Вместо вступления

Уважаемый читатель, если тебе покажется, будто персонажи книги изъясняются на старорусском языке не совсем правильно, вспомни, сколько на данный момент существует диалектов на безбрежных просторах нашей страны и сделай поправку, что в оное время их предположительно имелось в сто раз больше. Чуть ли не в каждом населённом пункте наречие хоть немного отличалось от прочих и даже от соседних. Сейчас по крайней мере дикторы по телевизору, преподаватели в школах разговаривают примерно одинаково и служат всеобщим образцом, а совсем недавно по историческим меркам и радио не имелось кроме сарафанного. Связи между поселениями были минимальны и осуществлялись лишь заезжими купцами разных мастей. Родители обучали детей по собственному разумению, считая себя самыми правильными педагогами. Потому одни и те же фразы у дальних родственников, отдалившихся друг от друга, видоизменялись порой до полного взаимонепонимания. Находящиеся почти в центральной части Руси племена Мурома, Меря, Мещера, Чудь, Водь, Карелы, Ижора, Эрзя, Мокша, Булгары, Черемисы и большинство прочих имели свои оригинальные языки, коренным образом отличающийся от других. В приграничных районах они смешивались, создавая опять же неповторимые колориты. Надо заметить, что и сейчас отдельные из перечисленных народов в быту говорят по-своему, да и вообще разговорная речь существенно отличалась от дошедшей в письменных источниках церковнославянской. Это признаётся наукой. В общем будь снисходительным, читатель. Я не знаток, но и ты поверь далеко не в курсе, как общался народ в стародавние времена даже если являешься профессором.
Ещё некоторые интересуются, а какого лешего было нужно вставлять в текст непонятные старорусские слова и фразы? С таким же успехом можно спросить художника почему он работает именно в данном стиле, а не так как нам кажется правильным? Если всё же попытаться ответить, то вероятно хотелось, чтоб читатель почувствовал себя на месте главного героя, которому также мало чего удавалось понимать особенно в первое время.


Рецензии