер.
Письма Тайера; и, по возможности, перехватывать каждое из них. Я чувствовал, что
уверен, что она бы описать ее визита к гадалке в
часть, по крайней мере, и мне очень хотелось знать, сколько она открывала
его. Кроме того, если бы он был склонен быть суеверным, он бы, наверное,
быть более или менее зависит от ее счету, и я могу использовать знания
таким образом, с положительной стороны.

Поздно вечером пришла мисс Ситон и сказала миссис Уорн, что миссис
Тэйер был сильно взволнован ее интервью с Люсиль, что она
было показано великое уныние и горе всю дорогу домой, и что она
сразу же удалилась в свою комнату, где она бросилась на
кровать, что она поднялась, поздно вечером, и написал очень
длинное письмо, в котором она попросила Мисс Ситон поставить в почтовое отделение
из-за того, что она была слишком слаба, чтобы выйти самой. Конечно, мисс Ситон передала
письмо миссис Уорн, которая немедленно принесла его мне. Я сразу же открыла его
и торопливо прочитала. Оно начиналось словами "Мой дорогой муж", а
далее описывался ее визит к Люсиль. Она дала полный отчет обо всем,
что сказала Люсиль, а также рассказала о том, какой эффект произвели на нее откровения
гадалки. Она многозначительно сказала
что Паттмор мог понять, насколько она была встревожена
упоминаниями о женщине, которая встала между ними, поскольку вывод был
что имел в виду г-жа Люсиль Pattmore. Тем не менее, она едет, она сказала:
ее полный гадалка сказала на следующий день, и она будет писать
об этом в своем следующем письме.

Я скопировал письмо и отправил его на почту как раз к получению
первой почты.




_ ГЛАВА IX._


Я послал сообщение своему нью-йоркскому корреспонденту с просьбой провести тщательные поиски
Генри Тейера, поскольку хотел точно узнать, жив он
или мертв. Связавшись с лондонским советом страховщиков, мой
агент узнал, что Генри Тейер командовал английским китобойным судном в
Южное море. По последним его советам, он был почти готов
отплыть в Англию, так как ему требовалось всего несколько китов для пополнения его
груза. Я получил эту информацию на следующее утро после того, как миссис Первый визит Тайера
я навестил Люсиль и сразу же сообщил новость миссис Уорн,
проинструктировав ее наилучшим образом использовать это в предстоящем
интервью с миссис Тайер.

Незадолго до десяти часов следующего утра я занял свое место за
занавесом. Через несколько минут прибыли миссис Тейер и мисс Ситон, и миссис
Тейер была немедленно допущена к Люсиль. Она сняла вуаль
и опустилась на стул для посетителей с выражением половины тоска и
половина страха. Люсиль снова взмахнула своей змеевидной палочкой, и, как и прежде,
комната наполнилась дымом горящих благовоний. Люсиль пристально посмотрела
в лицо миссис Тейер и сказала:

"Дитя мое, я рад видеть тебя; я неустанно работал над твоим гороскопом
, но он не завершен к моему удовлетворению. В вас есть
какое-то особенное влияние, которое мешает ясно прочесть ваше
будущее. Даже ваше прошлое, хотя многое из него легко определить, кажется
скрытый странными несоответствиями, если не сказать невозможностями. Некоторые из
результатов были настолько поразительными, что мне пришлось отказаться
раскрывать их до тех пор, пока с помощью второго теста я не смогу решить, не было ли
ошибки в решении некоторых вычислений. Поэтому сегодня ночью,
Я сделаю то, что редко бывает необходимо при чтении гороскопа обычных людей
- я должен призвать на помощь моего прародителя и учителя Гермеса. Это
ужасная задача; для выполнения которой я должен собраться с духом, чтобы встретиться лицом к лицу с величайшими
опасностями и самыми ужасными сценами; но я никогда не уклоняюсь с пути
долга, и я уверен, что святость моей миссии обеспечит
мне безопасный проход даже через полчища демонов, с которыми я должен встретиться, прежде чем
Я смогу встретиться лицом к лицу с великим египетским царем ".

Люсиль говорила со странной серьезностью и отсутствующим выражением в глазах,
как будто она действительно осознала присутствие упырей и гоблинов. Миссис
Тайер буквально затрясся от ужаса, но ничего не сказал, и Люсиль
продолжила:

"Хотел бы я осмелиться прочитать весь гороскоп в том виде, в каком он был мне раскрыт
во время одиноких дежурств прошлой ночью; но я решил опустить все эти
участки, где существует вероятность того, что окружающие вас злые духи
неверно истолковали ваше прошлое и будущее. Когда вы были моложе, вы
проводили свои дни в счастье; вы были очень красивы, и вам удавалось
без труда очаровывать сердца мужчин. Рядом с вами
часто, в течение ваших прошлых лет, был мужчина на несколько лет старше
вас. Оказывается, он был моряк, и, хотя зачастую от
вы, он всегда искал тебя по возвращении. Он любит тебя, и
несомненно ваш истинный друг, он женат, но он не желает
сделать тебя своей женой. Он носит необычное кольцо, которое приобрел в
Ост-Индии. Он часто сверяется с этим кольцом, и оно сообщает ему, находится ли он
в опасности или наоборот. Ты не любишь этого моряка так, как он
любит тебя, и он хочет разлучить тебя с другим мужчиной. Я не могу
понять действия женщины, о которой я упоминал вчера; я не могу
сказать, жива она или мертва. Мужчина, которого ты любишь, был с ней;
он дал ей что-то в ложечке, которую она была вынуждена проглотить. А! Я
понимаю! это было лекарство, белый порошок - и теперь начинается неизвестность.
Далее я вижу, что он посетил вас; вы побежали ему навстречу и осыпали его
ласками. Если бы он был вашим мужем, это отчасти рассеяло бы
облако. Так ли это?"

- Да, - Миссис Тайер наконец ответил: "он мой муж".

"Что ж, это снимает большую часть неопределенности; эта женщина любила этого мужчину
и хотела держать его подальше от вас; он дал ей порошок, который усыпил ее
, чтобы он мог сбежать от нее ".

Затем, внезапно схватив руку миссис Тейер, Люсиль быстро просмотрела ее
и снова внимательно изучила таблицу. Отстранившись от миссис
Тейер, она посмотрела на нее строго и неодобрительно.

"Кто этот другой мужчина?" спросила она. "он тоже моряк; он
красив; он храбр; он офицер; да, он командует кораблем. Он
много времени проводил с тобой, но сейчас он далеко. Когда-то ты любила его, но теперь
другой мужчина встал между вами ". Затем, помедлив мгновение, она выпалила
быстро и резко: "Женщина, ты пыталась обмануть меня! Этот
морской капитан - твой муж!"

Миссис Тейер смогла только сказать, когда упала на спину, теряя сознание:

"Он мертв! он..."

Люсиль вскоре привела ее в чувство, а затем спросила, достаточно ли она сильна
чтобы узнать оставшуюся часть своего состояния. Миссис Тейер выразила свое согласие,
и Люсиль снова изучила таблицу. Сначала она сказала:

"Вы не можете обмануть меня; ваш муж в море, не так ли?"

"Он был моим мужем", - сказала миссис Тайер, еле слышным голосом: "но
он ушел несколько лет назад, и я слышал, что он умер. Я
влюбилась в другого мужчину, и, услышав о
смерти моего мужа, я вышла замуж за человека, которого любила. Не может быть, чтобы Генри
был жив ".

- Да, это он, - ответила Люсиль. - и я думаю, что он собирается вернуться в
ищу тебя; но гороскоп снова становится неясным. Это то, чего я
боялся; единственным средством узнать правду будет помощь
ужасного Гермеса, силе которого не может противостоять ни один демон. Завтра ты узнаешь
все, что мое искусство может открыть о твоем прошлом и твоем будущем".

"Но можешь ли ты рассказать мне не больше, чем сегодня?" - спросила миссис Тайер,
раздраженным тоном. "Вы сообщили мне только плохие новости. Как долго я буду жить и
буду счастлива со своим мужем?"

"Этот человек не твой муж, и ты не сможешь долго жить счастливо с ним.
 Насколько облако позволяет мне видеть, я могу различить, что что-то
с ним вот-вот случится ужасное. Вы сами в опасности;
кажется, что странная фатальность сопутствует вашей судьбе, где бы она ни соприкасалась
контакт с этим мужчиной; это особенно мрачно, когда осложняется
присутствием другой женщины. Как я уже говорил вам, я не могу ясно
увидеть из этого гороскопа, каким будет ваше абсолютное будущее; но я могу
вот что я тебе скажу: -и, женщина, хорошенько взвесь мои слова, ибо дух
пророчества силен во мне - твое будущее зависит от твоего настоящего
решения. Судьба неизменна, и ни провидец, ни сивилла не могут изменить ее
наименьший указ; но иногда нам позволено определять
текущее_ будущее человека и не более. Затем мы говорим: так и так
было в прошлом; будущее может быть таким, или это может быть так; один курс
поведения сейчас приведет к этому результату; другой приведет к
_ это_. Ваш гороскоп - это такой гороскоп; и, даже с помощью моего могущественного
учителя, я не могу ожидать ничего большего, кроме как определенно узнать
две альтернативы, которые должны быть представлены вам, и последствия
от вашего решения в любом случае. Завтра я снова увижу тебя рано утром.
через час я расскажу вам все, что узнала за ночь ".

"Вы можете больше ничего мне не рассказывать?" - нетерпеливо потребовала миссис Тейер. "
Значит, это правда, что мой первый муж жив?"

"Это правда, - ответила Люсиль, - и в настоящее время он командует кораблем
далеко в Южных морях, вот почему вы не смогли найти
его".

"Откуда вы знаете, что я когда-либо искала его?" - спросила миссис Тейер
томно.

"Нет, ты не смотрел на него; но другой матрос, который любит тебя, сделал
запросы на долгое время. Теперь я его вижу яснее; он должен быть вашим
брат".

Миссис Тейер была очень впечатлена импозантными манерами Люсиль
и мистическим окружением, в котором она находилась. Теперь она была
полностью во власти Люсиль, и я должен был заставить ее
раскрыть правду о преступлении Паттмора, если бы она была сильнее
физически; но я боялся слишком сильно испытывать ее выносливость за один день. Я
подготовил серию простых сигналов, которые не привлекли бы
внимания никого, кроме Люсиль, и поэтому я дал ей понять, что
она может заканчивать интервью. Миссис Тайер подняла голову , чтобы посмотреть на
Люсиль через несколько минут после того, как последняя заговорила о своем брате,
сказала:

"Вы самая странная женщина, которую я когда-либо встречала. Вы рассказали мне вещи,
которые, как я полагала, были известны только мне. Все, что ты сказал,
правда; но ты сказал мне недостаточно. Я хочу знать, что я должен сделать
чтобы загладить все то зло, которое я совершил. Я был очень злым, я
знаю".

"Если ты действительно хочешь поступать правильно, все еще есть перспектива, что ты можешь
быть счастлив. Мой долг - показать вам, что вы поступаете неправильно, и помочь
вам изменить свой образ действий ".

"Вы не расскажете мне о моем..."

Миссис Тейер не смогла закончить предложение, но она, очевидно, имела в виду
Паттмор, поэтому Люсиль сказала:

"Да, дитя мое, я расскажу тебе все завтра; но я думаю, что вы
не выдержав более в настоящее время. Я укажу вам два пути и
покажу вам, куда ведет каждый из них; затем, если вы пожелаете, я дам
вам свой совет; после этого все будет зависеть от вас самих. Вы можете снова быть
счастливы, если решите последовать моему совету ".

"Действительно, я постараюсь это сделать", - ответила миссис Тейер. "Я страдал
сам сбиться с пути; но, в дальнейшем, я буду слушаться тебя. Я
никогда раньше не слышал и гадалки, которые могли бы говорить так, как Вы,--вам дать
такие хорошие советы".

"Я стараюсь использовать свои способности во благо человечества", - сказал Люсиль,
торжественно. "Я говорю только то, что считаю правдой. Когда я расскажу вам
все, вы должны определиться со своим курсом; и, если вы выберете правильный,
вы, несомненно, будете очень счастливы. Будьте внимательны, чтобы не раскрыть
ни одна знания, которые вы в этот день узнал от меня, когда у вас есть
слышали все, вы можете сказать столько, сколько вам будет угодно. Прощай, дитя мое; будет
здесь ровно в десять часов к утру], ибо мое время дорого."

Миссис Тейер удалилась, присоединилась к мисс Ситон в приемной, и они
вернулись домой. Затем Люсиль быстро приняла посетителей,
у которых были назначены встречи накануне. У нее была записная книжка, заполненная
информацией, полученной моими детективами, и таким образом она могла
удовлетворить их всех немедленно; или же отложить предсказание их
судьбы до следующего дня. Затем вновь прибывших принимали достаточно долго
для того, чтобы они рассказали то, что хотели знать, после чего каждый из них получил
назначения на следующий день. Когда со всеми было покончено, пришла Люсиль
прошла в заднюю комнату, чтобы переодеться. Я поздравила ее с
успехом и уже собиралась удалиться со своей стенографисткой, когда вошел билетер
и сказал, что джентльмен желает аудиенции. Из его
описания я почувствовал уверенность, что капитан Самнер был тем человеком, который
прибыл. Поэтому я попросил Люсиль дать ему полный сеанс и
очень тщательно прочитать для него его прошлое.

"Кстати, - добавил я, - вы помните, что, пока он был в море, его
возлюбленная, мисс Кертис, вышла замуж за богатого нью-йоркского банкира по имени Эгню.
Что ж, на днях я видел объявление о смерти банкира с таким именем
в Нью-Йорке, и я уверен, что его давняя пассия теперь вдова. Я хочу, чтобы
вы ссылались на этот факт, рассказывая о его будущем ".

"О! "хорошо, - сказала Люсиль, с некоторой досадой: "я довольно устал от
бизнес уже, и я не хочу провести весь день в этой
горячий номер; поэтому я должен избавиться от него, как только он будет удовлетворен. Если вы
захотите мне что-нибудь сказать, издайте звук, похожий на скрежет крысы, и я
выйду ".

Соответственно, я занял свое место у двери, рядом со своей стенографисткой
рядом со мной и капитаном провели в комнату Люсиль. Она жестом пригласила его сесть, а затем спросила своим самым повелительным тоном.
Она спросила:

"Чему вы можете научиться у Люсиль, чему вы еще не научились у
Индуса или Калькутты?"

Капитан мгновение смотрел на нее с благоговейным изумлением; но,
наконец, он сказал:

"Я вижу, что ты знаешь мое прошлое, и что ты действительно один из тех, кто
может читать судьбы других. Я в беде, и я хочу знать, когда я
выберусь из нее, если вообще выберусь. Этот индус рассказывал мне, но я бы
знать больше".

Без дальнейших разговоров, за исключением вопроса о дне и часе его
рождения, Люсиль углубилась в изучение карты и его руки.
Наконец, она пристально смотрела на него несколько минут и сказала:

"То, что я скажу только правду; если это будет болезненно для вас, это
потому что правда не всегда приятно. Поэтому спокойно выслушайте
слова, которые звезды объявляют правдой: Твои родители оба
умерли; твой отец был морским капитаном, и он воспитал тебя в той же
профессии. Во время одного из его круизов один сипай подарил ему три
кольца, одно из которых вы сейчас носите; его сила очень велика, и оно
часто оказывало вам важные услуги; позаботьтесь о том, чтобы вы его не потеряли
. Оно даже спасло вам жизнь. Да, признаюсь", продолжала она, после того тесно
исследовав ладонь левой руки; "твоя жизнь покушались три
раз в последнее время. У вас в живых две сестры; одна из них
счастлива в браке и живет в комфорте в восточном штате; другая
вышла замуж за морского капитана, но она не живет со своим мужем. Она
с вами, и у нее слабое здоровье. Почему! это возможно!" - воскликнула она,
внезапно. "Это была твоя сестра, которая совершила покушение на твою жизнь! Вы можете
не подозревать, что ваша юная и очаровательная сестра, которую вы так сильно
любите, могла быть виновна в подобном поступке; но, если только мои силы не
подвел меня настолько, что я не могу правильно читать по звездам, таков факт.
Подождите; чтобы я не допустил ошибки, я попробую еще раз. Это кажется слишком
ужасным, чтобы в это можно было поверить ".

Капитан закрыл лицо руками; но теперь он поднял глаза и
сказал:

"Нет необходимости пытаться снова; ты прав. Я вижу, что ты один
из одаренных в этом мире, и я хочу, чтобы ты рассказал мне все; я могу
терпи ".

Люсиль продолжила изучение капитана за руку, как она пошла на
говоря:

"У твоей сестры все еще есть с собой тот же яд, который она использовала
раньше. Она не собирается использовать его сама - у нее нет мотива для
совершения самоубийства; но она может намереваться передать его вам снова. Вы должны
быть осторожны, потому что это ваша самая большая опасность. Твоя главная проблема на протяжении
некоторого времени была вызвана этой сестрой. Она больше не любит своего
мужа, который полностью исчез из вашей жизни, и она
заявляет, что верит в его смерть. Однако это не так: он
сейчас он командует английским китобойным судном в Южных морях, и он
скоро вернется в Англию ".

При этих словах капитан вскочил в порыве возбуждения и радости.
Рассказывая мне эту историю на следующий день, он сказал, что ему захотелось взять
Люсиль на руки и дать ей подлинное матрос обнять, но она выглядела
такой свирепый и злой, что ему пришла в голову мысль, что она настоящая ведьма;
и он боялся, что ее красивые белые руки превратятся в когти,
и что она скоро съест его, если почувствует такое расположение.

Когда он снова сел, Люсиль еще раз просмотрела таблицу и сравнила ее
своей рукой. Она казалась очень взволнованной этими откровениями и,
наконец, сказала:

"Твои проблемы так тесно переплетены с проблемами твоей сестры, что
Я не могу разделить их; но я никогда не видел гороскопа, столь полного ужасных
сцен - я не хочу продолжать ".

"Пожалуйста, не останавливайтесь, - сказал Капитан. - Я чувствую, что у вас есть власть
рассказать мне все, и я должен это знать. Я заплачу вам все, что вы попросите, - добавил он
, доставая пачку денег.

"Мои гонорары неизменны", - сказала Люсиль, надменно выпрямляясь.
"Вы оскорбляете меня, предполагая, что мне нужно доплачивать за то, чтобы я говорил
правду".

"Прошу прощения, - взволнованно ответил капитан, - но я надеюсь, что вы
не откажетесь рассказать мне все, что знаете. Я могу это вынести, уверяю вас".

"Тогда знай, что твоя сестра по уши влюблена в очень плохого человека, который
живет в двухстах или трехстах милях отсюда. Она познакомилась с
ним на Востоке, и он соблазнил ее, хотя был женатым человеком, живущим
со своей законной женой. Чтобы успокоить угрызения совести вашей сестры, он провел церемонию бракосочетания
, но, конечно, это не имело юридической силы, поскольку оба
стороны уже были женаты. Она стала _enceinte_ этим мужчиной, и
она вызвала преждевременное удаление доказательств своего позора путем
аборта. Это преступление, которому вы потворствовали, хотя и не советовали этого делать. Но
худшее еще не рассказано: этот нечестивый человек, узнав, что вы были
полны решимости помешать ему видеться с вашей сестрой, решился на убийство
своей жены_ и законный брак с вашей сестрой, предполагая, что ее муж
был мертв. Он выполнил часть своего плана, отравив свою жену; но
он еще не смог осуществить весь свой план. Сейчас он
в опасности, но он этого не знает. Скоро его арестуют и будут судить за
убийство. Если вам удастся объединить вашу сестру и ее законного
мужа, возможно, они смогут забыть прошлое и жить вместе счастливо.
Однако все зависит от нее. В настоящее время она находится в глубоком отчаянии, но
эффект от этого будет хорошим для нее. Есть большая надежда, что она
сможет увидеть характер своего порочного любовника в его истинном свете,
и что она сможет с раскаянием вернуться в объятия своего мужа, если он
примет ее "."О! он будет, я знаю, что будет", - сказал Капитан.
"Тогда, когда это произойдет, вашим неприятностям придет конец. Теперь я могу
сказать вам немного больше, поскольку мне предстоит выполнить великую задачу, и я должен остаться один ".
Услышав это от Люсиль, я немедленно подал сигнал, как и было условлено,
и она под предлогом вышла из комнаты на минутку.
"Чего еще ты хочешь?" - спросила она.
"Вы забыли рассказать ему о его старой возлюбленной, миссис Эгню".
"О! позвольте мне пропустить это, - нетерпеливо сказала Люсиль, - я почти
измотана, и я больше не могу выносить атмосферу этой комнаты ".
"Просто расскажите капитану о миссис Агнью, и тогда ты закончишь
поработай сегодня. Постарайся отправить его счастливым ", - умолял я.
"О! да, так всегда бывает: при условии, что капитан уйдет счастливым,
тебе все равно, что будет со мной. Полагаю, мне должно; но я
не проводить такой показ снова".Когда Люсиль вернулась к капитану, он сидел лицом похоронен в его руки; но он посмотрел и сразу спросил, Будет ли она
не имел ничего больше, чтобы сказать ему.
Она несколько минут смотрела на таблицу, а затем сказала:"В юности ты любил женщину необычайной красоты, и она ответила тебе взаимностью.
люблю; но пока ты был в море, ее родители заставили ее поверить, что
ты ей изменял. Они хотели, чтобы она вышла замуж за богатого банкира, и
в порыве досады она приняла его предложение. Она всегда втайне любила вас,
однако теперь, когда её муж мёртв ..."Это так?" воскликнул капитан, вскакивая в великом восторге.- Да, - ответила Люсиль; "он умер некоторое время назад, и сейчас она проходя вдовства в Нью-Йорке. Она толще, чем она была, но она
по-прежнему красивый, и она никогда не переставала любить тебя. Это завершает
читая свой гороскоп".Капитан поднялся, чтобы уйти, но остановился, чтобы выразить свои чувства. Он говорил медленно и с большим волнением, поскольку Люсиль полностью завоевала его доверие.-"Мадам, я благодарю вас от всего сердца за откровения, которые вы сделали мне. Я знаю, что большая часть того, что вы мне рассказали, правда, и я удовлетворен правдивостью и остального. Я хотел бы заплатить вам пропорционально ценности ваших слов для меня ". С этими словами он быстро вышел, оставив на столе сто долларов.
Я обнаружил, что слава Люсиль становилась неприятно велика, поскольку
администратор-зал был переполнен народом, жаждавшим посетителей, которые настаивали на свидетеля ее, даже после окончания ее рабочего дня. Поэтому я договорился с мистером Бэнгсом, моим главным суперинтендантом, о том, что у меня будет своя толпа постоянно присутствующие сотрудники, чтобы посторонние, видя так много другие, ожидающие аудиенции, не остались бы. Благодаря этому Люсиль впоследствии смогла принимать столько людей, сколько хотела, и
ее труды были значительно облегчены.


Рецензии