Киммеры или кумары, хамары?

КИММЕРЫ- должны были говорить на н.-д. яз. или близким им.


"Киммерийцы - означало "передовой отряд""

Диаконов И.М.

Ойрат. Синцзяна ХОЬОЬМЕР "передний, красный угол (почётное место для гостя).ХАЬМХАЬАЬХЕ "прикрывать", ХАМАР "нос, холм, возвышенность": ав. humer (диал. homer, hwemer), ахв-сев. hamari "лицо, лицевая часть", ав. диал. xamax/xumex "нос (ткж. рыло, морда)". Связано с обозначениями в некоторых и.е. языках "плеча", лат. humerus, хотаносакское humari. На это же значение "плечо, внешний вид, черты лица" указывает дагур. mur. Часто присутствует в качестве одного из компонентов в др.-уйгурских мужских антропонимах - Kumar (Kumar Alp, Kumar Bars Tarhan и др.).



Народ, который просто живёт в горах, занимаясь террасным земледелием и разведением скота, в принципе никак не может себя обозначать как ВОИНСКОЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ. Ему это совершенно никчему, так как никаким воинским подразделением он не является. Короче, вот такой семантики,которую показывают монг. языки": "нос,лицевая часть,перед"> "наконечник"> "воинское подразделение" в их языке/языках не будет.

Приведём цитату одной из наших  предыдущих статей:


"Чеч. мара "нос, мыс": халха-монг. хамар "нос; носок; холм, возвышенность". Этимологический словарь монг. языков QABAR (< *qang-bar) халха-монг.,бур.,даг.,хамар,калм. хамр, дунс. каба,монгор. "нос; перегородка,разделяющее помещение,двор или посуду на две смежные части; что-л. смежное"; халх. баруун хамар "смежный двор с западной стороны;" далны  хамар (анатом.) "гребень лопатки"; калм.,бур. "предгорье,мыс"

Чеченское слово родственно ав. мегIер,диал.миэр,меэр "гора; нос". Заметно,что в монг. присутствует также тот элемент,который мы находим в ав. диал. хамах, хонех,хумух и т.п. "нос". С учётом монгольской реконструкции праформы мы видим,что и чеч. и ав. формы совпадают с монг. "-bar",а ав. диал. формы демонстрируют близость с монг. "qang" в монг. реконструкции *qang-bar

Привлекает внимание и изолированное среди тюрк. яз. азербайдж. габагъ "перед,передняя часть".

В монг. языках слова со значением "морда,рыло,уста,клюв,мыс,нос лодки,наконечник" легко принимает на себя также значение "административная единица; воинская часть или подразделение с предположением о расширении семантики из значения  "передовой отряд армии",ср.напр. монг. хошуу(н),калм. хошу,бур. хошуун "морда,рыло,нос" и т.п. общемонг. хошун "административная единица эпохи феодализма" при ав. диал. хумех,хамах,шумаш,шумеш и т.п. "нос,рыло" и т.п.. Семантика,которую показывают монг. языки": "нос,лицевая часть,перед"> "наконечник"> "воинское подразделение".

Обр. внимание на ход мыслей древних:

Др.-греч. NYSSO "толкать,ударять,поражать",nygme: "укол", NYSSA "название горы",Nyssе:ion oros "гора во Фракии".

нем. NASE "нос"; техн. "шип,выступ"; "носовая часть корабля".

ав. NUS "нож; сто", корейское NAS "серп", ср. общетюрк. реплику ЮЗ "сто", но ЮЗ также "лицо, лицевая сторона".

Таким образом, выявляется возможность обнаружения связи между числительным "сто" и "лицевой стороной", "носом".
 

Здесь вообще, как мы позднее убедились не стоит вообще заморачиваться на формах типа "хамах", "гьумер" и "хамар" - это всё одно и то же. Ав. "гъ" абсолютно точно то и дело отражается в других языках как "р", достаточно привлечь лакское "мяр" - "нос" и понять, что в ав. прослеживается время от времени какое-то картавое "р". Здесь вообще нет никаких проблем.

Нахско-дагестанские обозначения "носа, лицевой части", при сравнении с монг. языками обнаруживают тотальное совпадение по всем параметрам.


Диаконов И.М. явл. авторитетнейшим специалистом и он  верно вычислил, что этноним КИММЕР означал "передовой отряд".

Приведём пример того, какие значения может иметь лексика со значением "нос, рыло, передняя часть" и пр.:

Ойратское Синцзяна ХОШУУН "морда, передняя часть губ, пасть, зев", "выступ, заострённая часть чего-.". ХОШУУН 2 "административно-территориальная единица", ХОШУУД "наименование одного из ойратских племён".

ИНДОАРИЙСКИЕ ЛЕКСЕМЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ "КОНЬ", "ГОРА", "ХОЛМ" В Н.-Д. ЯЗ.

Одной из особенностью нахско-дагестанских языков является перенасыщенность индоарийской, пехлеви и вообще иранской лексикой, когда дело касается определённых тем.Более чем странно, что горские жители Кавказа имеют, например, индоарийские обозначения "коня, лошади"- АШШВА (ав., лак. чу, дарг. урчи и пр.). Это вовсе не мы утверждаем, об этом писали лингвисты Старостин, Николаев. Мы лишь со своей стороны можем добавить, что монголы до сих пор погоняют коней словом "чу".

Ав. ВАРАНИ "верблюд" считается индоарийским заимствованием UARAL "двугорбый верблюд".

И как вообще понять, что в лакском пехлевийское обозначение "больших гор" - БАРЗУНТIИВ, ср. пехлеви БАРАЬЗАЬНТ "высокие горы". И это тоже приведено у Старостина, Николаева. Зачем горцам Кавказа, ведущим чуть-ли ни фанатично замкнутый образ жизни какие-то пехлевийское обозначение гор и индоарийское название "коня, лошади"? Ав. ГОХI "холм, сопка" можно мгновенно найти на карте Афганистана - это Сулеймановы горы (СулейманГОХ), сюда же совр. перс. KUH "гора". Таких примеров очень много. О чём это говорит?

Предки нахско-дагестанских народов в языковом плане тяготеют к монгольским и енисейским народам, но испытали ощутимое индо-иранское влияние. Все эти детали прекрасно согласуются с киммерийцами, которые однако не составляли одного племени, это группы разных племён и народов. По какой причине чаще всего те или иные племена и народы оказывались в горах, если исключить при этом фактор безопасности? ЭТО -ЗАСУХА. Северокавказские степи неоднакратно постигала засуха, а она для скотовдов всё равно, что чума, "чёрная смерть". ГИБНЕТ СКОТ И ЭТО КОНЕЦ. МУЧИТЕЛЬНЫЙ КОНЕЦ И ВАС САМИХ И ВАШИХ БЛИЗКИХ. Скотоводам необходимы пастбища и желательно, чтобы они были как летние, так и зимние. Это обстоятельство и служило важной причиной миграций в горную местность. Опоздаешь застолбить за собой и своими близкими в горах убежище, займут другие, а вас прогонят.

Германоязычные аллеманы поднялись в горы современной Швейцарии именно по этой причине: 1. безопасность; 2. самостоятельная жизнь без подчинения каким-то дешёвкам и прохвостам; 3. фактор сководства.


Рецензии