***
Yours, Irene.
ignattur@gmail.com
Дорогая Татьяна! Наконец-то у меня "нарисовались" три "аллюзии"!))) Посылаю на конкурс! Третья - на запас: Какая - на Ваше усмотрение!))) С наступающим Новым Годом!!!
Конкурс 49. ЛС Аллюзии в хайку
Ирина Жукова-Каменских
отлёт журавлей
семена на ладони
для ручных синиц
цветёт подсолнух
у Патриарших прудов
на рельсах масло
ёлочный базар
нагрузкой к живой ёлке
веник для бани
***********
журавлик в небе
синичий переполох
вокруг кормушки
отлёт журавлей
на жёрдочке кормушки
сидит синица
ёлочный базар
нагрузкой к живой ёлке
веник для бани
ёлочный базар
среди пушистых ёлок
веник для бани
ёлочный базар
веники для парилки
в ассортименте
ёлочный базар
веники для сауны
рядом с ёлками
лебеди в пруду
подсолнечное масло
на турникете
у Патриарших
цветут одуванчики
на рельсах масло
цветёт подсолнух
у Патриарших прудов
на рельсах масло
цветёт подсолнух
подсолнечное масло
на турникете
*
"Конкурс переводов. Кристиан Моргенштерн Снежная зи"
**************
Ирина Жукова-Каменских
Снежная зимняя ночь.Christian Morgenstern
Перевод с немецкого
Ночь, зима и снег густой,
Из таверны шумной
Я иду, влеком тобой -
О тебе лишь думы.
Вижу - в комнате, одна,
Ты - в постели белой,
Я к тебе явился в снах
Дерзкий иль несмелой?
Я иду, влеком тобой,
Сердце рвётся болью,
О любви тот снег густой
Шепчет нам обоим.
***
«Зимняя ночь с хлопьями»
1 Густая зимняя еще со снежинками...
2 Возвращение из гостиницы...
3 Тихий объединенный поход задержан
4 В чем разница между ними?
5. Смотрите телевизор в гостиной.
6 комнат в Полоцком свете...
7 Прощай во сне
8 часов секреции всего организма?...
9 Тихий объединенный поход делает
10 что я страдаю после тебя...
Еще 11 белых снежинок
122 шепот вокруг нас...
-
***
Кристиан Моргенштерн (1871 - 1914)
Valeriy Zhaklin 2
Kristian Morgenshtern (1871 - 1914)
«Zimnyaya noch' s khlop'yami»
1 Gustaya zimnyaya noch' so snezhinkami...
2 Vozvrashcheniye iz gostinitsy...
3 Tikhiy uyedinennyy pokhod delayet
4 chto ya dumayu o tebe.
5 Smotret' televizor v temnoy komnate
6 pokoytes' v svetlom polotne...
7 Proshchay vo sne
8 ochen' sekretno gluboko vnutri?...
9 Tikhiy uyedinennyy pokhod delayet
10 chto ya stradayu posle tebya...
11 Noch' belykh snezhinok
122 shepot vokrug nas oboikh...
-
Ещё
Отправить отзыв
Боковые панели
История
Сохраненные
Christian Morgenstern (1871 - 1914)
"Flockendichte Winternacht"
Flockendichte Winternacht...
Heimkehr von der Schenke...
Stilles Einsamwandern macht,
dass ich deiner denke.
Schau dich fern im dunklen Raum
ruhn in bleichen Linnen...
Leb ich wohl in deinem Traum
ganz geheim tiefinnen?...
Stilles Einsamwandern macht,
dass ich nach dir leide...
Eine weisse Flockennacht
fluestert um uns beide...
---
Подстрочник Галины Косинцевой Генш:
Кристиан Моргенштерн (1871-1914)
"Снежная зимняя ночь"
1 Зимняя ночь с плотными хлопьями [снега] ...
2 Возвращение домой из таверны...
3 Тихое одинокое странствие заставляет меня
4 думать о тебе.
5 Вижу тебя далеко, в темной комнате,
6 покоящуюся на бледной/белой постели ...
7 Живу ли я в твоем сне,
8 скрыто глубоко внутри?...
9 Тихое одинокое странствие заставляет меня
10 страдать по тебе...
11 Белая ночь с хлопьями [снега]
12 шепчет вокруг нас обоих...
-----
Техника написания:
Чередование 4-х стопного и 3-х стопного хорея.
Рифмовка перекрёстная.
Чередование мужской и женской рифмы.
3-ий стих полностью совпадает с 9-ым.
Рифмы точные.
"Всяк цветок — нам говорит наука —
Чует фальшь, тоску, дурной азарт,"
Свидетельство о публикации №223121101729