Шут в семье, глава 20-и о Буфалло Биле

ГЛАВА XX.

МУЖЕСТВЕННАЯ РЕШИМОСТЬ ТОММИ.


Оставив Томми продолжать свое путешествие, мы должны вернуться к Смитерсу, который,
как все помнят, в одиночестве направлялся в Силвер-Сити,
после захвата его жены грабителями, дезертирства его
дочери Элис, которая прибежала на помощь своей матери, и шокирующей
смерти Гарольда.

Пытаясь снять все неприятные воспоминания этого дня с его
ум, Смитерс выпил еще виски, и со временем добрались до города, к которому
он эмигрировал.

Въехав в город по просторной улице, которая называлась Бродвей,
затем он остановил свой фургон.

Мужчина высокого роста с мертвенно-бледным выражением лица, который
бездельничал перед салуном, засунув руки в карманы и
с сигарой во рту подошел к фургону, критически оглядел его, а затем
с любопытством посмотрел на Смитерса.

"Я полагаю, ты родился на Востоке, незнакомец?" сказал он.

"Да", - ответил Смитерс.

"Рад с вами познакомиться. I'm Maj. Олстон, и хорошо известен
в этом городе."

Майор мог бы добавить, что он был слишком хорошо известен, чтобы ему можно было доверять,
поскольку, будучи умным человеком, он зарабатывал на скудную и ненадежную жизнь
своим умом.

"Послушайте, майор, - сказал Смитерс, - я незнакомец и не назначен. Вы
можете называть меня Смитерс. У меня есть несколько сотен долларов и товар в
фургон. Моим намерением было открыть бакалейный магазин на углу, чтобы зарабатывать на жизнь ".

"Не годится, их слишком много. Я скажу вам, что делать, и
вы можете поставить свою жизнь на то, что я знаю это сообщество лучше вас ", - сказал
майор.

"Я думаю, вам следует это сделать".

"Ты берешь меня в партнеры, и мы запускаем игру. The boys round
здесь все азартные игроки, и каждую ночь проходят три игры на полную катушку
все зарабатывают деньги - целые кучи - и при этом без кожи. Плывите
прямо ко мне. Я знаю всех парней и умею заниматься рэкетом ".

"Но где твоя доля капитала?"

Майор Оллстон коснулся своего лба.

"Вот, - сказал он. "У меня есть талант и опыт. Это стоит всех тех
денег, которые вы можете вложить в концерн. Дело сделано?"

Отчаянные и черствый, как и он, Смитерс не сильно волнует, что он
сделал, ему показалось, что работает фару банк был легкий бизнес, и меньше
утомительно, чем тяжело работать весь день за прилавком магазина.

"Я сделаю это", - ответил он после минутной паузы для размышления.

"Потрясись над этим", - воскликнул майор в приподнятом настроении.

"Ну, партнер, - воскликнул Смитерс, - теперь я в твоих руках. Что
мы должны сделать в первую очередь?"

"Предоставьте все это мне. Я продам фургон, упряжку и склады моему другу
который держит этот салун за мной. Мы снимем его комнаты над магазином,
и наймем негра прислуживать гостям. У меня есть все необходимое для
игры, и мы откроемся завтра вечером. Я верю в то, что нужно все делать быстро.
Это по мне. Приходите и выпейте за мой счет ".

Смитерс не возражал. В какую бы сторону ни повернулась его судьба,
в тот момент он был готов плыть по течению.

Майор, безусловно, показал себя человеком с мозгами. За пару
часов он продал магазины, фургон и команду, нанял помещения для
игра, в которой были спальные апартаменты наверху, наняла негра и
начала бизнес, который оказался очень успешным.

Однажды днем, когда майор и его партнер были в игровых залах
обсуждая свои перспективы на будущее, внизу раздался звонок.

Негр спустился по лестнице и увидел на тротуаре мальчика, который
выглядел усталым, измученным и в пятнах от путешествия.

- Эй, сынок, чего тебе надо? - спросил негр, подозрительно глядя на него.

"С вашего позволения, - ответил мальчик, - я хочу получить работу, и мне сказали, что
возможно, майору, который работает здесь, потребуется конторщик".

"Ступай; брать себя в руки прямо сейчас", - ответил Кесарь: "у нас нет
используйте для мальчиков здесь. Если ты голоден, я дам тебе десять центов, чтобы купить немного
патоки и кусочек бекона".

"Я хочу работать", - ответил мальчик. "Мне сообщили, что у меня есть
родственник в этом городе, но я не могу его найти. Я и мой друг приехали сюда
из Сан-Франциско, но индейцы напали на нас, убили моего друга и
отняли у нас все, что у нас было. Поговорите за меня со своим боссом ".

Услышав, что внизу происходит какой-то разговор, Смитерс
воскликнул:

"Чего ты там стоишь, нахмурившись?"

Мальчик вздрогнул, услышав голос.

"Я должен подняться наверх!" воскликнул он. Бросившись вперед, мальчик опрокинул
негритенка и взбежал по лестнице, на верхней ступеньке которой
стоял мистер Смитерс.

"Кто вы такой и что вам здесь нужно?" - спросил последний.

"Вы что, меня не знаете?"

"Ну да, я думаю, что знаю. Это... может ли это быть..."

Смитерс заколебался.

"Это я, Томми", - ответил наш герой. "О! отец, я никогда в жизни не испытывал такой радости
, как от того, что ударил тебя ".

"Как ты меня вычислил?" - спросил Смитерс, который, казалось, был не очень
доволен этой встречей.

"Я услышал, что ты здесь, и мы с другом отправились на поиски тебя.
Краснокожие убили моего друга, и я пошел дальше один".

Майор слушал этот разговор и поманил к себе
мальчика.

"Где твоя мать?" он спросил.

"Она приехала с отцом", - последовал ответ.

Смитерс подавил ругательство.

"Отец, - воскликнул Томми, - я заключил сделку с тех пор, как уехал
Джерси-Сити, и я приехал сюда главным образом, чтобы повидать маму! Где она?"

"Мертва!"

"И маленькие Алиса и Гарольд?"

"Тоже мертвы!"

На глаза Томми навернулись слезы.

Майор пристально посмотрел на Смитерса.

"Послушай, приятель, - воскликнул он, - почему ты не сказал мне этого раньше? Не так ли
видели, как расстреляли вашу семью?

"Нет, но они были захвачены капитаном Джорданом ".

"Тебе никогда не приходило в голову, что, будь ты мужчиной, ты бы
подняла на них руку? Если бы ты сказал мне, если бы ты сказал хоть слово ребятам
, мы бы совершили рейд в Змеиный каньон, и Джордан больше не
останавливал бы путешественников ".

Томми решительно поднял глаза.

"Если у отца не хватит смелости пойти за мамой, я пойду один!"
воскликнул он.

"Хулиган для тебя, мой мальчик", - сказал майор.

"Что толку, она уже мертва; не говори как дурак,
Томми", - заметил Смитерс.

"Парень не дурак", - ответил майор. "Я уважаю его за решительность,
и я дам ему пистолет для боя".

Он достал один из карманов и протянул Томми.

"Это для того, чтобы спасти твою мать", - продолжил он.

"Спасибо, сэр", - ответил Томми.

"Если ты не вернешься через три дня, я подниму весь Силвер-Сити, и мы
уничтожим этого грабителя, если он еще не сбежал, но я ставлю пятидолларовую
банкноту, что ты поймаешь капитана. Джордан ".

Томми с благодарностью посмотрел на майора Олстона и держался на
почтительном расстоянии от Смитерса.

В этот момент в квартиру вошел мужчина и, услышав замечание,
воскликнул:

"Я прослежу за этим".

Майор Оллстон обернулся и с любопытством посмотрел на незнакомца.

"Что ты сделаешь?" - спросил он.

"Я повышу тебе ставку на пятьдесят долларов, и ты не посмеешь предложить мне ни на цент больше".

"За счет чего?"

"Пари, которое вы только что заключили, о том, что этот мальчик поймает меня".

"Вы!" - удивленно воскликнул майор. "Я никогда вас раньше не видел и
уж точно не говорил о вас".

"Вы ошибаетесь в обоих случаях", - ответил незнакомец.

"Как?"

"Мы встретились три года назад в Калифорнии, когда я спас вас от
повешен за конокрадство".

"Великий Скотт!" - воскликнул майор. "Кто вы такой?"

"Тогда я был Педро Гормес, бандит; теперь я капитан. Джордан, на
той же взятке".

"Клянусь громом! кэп, вы правы!" - сказал майор. "Я был обречен на
качания, и если бы не вы и ваши бравые ребята, мне не стоит
сидя в этом кресле сейчас".

Капитан Джордан, грабитель из Каньона Мертвой Змеи, сел.

"Что привело вас сюда, кэп?" - спросил майор. "Это не совсем безопасно
для вас находиться в городе. Если бы мальчики знали об этом ..."

"Именно для этого я и пришел, зная, что могу рассчитывать на тебя, благодаря этому
небольшая услуга, которую я оказал тебе в Калифорнии".

"Да, да".

"Я держу себя в курсе событий, и я слышал, что ребята собираются совершить
рейд в каньон".

"Они говорили об этом", - ответил майор.

"Что ж, я хочу, чтобы вы прекратили это. Я собираюсь уволиться через день или два и
больше не буду доставлять вашим людям хлопот".

"Я позабочусь об этом", - сказал майор.

Внезапно Смитерс вышел из комнаты, но, как ни бесшумны были его движения,
бандит заметил его отсутствие.

"Куда подевалась эта шавка?" - спросил он.

"Будь я повешен, если узнаю", - ответил майор.

- Ушел поднимать город, я полагаю, - сказал капитан . Иордания. "Ну, я не буду
дай ему шанс. Моя лошадь на улицу, а я пропущу."

"Добрый день, кэп. Заходите ко мне еще", - сказал майор.

Капитан Джордан направился к двери.

Томми встал перед ним.

"Ты не уйдешь отсюда, - воскликнул он, - прежде чем не расскажешь мне о моей
матери".

"С ней все в порядке, как и с Элис. Что касается Гарольда, ты должен спросить о нем того человека
, которому ты звонишь своему отцу, потому что его рука обагрена кровью его сына
.

"Почему ты не позволишь маме уйти?" - спросил Томми.

"Просто потому, что она этого не хочет", - последовал ответ.

Томми презрительно улыбнулся, как будто не верил в это.

"Подойдите и убедитесь сами", - воскликнул грабитель. "Я обещаю, что не трону ни волоска с вашей головы".
"Я обещаю, что не трону ни волоска с вашей головы".

"Это честное предложение, и я принимаю его".

"Вы придете?"

"Ждите меня завтра".

Грабитель одобрительно кивнул головой и вышел из комнаты.

Томми опустился в кресло и опустил глаза, как будто пытаясь что-то вспомнить
.

"Что вас беспокоит?" - спросил майор.

"Я где-то видел этого человека, но не могу вспомнить, где", - ответил он.

"Вы уверены?"

"Вполне. Это лицо мне знакомо, как мое собственное".

Он постучал себя пальцем по лбу, но воспоминание к нему не приходило
, хотя он был уверен, что где-то видел капитана Джордана
.

Его замечания о матери он не мог понять, поскольку казалось
невероятным, что она предпочла остаться пленницей в пещере бандита
. Все было для него загадкой.

Его вывел из оцепенения звук голосов на улице.

Раздался пистолетный выстрел. За ним последовал еще один и еще.

Бросившись к окну, куда его опередил майор, он увидел человека
верхом на лошади, бешено мчавшегося вверх по улице.

Это был капитан грабителей.

Смитерс встретился с шерифом Силвер-Сити и поднял тревогу, которая
заставила собраться группу граждан.

Разбойник едва успел смонтировать его лошадь и скачите изо всех сил.

К счастью для него, выстрелы, которые были выпущены не прикасаться
ни его, ни его коня, и он совершил свой побег.




ГЛАВА XXI.

НАЙТИ ОТЦА.


Смитерс вернулся в комнату.

"Мне придется порвать с тобой", - воскликнул майор, "если ты пойдешь на этот
сторону".

"Зачем?" - спросил Смизерс.

"Разве ты не слышал, как этот парень сказал, что спас мне жизнь? Смотри сюда"
майор продолжил: "Я хочу, чтобы вы поняли, что вы не можете играть быстро
и проигрывать со мной. Капитан Джордан подумает, что я подстроил ему подлог".

Майор продолжал ворчать, но Смизерс не заметила, как из
его и Томми.

Через час стемнело, и пока партнеры готовились
к вечерним делам, Томми, очень уставший, прокрался в
постель, которая была приготовлена для него в доме.

Однако прошло некоторое время, прежде чем он смог заснуть.

Его преследовало лицо капитана Джордана, и он тщетно пытался
вспомнил, где он видел это раньше. В том, что это было ему знакомо, он
был уверен.

"Я знаю его, я знаю его, - пробормотал он, - но, спасая свою жизнь, я
не могу вспомнить, где он. Тем не менее, я отправлюсь в пещеру в Змеином Каньоне
завтра, и тогда...

Он резко замолчал.

Что произойдет потом, он не мог сказать, но был уверен, что
вот-вот произойдут важные события, которые повлияют на его
будущую карьеру.

Ранним утром он спустился из своей спальни. Поблизости никого не было.
Майор и Смитерс держали игровой зал открытым до четырех часов,
а потом легли спать.

Проходя через город он шел по прерии, пока он не пришел
в пределах видимости мертвую змею Каньон.

Едва он вошел в долину, чем он был удивлен услышать
голос капитана Иордания.

"Добро пожаловать, мой мальчик", - крикнул он. "Твоя мать ждет тебя. Следуй за
мной".

Извилистая тропинка привела их ко входу в пещеру, в которой
жил разбойник.

В грубом склепе, освещенном лучами солнца, Томми увидел миссис
Смитерс, сидящую на грубо сколоченном стуле, а рядом с ней Элис.

Она поспешно встала и обняла его со всей возможной нежностью.

"Мое дорогое, ненаглядное дитя, я так рада видеть тебя снова", - воскликнула она.
"Как много тебе, должно быть, пришлось пережить с тех пор, как мы виделись в последний раз".

Томми ответил на ее ласки:

"Теперь я счастлива, мама, потому что я нашла тебя. Но почему ты остаешься
здесь?"

"У меня есть свои причины", - ответила она.

"Ты бы уехала, если бы могла?" он спросил.

"Нет, дитя мое. Я счастлив и удовлетворен. Скоро мы уедем отсюда
и..."

"Мы?" - перебил Томми. "Вы включаете капитана. Джордан?

"Я верю".

"Но он грабитель".

"Он откажется от этой жизни, и мы будем жить счастливо. Это не его
виноват, он рассказал мне все. Если я буду направлять его, он исправится ".

"Кто он тебе, мама?" - недоуменно спросил Томми.

Капитан. Джордан стоял рядом. Посмотрев на него, она воскликнула:

"Сказать ему?"

"Да", - последовал лаконичный ответ.

"Он мой муж - мужчина, которого я любила до встречи со Смитерсом, за которого я
вышла замуж, думая, что моя первая любовь умерла".

Теперь Томми пролился новый свет.

"Он твой муж, мама?" - Воскликнул он.

"Да, моя дорогая, и твой отец", - сказала она.

Теперь Томми понял, почему это лицо так преследовало его.

Капитан. Джордан был не кем иным, как человеком по имени Томпсон, который забрал его у
Джерси-Сити, и это чуть не втянуло его в неприятности в Нью-Йорке.

"Ты любишь его, мама?" спросил он.

"Люблю", - ответила она.

"Тогда я подам ему руку, - сказал Томми, - и если тебе не стыдно
называться его женой, я горжусь тем, что онэто сын".

Капитан Джордан, или Томпсон, взял мальчика за руку и запечатлел поцелуй на
его лбу.

"У тебя никогда не будет причин сожалеть, что ты назвал меня отцом", - воскликнул он.

Впервые за много месяцев Томми почувствовал, как его охватывает мечтательное
счастье.

Он нашел свою мать и, более того, познакомился со своим отцом
при обстоятельствах, которые заставили его полюбить его больше, чем это было
при их первом собеседовании.

Результат того, что Томми рискнул проникнуть в пещеру, был, безусловно, таков, что
сильно удивил его, поскольку он был далек от мысли, что капитан. Иордания,
знаменитый флибустьер был его отцом, и что его мать жила
с ним по собственному выбору вместо того, чтобы быть заключенной,
как все предполагали.

Томпсон, или Джордан, очень хотел бросить ту жизнь, которую он вел
и пообещал сделать это в ближайшее время по настоянию своей жены,
и он хотел уехать дальше на запад. Мать Томми присоединила свои просьбы
к просьбам его отца о том, чтобы он поехал с ними, и, не имея никаких уз
, которые могли бы привязать его к Смитерсу, он согласился.

Маленькая Алиса совершенно растеряла всю свою надменность и, удаленная от
под влиянием Смитерса она нашла много интересного в характере своей
матери, и хотя она испытывала некоторое отвращение к Томпсону, со временем он ей стал
немного нравиться.

Томпсон был только ждать в пещере, чтобы сделать еще одно предприятие, прежде чем
он оставил ее навсегда.

Он получил уведомление о том, что вагон с решеткой из серебра будет
оставить Силвер-сити в определенный день, и он намеревался напасть на него, как это
прошел через каньон.

При этом количество ценного имущества, он думал, что он мог сделать также
колхозник и жить в мире и довольстве, но он забыл, что
заболел-получил богатство редко, если вообще делает его обладателю ничего хорошего.

Это было рано утром, когда прозвучал выстрел в долине.

Томми вскочил на ноги, он был занят разговором с
его мать.

"Что это?" - воскликнул он.

"О, - ответила его мать с тяжелым вздохом, - "это нападение на какого-то
бедного путешественника. Я бы хотела, чтобы вся эта работа поскорее закончилась".

"Я тоже," сказал Томми. "Почему вы остаетесь здесь, мама, когда вы могли бы пойти
так легко?"

"Я не знаю, что делать, моя дорогая", - ответила она в своей обычной
слабоумной и нерешительной манере. "Томпсон - твой отец и по закону
мой муж. Я боюсь, что он убьет меня, если я помешаю ему. Что касается
Смитерс, я презираю его за его гордыню и коварство. Я бы хотел
никогда не был женат".

- Не говори так, мама, ради меня! - воскликнул Томми.

Она прижалась губами к его лицу и нежно поцеловала.

"Они называют тебя дураком в семье", - ответила она. "Но для меня ты
всегда был умным и дружелюбным".

Этот разговор был прерван появлением Томпсона, который держал в руке
какие-то бумаги, которые он изучал с явным интересом.
Внезапно он издал громкий крик ярости.

"Тысяча проклятий!" - воскликнул он. "Это плохая примета!"

"Что это?" - спросила его жена.

"Если бы мы только знали, кто этот человек, он бы не отделался так
легко".

"А кто он такой?"

"Кто? Знаменитый детектив Бергхаузен, и вот у меня в руках ордер
на арест Смитерса за ограбление своих работодателей в Нью-Йорке ".

Томпсон прикусил губу и мрачно нахмурился, как будто ему было не по себе
.

"Я должен убить Бергхаузена", - сказал он, словно разговаривая сам с собой. "Это
единственный способ вести безопасную игру, но если я поеду за ним, я могу упустить
серебро, и у меня больше не будет шансов на такую ставку ".

Небрежно сдвинув набок свою широкополую шляпу, он
вышел из пещеры.

Томми с тревогой посмотрел на свою мать.

"По моему мнению, - воскликнул он, - тебе было бы лучше без
кого-либо из таких людей, как Томпсон или Смитерс".

"Помни, Томми, что он твой отец".

- Я знаю это и не могу не сожалеть об этом. Он смелый, плохой
человек, и хотя он говорит, что в будущем будет вести хорошую жизнь, я
уверен, что он никогда не будет никем иным, кроме как вором, причем низким ".

Несчастная женщина печально покачала головой.

"Я боюсь, - сказала она, - что по эту сторону океана для меня нет покоя".
могила. Я должна исполнить свое предназначение".

Закрыв лицо руками, она горько заплакала.

Томми вышел на улицу и принялся расхаживать взад-вперед в глубокой задумчивости, потому что
теперь он был посреди изобилия, которое, казалось, делало его мужчиной.

Он чувствовал беспокойство и возбуждение. Грядущие события отбрасывали свои тени и раньше,
и у него было замечательное молчаливое предостережение о том, что вот-вот произойдет нечто очень
важное.

Голос матери вывел его из задумчивости.

"Томми!" - воскликнула она.

"Ну что, мама?" он ответил.

"Ты видела Элис?"

"Нет".

"Ее нет в пещере, и я замечаю, что ее шляпка и маленький плащ
пропали. Куда она могла подеваться?"

Томми на мгновение задумался.

"Думаю, я знаю, мама", - сказал он.

"Если ты можешь догадаться, ты умнее меня", - ответила она.

"Я заметил, - продолжал Томми, - что она слушала с особенным
вниманием, когда услышала, что какой-то человек поехал в Силвер-Сити арестовывать мистера
Смитерса. Он ее отец, и она всегда имела большую привязанность к
его".

"Я знаю это".

"Значит, это мое мнение, что она отправилась в Серебряный город, чтобы положить
Мистер Смитерс на своей гвардии, и дать ему возможность бежать из офицеров
справедливость".

"Это возможно, но какую опасность может она не столкнуться на пути!
Если она попадет во мрак, волки убьют ее. Бедное дитя, она
безоружна, и мое сердце было бы разбито, если бы с ней что-нибудь случилось ".

"Мама!" - воскликнул Томми, - "Я знаю, что бы ты сказала. Ты хочешь, чтобы я
пошел и нашел Элис".

"О! да, если я не прошу слишком многого".

"Я немедленно отправляюсь в путь".




ГЛАВА XXII.

ПОСЛЕДНЯЯ ТРАГЕДИЯ.


Увидев, что его пистолет заряжен, Томми сразу же бросился вслед за Элис,
который на самом деле отправился в далекий город, чтобы предупредить Смитерса об
опасности, в которой он находился.

Огибая огромные скальные массивы, которые лежали со всех сторон
долины, Томми удалось покинуть Каньон Мертвой Змеи, не
привлекая внимания своего отца. Оказавшись в волнистой
прерии, он выскользнул более смело и быстро зашагал по тропинке
, которая служила дорогой. На некотором расстоянии впереди себя ему показалось, что он увидел
стройную фигуру, которая могла принадлежать Алисе. Он ускорил свои движения.
Через короткое время он смог убедиться, что это действительно была та самая
маленькая девочка продолжала свое рыцарское путешествие, не проявляя никаких
видимых признаков усталости.

Внезапно он увидел высокую фигуру, выпрыгнувшую из высокой травы, среди
которой она была скрыта. Длинные волосы, украшенные перьями,
красная кожа и грязное одеяло, в которое была завернута фигура,
убедили его, что видение принадлежало индейцу. Хотя они были
сравнительно редки в этой части страны, банды время от времени
пересекали прерию и без колебаний грабили, жгли и убивали там, где
у них была такая возможность. В руке индейца был поднятый меч.
томагавк. Ужасно испугавшись какой-нибудь трагедии, Томми ускорил шаг
до бега, надеясь подойти вовремя, чтобы помешать подлому краснокожему
причинить какой-либо вред маленькой девочке. Но было слишком поздно. Индеец
издал ужасный вопль и в чистом безумии нанес рубящий удар
по Алисе.

Девочка, испуганная боевым кличем, обернулась и, увидев дикаря,
упала на колени, умоляюще подняв руки.

Что она сказала Томми не мог слышать, но даже на расстоянии он был
с ней ему казалось, что он видел, как она шевелила губами. Возможно, она умоляла для
милость, возможно, она взмолилась о помощи.

Жестокий Томагавк, однако, прервал ее молитвы, или ее
моления, и затонул глубоко в ее мозг, заставив ее умереть без
еще одно слово.

Раздался дьявольский смех от Индийского. Его нож был мгновенно
заявки, и с ловкостью родился практики, он отрезал ей
красивые, распущенные волосы. Он убил бедную девочку ради ее скальпа.

Сгорая от ярости и негодования, Томми подпрыгнул на месте, и
когда он подошел достаточно близко, то опустился на одно колено. Подняв пистолет, он
выстрелил. Индеец был ранен, но не смертельно.

Он издал вой, подобный вою дикого зверя, и огляделся в поисках своего врага,
который был не столько спрятан в коре шалфея и чапарале, сколько
невидим.

Но прежде чем он может загрузить его винтовка еще один выстрел из Томми принес ему
в его колено, а третий повалил его на пол, как вол.

Индийский казалось, что он умер, но, чтобы убедиться, что жизнь
действительно покинул негодяй, Томми ударил его снова и снова со своими
Томагавк, которую он подобрал с земли, и рубил его, как он
вырезал бы бешеную собаку или ядовитого гада.

"Бедное дитя", - сказал он, наклоняясь и целуя окровавленные
черты маленькой Алисы. "Это очень тяжело. Я бы с радостью отдал
свою жизнь, чтобы спасти ее, но одно утешение - то, что ее юная жизнь
отомщена этому кровожадному дикарю ".

Алиса была совершенно мертва. Рядом с местом, где она упала, была пирамида из камней
. Как ни странно, случилось так, что именно эту пирамиду
воздвиг Смитерс над телом своего сына Гарольда, которого он так
жестоко убил на этом самом месте.

Возможно , та самая земля, которая пила живительную кровь Алисы
поглотила тело ее брата.

Не имея возможности отвезти тело в город для погребения и не желая оставлять его на растерзание волкам, Томми снес несколько камней.
...........
........... Благоговейно подняв тело, он положил его в центр
кучи и снова накрыл самыми большими камнями, которые ему позволили поднять
его силы.

Затем брата и сестру похоронили в одной грубой могиле.

"Бедная Алиса!" - сказал Томми. "Благослови ее Бог!"

Первым его побуждением было вернуться в пещеру и нести его мать
печальную новость о смерти Алисы.

Ей уже сообщили о смерти Гарольда, и огорчила
многое в следствие; но если подумать, он почувствовал уверенность, что
она хотела бы ему, если это возможно, чтобы сохранить Смитерс из готовящейся
арест.

Следуя этому ходу мыслей, Томми снова развернулся и пошел
в сторону Силвер-Сити. Было уже довольно поздно, когда он прибыл туда,
но вскоре он нашел мистера Смитерса и сообщил ему все печальные новости.

"Но это еще не все", - сказал Томми. "Тебе грозит..."

"Что?"

"Арест. Детектив Бергхаузен разыскивает тебя в этом городе,
и вы можете ожидать его здесь в любой момент. Ваша единственная безопасность-это мгновенный
полет".

Смитерс смотрели картину отчаяния.

"Я должен летать", - воскликнул он, после паузы. "Истинно сказано, что
нет покоя нечестивым. Но тяжело не иметь места преклонить
свою голову и быть скитальцем по лицу земли. Почему я
не довольствовался малым? Все это происходит от гордости и жизни за пределами моего
дохода. Прими предупреждение от моей судьбы, мальчик, и какими бы ни были твои жизненные обстоятельства
, будь доволен ими. Гордость должна пасть".

"Не лучше ли вам взять сколько сможете денег, нанять лошадь и тронуться в путь,
сэр?" - сказал Томми.

"Да, да. Очень любезно с вашей стороны сделать все это для меня, Томми. Я
не вправе ожидать этого, потому что я всегда обращался с тобой плохо".

"Мама всегда учила меня прощать своих врагов, - ответил Томми. - и,
конечно, я не мог ожидать, что я понравлюсь тебе так же, как Гарольд и
Элис".

Подойдя к сейфу, он достал из него большую пачку банкнот.

На лестнице послышался голос.

"Ха!" - воскликнул он, - "что это?"

"Ради всего святого! - воскликнул Томми. - убирайся как-нибудь. Это может быть
детектив. Вы не можете выбраться на крышу?

"Я не знаю".

Шум усилился.

В следующее мгновение дверь распахнулась, и на пороге появился высокий, коренастый мужчина
.

"Ты мой пленник!" - крикнул он. "Я знаю тебя по фотографии. Поднимите
руки, или я дам вам немного свинца ".

Смитерс не выполнил его просьбу и поспешно выхватил пистолет,
из которого выстрелил в детектива.

Его рука дрожала так, что пуля прошла мимо цели, и
Бергхаузен, видя, что он намерен драться и что его жизнь в опасности
если он не прибегнет к насильственным средствам, открыл ответный огонь.

Он был хладнокровен и собран и не промахнулся. Смитерс издал
вскрик и, прижав руку к сердцу, отшатнулся от стены,
и упал на ковер, смертельно раненный.

"Мне очень жаль, - холодно заметил Бергхаузен, - но я должен был это сделать".

Томми подлетел к Смитерсу.

"Вы сильно ушиблись?" он спросил.

"Конец, мой мальчик", - воскликнул Смитерс, с трудом выговаривая слова. "Моя
гонка закончена. Скоро все закончится, и я не могу сказать, что сожалею об этом".

"Вызвать врача?"

"Бесполезно. Молю Бога, помилуй мою грешную душу!"

Это были последние слова, которые он произнес, хотя его губы продолжали
двигаться с интервалом в несколько минут, не согласованную звук исходил от них.

Шериф, мужчина по имени Данбертон, случайно проходил мимо в
это время и, услышав выстрелы, счел своим долгом войти в
дом. Он увидел окровавленный труп Смитерса.

"Что это?" - воскликнул он.

"Я детектив, у меня ордер на арест этого человека за ограбление
его работодателей в Нью-Йорке, - ответил Бергхаузен, - и я убил его в целях
самообороны".

"Что ж, - сказал шериф, - если вы последуете моему совету, вы уедете из города
и возвращайся как можно быстрее.

"Для чего?"

"Ребятам понравились Смитерс, и хорошо знал своего дружка; они могли бы взять его в
в их головы, чтобы заложить тебя".

"Это так", - ответил детектив.

Соответственно, он вышел из дома и направился прочь из города,
поскольку в какой-то степени почувствовал, что данный ему намек был равнозначен приказу.

Томми не заметил никого.

Увидев, что он мог быть к шерифу или к
Смизерс, который сейчас был за пределами человеческого помощи, он тоже покинул дом.

На окраине города он обогнал повозку. Его охраняли двое
люди были хорошо вооружены, и он видел, как Бергхаузен разговаривал с ними.

"Вы можете пойти с нами, - сказал один из мужчин, - если вы умеете сражаться,
потому что у нас в фургоне есть серебро, и нам велено остерегаться капитана.
Джорданом ".

"Достаточно хорошо", - ответил детектив.

- Можно мне тоже пойти с тобой? - спросил Томми.

"Нет, мы не хотим, чтобы к нам цеплялись какие-то мальчишки", - был ответ.

Услышав этот нелюбезный ответ, Томми отшатнулся, и фургон двинулся дальше.

Вскоре начали сгущаться сумерки, и, чувствуя сильную усталость, Томми
бросился на куст шалфея и крепко заснул. Когда он
проснулся, когда солнце стояло высоко в небесах.

"Я должен поторопиться", - заметил он. "Если фургон ехал всю ночь, он
достиг каньона раньше этого, и либо Томпсон захватил его,
либо Бергхаузен и другие одолели его".

Он был, естественно, очень хотелось бы узнать, что случилось, и вошла в
его быстрый темп, его сердце бешено билось от страха.

Был полдень, когда он добрался до спокойной и приятной долины, пройдя
через высокие скалы по обе стороны, причудливые формы которых
, казалось, напоминали гигантских часовых.

Направившись прямо к пещере, он обнаружил, что она пуста. Напрасно он взывал к
его мать. Ответа не последовало. Встревожены и еще более тревожно, чем
прежде чем он продолжил исследовать долину.

Все сразу он различил образ матери, сидящей на фрагмент
рок. У ее ног лежало тело мужчины.

Один взгляд позволил Томми понять, что произошло.

Подойдя к ней, он взял ее за руку и сказал:

"Мама, теперь все кончено".

Она подняла к нему заплаканное лицо. Затем она опустила его еще раз,
и с грустью посмотрела на труп, который принадлежал
бандиту Томпсону.

"Теперь мы одни в мире", - продолжил Томми. "Смитерс мертв,
его застрелил Бергхаузен; Элис была убита индейцем, но я защищу
тебя".

"Он напал на фургон", - объяснила она. "Он был убит при
первом обстреле. Тело его слуги там, внизу, - она указала
пальцем, - вместе с телом одного из путешественников, который был убит.

"Уходи, мама", - сказал Томми. "Я вернусь и похоронить тела".

 * * * * *

"Что же нам делать теперь?" - спросила мать Томми. "Будущее кажется
таким пустым для меня. О, слава Богу, что ты пощадил меня, Томми.

"Мама, - сказал Томми, - пока я хоронил тела, появился человек
верхом на лошади. Он искал меня. Его зовут майор Олстон. Он был
Партнер мистера Смитерса, и он дал мне пачку банкнот, которые, по его словам,
были долей Смитерса в прибыли от игры, в которую они играли. Это больше
двух тысяч долларов. Давай вернемся в Нью-Йорк. Мы займемся
бизнесом, и мы не будем нуждаться ".

Миссис Смитерс привлекла его к своей груди и нежно обняла.

"Да благословит тебя Бог, Томми. Я буду жить ради тебя, но только что у меня в голове были очень мрачные мысли
о! такие плохие и порочные; да буду я прощен
для них ".

На следующий день они отправились в депо, и быстрый локомотив увез
двух перепачканных путешествием пассажиров обратно на Восток.

Они начали в небольшой бизнес, и Томми, уже не дурак
семьи, показали такие отрасли и подтянутость, что он процветал.

Мать и сын были очень счастливы вместе, и вскоре пестрое и
богатое событиями прошлое было забыто.


КОНЕЦ.


В БИБЛИОТЕКЕ "ВОКРУГ СВЕТА" появится рассказ о забавных проделках
"Озорного Мэтта", № 30, Брейсбриджа Хеминга.




 Западные истории
 О БУФФАЛО БИЛЛЕ

 Кровавые Приключенческие истории для Мужчин


В американской истории нет более романтичного персонажа, чем Уильям
Ф. Коди, или, как его называли во всем мире, Буффало Билл. Он, с
Полковник Прентис Ингрэм, Дикий Билл Хикок, генерал Кастер, и через несколько
прочие авантюрные духи, заложили фундамент нашего великого Запада.

В американской истории нет более блестящей страницы, чем завоевание
Запада. Никогда пионеры не жили более захватывающей жизнью, столь изобилующей
приключениями и отважными поступками, чем старые скауты и жители равнин. На первом месте
среди них стоит внушительная фигура Буффало Билла.

Все книги в этом списке чрезвычайно интересны. Они были
написаны близким другом и компаньоном Буффало Билла - полковником
Прентиссом Ингрэмом. Они изображают реальные приключения, которые пережила эта пара
непримиримых товарищей, в то время как история этих приключений
переплетена с вымыслом; исторически книги верны.


Рецензии